1 00:00:09,426 --> 00:00:11,637 El fenómeno de la literatura juvenil: 2 00:00:11,720 --> 00:00:14,306 la autora de libros sobre viajes en el tiempo 3 00:00:14,389 --> 00:00:18,977 Regreso al pasado con Becca Baxter. Un fuerte aplauso para ¡Kit Smithers! 4 00:00:24,316 --> 00:00:28,362 Es fantástico tenerte en el programa, Kit. Soy admiradora tuya. 5 00:00:28,445 --> 00:00:31,657 Es un placer estar aquí, Lizzie. Yo también te admiro. 6 00:00:32,241 --> 00:00:33,951 ¡Pues vamos a empezar! 7 00:00:34,034 --> 00:00:36,995 Dime, Kit, ¿qué hacías antes de ser escritora? 8 00:00:37,079 --> 00:00:38,789 Viajar en el tiempo, claro. 9 00:00:41,083 --> 00:00:43,252 La verdad, era profesora de secundaria. 10 00:00:43,836 --> 00:00:47,005 Y siempre fantaseaba con lo que haría 11 00:00:47,089 --> 00:00:48,632 si pudiera viajar al pasado, 12 00:00:48,715 --> 00:00:50,759 a los momentos más increíbles de la historia. 13 00:00:51,343 --> 00:00:54,471 ¿Dejaría que siguieran su curso, o los cambiaría? 14 00:00:55,180 --> 00:00:57,307 Pero no hablemos de mis libros. 15 00:00:57,391 --> 00:01:00,853 ¿Hablamos de la carta tan bonita que me enviaste la semana pasada? 16 00:01:01,562 --> 00:01:03,146 Tienes una letra preciosa, Lizzie. 17 00:01:04,188 --> 00:01:06,942 Me halagas, Kit. Gracias, de verdad. 18 00:01:07,025 --> 00:01:09,152 Demos paso a las preguntas del público. 19 00:01:09,236 --> 00:01:11,864 - ¿Sí? - ¿Le escribiste a Kit Smithers? 20 00:01:11,947 --> 00:01:13,198 ¿Te ha contestado? 21 00:01:14,992 --> 00:01:16,785 - Lizzie. - ¿Qué? 22 00:01:17,536 --> 00:01:19,997 No. Todavía. 23 00:01:20,080 --> 00:01:22,040 ¿Te imaginas que te contestara? 24 00:01:22,124 --> 00:01:25,127 ¿Si lo imagina? Hace días que no habla de otra cosa. 25 00:01:25,210 --> 00:01:26,962 No, eso no es verdad. 26 00:01:28,130 --> 00:01:30,591 - ¿Ha llegado el correo? - Aún no. 27 00:01:30,674 --> 00:01:34,261 Oye, cielo, Kit Smithers estará muy liada promocionando su libro. 28 00:01:34,344 --> 00:01:37,181 No te lo tomes a mal si no te responde. 29 00:01:37,264 --> 00:01:38,932 No lo haré, no lo haré. 30 00:01:39,766 --> 00:01:41,101 Me responderá. 31 00:01:41,518 --> 00:01:43,562 Y… no te había dicho 32 00:01:43,645 --> 00:01:47,065 que su próxima parada en la gira es aquí, en Middleton. 33 00:01:47,149 --> 00:01:51,111 Qué ganas tengo de leerlo y de impresionarla con preguntas rebuscadas. 34 00:01:51,195 --> 00:01:55,199 Podríamos leerlo esta semana. Para el… club de lectura. 35 00:01:55,282 --> 00:01:58,202 ¿Qué? Habías dicho que el club estaba lleno. 36 00:01:58,285 --> 00:02:01,622 A la madre de Lewis la han ascendido y se han mudado a España. 37 00:02:01,705 --> 00:02:04,625 O sea que hay una vacante… si quieres entrar. 38 00:02:05,584 --> 00:02:06,960 Antes deja que lo piense. 39 00:02:07,044 --> 00:02:09,755 ¿Debatir sobre los personajes de las historias 40 00:02:09,838 --> 00:02:11,965 con otros niños a los que les gusta leer? 41 00:02:12,049 --> 00:02:14,259 - ¡Pues claro que quiero entrar! - Genial. 42 00:02:14,343 --> 00:02:17,763 Tengo que preguntárselo a Daphne. Es la presidenta. 43 00:02:18,555 --> 00:02:19,556 ¿Has oído eso? 44 00:02:19,640 --> 00:02:20,807 Han traído el correo. 45 00:02:20,891 --> 00:02:22,935 ¡El día mejora cada vez más! 46 00:02:29,441 --> 00:02:30,692 Hola, doctora Abby. 47 00:02:30,776 --> 00:02:34,154 Gracias por el recibimiento. También me alegro de verte. 48 00:02:34,238 --> 00:02:37,199 Tengo que irme. Te llamo en cuanto hable con Daphne. 49 00:02:37,282 --> 00:02:38,700 - Adiós. - Adiós. 50 00:02:39,910 --> 00:02:42,579 Lo siento. Es que estaba esperando recibir una cosa. 51 00:02:43,121 --> 00:02:45,499 Pues yo traigo una entrega especial. 52 00:02:51,630 --> 00:02:54,466 ¡Hola! ¡Hola! 53 00:02:56,176 --> 00:02:57,636 ¿Cómo se llama? 54 00:02:58,136 --> 00:02:59,638 Cachorritos: buscando un hogar 55 00:03:03,642 --> 00:03:05,477 Una de mis clientas pensó en Jack 56 00:03:05,561 --> 00:03:08,230 para que le hiciera compañía a su perra Murphy, un mastín. 57 00:03:08,313 --> 00:03:11,650 Pero no salió bien. Se llevaron mal desde el principio. 58 00:03:11,733 --> 00:03:13,610 Los mastines son enormes. 59 00:03:13,694 --> 00:03:17,823 Jack se asustaría un montón. Pobrecito. 60 00:03:23,078 --> 00:03:26,081 - Creo que quiere explorar. - Sí. 61 00:03:32,838 --> 00:03:35,424 Los cachorros de bóxer son dependientes. 62 00:03:36,884 --> 00:03:38,385 Lo cuidaremos un montón. 63 00:03:38,468 --> 00:03:40,220 Por eso he pensado en vosotros. 64 00:03:41,513 --> 00:03:43,140 Y, hablando de cuidados, 65 00:03:43,223 --> 00:03:46,226 hay una cacatúa con fiebre en Chanbury que requiere los míos. 66 00:03:46,310 --> 00:03:48,020 - Gracias otra vez. - De nada. 67 00:03:48,103 --> 00:03:49,438 - Gracias. - No hay de qué… 68 00:03:50,105 --> 00:03:54,067 Lizzie, creo que estabas esperando una carta, ¿verdad? 69 00:03:55,569 --> 00:03:57,821 ¿En serio? Madre mía… 70 00:03:57,905 --> 00:04:00,407 ¡Flipo con que Kit me haya contestado! 71 00:04:00,490 --> 00:04:02,451 ¿A qué esperas para abrirla? 72 00:04:06,955 --> 00:04:08,081 ¡Jack, no! 73 00:04:08,165 --> 00:04:09,166 ¡Jack! 74 00:04:10,042 --> 00:04:11,460 ¡No, Jack, no! 75 00:04:11,543 --> 00:04:14,129 - Suéltala, Jack. - ¡Lo estás asustando! 76 00:04:14,213 --> 00:04:16,380 Lo estás poniendo nervioso, cielo. 77 00:04:17,507 --> 00:04:19,051 Sí. Sí. Es verdad. 78 00:04:19,134 --> 00:04:21,470 Los bóxeres son sensibles y alterables. 79 00:04:26,016 --> 00:04:28,101 Ven, Jack. Tranquilo, pequeño. 80 00:04:28,810 --> 00:04:29,853 Ven aquí. 81 00:04:31,313 --> 00:04:33,190 Ven, tráemela, Jack. 82 00:04:33,774 --> 00:04:34,775 Vamos. 83 00:04:35,275 --> 00:04:36,568 Tranquilo, chico. 84 00:04:37,736 --> 00:04:38,820 Ven. 85 00:04:41,073 --> 00:04:43,158 Eso es. Ven. 86 00:04:44,409 --> 00:04:45,410 Buen chico. 87 00:04:47,496 --> 00:04:49,623 Ha sido increíble. 88 00:04:50,832 --> 00:04:52,501 Sí… Increíble. 89 00:04:54,586 --> 00:04:55,629 QUERIDA LIZZIE 90 00:04:56,880 --> 00:05:00,092 Vale… yo creo que lo tenemos. 91 00:05:03,303 --> 00:05:08,600 "Querida Lizzie…", no sé qué, no sé qué… Baba de perro. 92 00:05:08,684 --> 00:05:12,646 No sé qué… Borrón. "Un detalle". 93 00:05:13,313 --> 00:05:14,940 No sé qué, no sé qué… 94 00:05:19,653 --> 00:05:20,863 Gracias por intentarlo. 95 00:05:20,946 --> 00:05:23,949 Cielo, llevabas semanas esperando esta carta. 96 00:05:26,076 --> 00:05:31,999 "Los fans como tú son… la razón… por…". 97 00:05:33,542 --> 00:05:35,252 Pone "la que escribo". 98 00:05:37,004 --> 00:05:40,340 ¿Qué? ¿Somos la razón por la que escribe? 99 00:05:40,424 --> 00:05:42,926 Soy la razón por la que escribe. 100 00:05:43,010 --> 00:05:45,512 Que nadie toque la carta. Voy a buscar un marco. 101 00:05:50,017 --> 00:05:51,226 Adentro, Jack. 102 00:05:51,852 --> 00:05:54,813 Y si quieres masticar, usa esto. 103 00:06:00,235 --> 00:06:01,320 ¿Cómo está? 104 00:06:02,779 --> 00:06:05,657 Bueno, un poco nervioso, voy a dejarlo aquí. 105 00:06:05,741 --> 00:06:08,619 Así estará cómodo en este entorno nuevo. 106 00:06:09,203 --> 00:06:11,246 Bien arropado, igual que tú. 107 00:06:11,330 --> 00:06:14,082 Solo que Jack no nos pide ver más rato los dibujos. 108 00:06:14,166 --> 00:06:15,626 Muy gracioso, papá. 109 00:06:15,709 --> 00:06:18,253 - A mí me ha hecho gracia. - Gracias, cielo. 110 00:06:18,337 --> 00:06:20,214 - Estamos orgullosos. - Sí. 111 00:06:23,800 --> 00:06:26,595 Te ha gustado el delfín, ¿verdad? 112 00:06:31,350 --> 00:06:34,102 Madre mía. Si está escrita a mano. 113 00:06:34,186 --> 00:06:37,189 - Le ha dedicado su tiempo. - Sí. 114 00:06:37,272 --> 00:06:40,317 Creo que este es el comienzo de una hermosa amistad. 115 00:06:40,400 --> 00:06:41,777 Aunque sea por carta. 116 00:06:41,860 --> 00:06:44,154 Le escribiré una carta a Michelle Obama. 117 00:06:44,780 --> 00:06:46,406 Hablo en serio, Maria. 118 00:06:46,490 --> 00:06:49,910 Primero, me entero de que va a venir a mi librería preferida, 119 00:06:49,993 --> 00:06:53,372 responde a mi carta y, encima, le encantan los perros. 120 00:06:53,872 --> 00:06:56,041 Mira, este es su bóxer, Kaboodle. 121 00:06:56,124 --> 00:06:58,168 Un bóxer, como Jack. 122 00:06:58,252 --> 00:06:59,336 Ya lo sé. 123 00:07:00,462 --> 00:07:02,965 Bueno, y hablando de noticiones literarios, 124 00:07:03,048 --> 00:07:05,926 - le he preguntado a Daphne lo del club. - ¿Y qué ha dicho? 125 00:07:06,510 --> 00:07:09,054 Admisiones accede a hacerte una entrevista. 126 00:07:09,137 --> 00:07:10,764 Mañana por la tarde, en tu casa. 127 00:07:10,848 --> 00:07:13,308 ¿Admisiones? ¿Lo dices en serio? 128 00:07:13,892 --> 00:07:16,478 Ya lo sé. Pero, tranquila, lo harás muy bien. 129 00:07:16,562 --> 00:07:19,815 ¿Cómo van a decirle que no a alguien que casi conoce a una escritora 130 00:07:19,898 --> 00:07:22,150 que será mundialmente famosa? 131 00:07:24,528 --> 00:07:26,905 Tengo que irme. Gracias, Maria. 132 00:07:33,912 --> 00:07:35,789 Oh, no, pobrecito. 133 00:07:37,082 --> 00:07:39,376 Tranquilo, Jack. Estamos aquí. 134 00:07:46,175 --> 00:07:49,261 ¿Puedes creer que esto antes era un delfín? 135 00:07:51,180 --> 00:07:53,390 No tiene arreglo ni con cinta adhesiva. 136 00:07:55,601 --> 00:07:57,477 Pero ¿qué le pasa a Jack? 137 00:07:57,561 --> 00:08:00,522 Creo que se porta mal porque no le gusta estar solo. 138 00:08:00,606 --> 00:08:02,524 Los bóxeres quieren compañía. 139 00:08:13,368 --> 00:08:14,411 Ven, Jack. 140 00:08:15,162 --> 00:08:16,455 Ven. 141 00:08:17,039 --> 00:08:19,416 - Ven aquí… - Buen chico. Buen chico. 142 00:08:23,170 --> 00:08:25,422 Ahora está mucho más contento. 143 00:08:47,819 --> 00:08:48,987 Buenos días. 144 00:08:51,990 --> 00:08:55,077 ¿Una mala noche? Jack acapara todas las mantas. 145 00:08:55,160 --> 00:08:57,913 - No queríamos despertarte. - Nada la despierta. 146 00:08:57,996 --> 00:08:59,373 Vale, vale. 147 00:08:59,957 --> 00:09:01,208 Jack nos preocupa 148 00:09:01,291 --> 00:09:03,877 y queremos ayudarle a que vuelva a sentirse seguro. 149 00:09:03,961 --> 00:09:07,381 ¿Por qué la otra perra se portaba mal con él? Si es un amor. 150 00:09:08,507 --> 00:09:12,386 - ¿Y si le buscamos un amigo? - ¡Oye, es una buena idea! 151 00:09:12,469 --> 00:09:14,596 Otro perro hará que se sienta aceptado. 152 00:09:14,680 --> 00:09:16,098 Llamaré a Sammy. 153 00:09:16,181 --> 00:09:20,727 Que venga con Rufus y Goldie. Son los perros más amigables del mundo. 154 00:09:20,811 --> 00:09:23,480 - A Jack le encantarán. - Parece un buen plan. 155 00:09:23,564 --> 00:09:27,234 Y recuerda: para la socialización, el presentar a Jack 156 00:09:27,317 --> 00:09:29,778 es tan importante como los perros que le presentas. 157 00:09:29,862 --> 00:09:32,614 Vale, pero ¿por qué me lo dices a mí? 158 00:09:32,698 --> 00:09:35,409 Porque yo debo prepararme para mis invitados. 159 00:09:45,460 --> 00:09:47,004 Choco-nubes. Buena elección. 160 00:09:47,087 --> 00:09:50,174 Los he llamado "Toni Morrisons". 161 00:09:51,216 --> 00:09:52,301 Por lo del club. 162 00:09:52,384 --> 00:09:55,762 Con los juegos de palabras te ganarás a la presidenta. 163 00:09:56,638 --> 00:10:00,267 Y ahora, pasamos a la pièce de resistance. 164 00:10:00,934 --> 00:10:03,729 Buena idea. Les vas a encantar. 165 00:10:03,812 --> 00:10:07,107 Eso espero. Bien, estoy lista. ¡A por todas! 166 00:10:07,941 --> 00:10:09,943 No vienen hasta dentro de una hora. 167 00:10:10,027 --> 00:10:12,487 Lo sabia. Me he… dejado llevar. 168 00:10:13,572 --> 00:10:16,366 Bueno, me llevo las tartaletas de pera… 169 00:10:16,450 --> 00:10:20,662 O sea, de William "Shakes-pera" a la nevera. 170 00:10:21,997 --> 00:10:23,415 Vale, por aquí… 171 00:10:24,041 --> 00:10:26,460 ¡Goldie! ¡Rufus! 172 00:10:27,044 --> 00:10:30,380 Los he tenido media hora jugando para calmar sus ráfagas. 173 00:10:30,464 --> 00:10:33,050 Así llama mi abuela al exceso de energía. 174 00:10:33,133 --> 00:10:36,386 - Les encantará tener otro nuevo. - Hola… Genial. Voy a por Jack. 175 00:10:36,470 --> 00:10:39,097 Vale. ¿Preparados? Ya veréis qué bien. 176 00:10:39,890 --> 00:10:41,975 Venga, Jack. Vamos. 177 00:10:43,352 --> 00:10:45,312 Anda, vamos. No tengas miedo. 178 00:10:49,525 --> 00:10:52,152 - Calmaos. - Tranquilo, Jack. 179 00:10:52,236 --> 00:10:53,403 ¡No! 180 00:10:56,156 --> 00:11:00,035 ¿Crees que Jack está intimidado porque Goldie y Rufus son amigos? 181 00:11:00,118 --> 00:11:04,498 No lo sé. Si no se lleva bien con dos perros tan amigables 182 00:11:04,581 --> 00:11:05,958 es que le pasa algo. 183 00:11:06,041 --> 00:11:09,294 Sí. ¿Qué le habrá hecho la otra perra? 184 00:11:10,337 --> 00:11:11,964 Voy a averiguarlo. 185 00:11:12,965 --> 00:11:15,592 El primero me encantó porque Katniss era desinteresada. 186 00:11:15,676 --> 00:11:17,010 Yo pensé lo mismo. 187 00:11:17,886 --> 00:11:20,973 Anda. Cuántos libros interesantes. 188 00:11:21,056 --> 00:11:22,933 En mi familia leemos mucho. 189 00:11:25,227 --> 00:11:28,188 Dime, Lizzie, ¿qué opinas sobre Mujercitas? 190 00:11:28,689 --> 00:11:29,690 Obra maestra. 191 00:11:29,773 --> 00:11:31,108 ¿Matar a un ruiseñor? 192 00:11:31,191 --> 00:11:34,987 Un clásico. Pero el bloqueo creativo de Harper Lee fue preocupante. 193 00:11:35,070 --> 00:11:36,446 - ¿Audiolibros? - Me gustan, 194 00:11:36,530 --> 00:11:39,867 - pero prefiero la edición impresa. - Maria acertó. 195 00:11:39,950 --> 00:11:42,619 - Encajarías muy bien en nuestro club. - Os lo dije. 196 00:11:42,703 --> 00:11:44,371 Y estos Morrison están muy buenos. 197 00:11:45,706 --> 00:11:47,332 Así que… ¿me aceptáis? 198 00:11:49,459 --> 00:11:52,129 Resulta que solo tenemos una vacante 199 00:11:52,212 --> 00:11:55,716 y esta mañana hemos conocido a otra candidata. También está cualificada. 200 00:11:55,799 --> 00:11:57,467 Y tiene una piscina enorme, 201 00:11:57,551 --> 00:12:00,345 que nos iría genial para los ciclos de verano. 202 00:12:01,680 --> 00:12:04,725 Así que quiero consultar la decisión con la almohada. 203 00:12:04,808 --> 00:12:06,727 Ha sido un placer, Lizzie. 204 00:12:08,187 --> 00:12:09,605 Esperad. 205 00:12:09,688 --> 00:12:13,108 ¿Y si trajera a una escritora a la reunión del domingo? 206 00:12:13,192 --> 00:12:15,652 Leeríamos sus libros y los comentaríamos con ella. 207 00:12:16,445 --> 00:12:17,988 ¿Qué escritora? 208 00:12:18,071 --> 00:12:21,408 Kit Smithers. Lizzie conoce a Kit Smithers. 209 00:12:21,491 --> 00:12:24,620 - Es verdad. - No conozco su obra. 210 00:12:24,703 --> 00:12:28,040 Espera. ¿En serio conoces a Kit Smithers? 211 00:12:28,540 --> 00:12:30,542 Me chifla Becca Baxter. 212 00:12:31,126 --> 00:12:34,588 De suspense, una voz femenina empoderada. Te encantaría. 213 00:12:34,671 --> 00:12:38,467 Sí. De hecho, me escribió esta carta. 214 00:12:39,718 --> 00:12:41,512 No entiendo qué pone. 215 00:12:42,554 --> 00:12:47,935 Sobre todo, son cosas personales y bromas que tenemos Kit y yo. 216 00:12:48,519 --> 00:12:49,520 Espera. 217 00:12:53,774 --> 00:12:55,317 Nunca he conocido a un autor publicado. 218 00:12:55,400 --> 00:12:58,737 Autopublicado sí, pero no sé si eso cuenta. 219 00:13:00,280 --> 00:13:02,032 Bienvenida al club de lectura. 220 00:13:09,915 --> 00:13:12,042 ¿La antigua dueña de Jack estará aquí? 221 00:13:12,125 --> 00:13:15,045 La doctora Abby ha dicho que viene al parque todos los días. 222 00:13:15,128 --> 00:13:18,549 Y, aunque no viniera, a lo mejor Jack encuentra amigos para jugar. 223 00:13:18,632 --> 00:13:20,175 - Hay un montón. - Sí. 224 00:13:22,719 --> 00:13:25,806 - ¿Le quitamos la correa? - Sí. 225 00:13:25,889 --> 00:13:27,850 ¿Listo para hacer amigos? 226 00:13:30,727 --> 00:13:32,187 Vamos. 227 00:13:35,315 --> 00:13:36,984 Venga, Jack… 228 00:13:38,569 --> 00:13:39,695 Ya está otra vez. 229 00:13:40,779 --> 00:13:42,239 Venga, Jack. Tranquilo. 230 00:13:44,741 --> 00:13:46,410 Esa perra es más grande que yo. 231 00:13:46,493 --> 00:13:48,829 Es un mastín. Seguro que es Andrea. 232 00:13:48,912 --> 00:13:50,247 Justo a tiempo. 233 00:13:53,417 --> 00:13:54,585 ¿Jack? 234 00:13:56,378 --> 00:13:58,589 ¡Jack! ¡Hola! 235 00:13:59,256 --> 00:14:02,926 ¡Sí! Hola, te he echado de menos. 236 00:14:06,471 --> 00:14:08,849 Uno de vosotros debe de ser Charles Peterson. 237 00:14:08,932 --> 00:14:11,393 Soy yo. Este es mi amigo, Sammy. 238 00:14:11,476 --> 00:14:12,936 - Hola. - Hola. 239 00:14:13,020 --> 00:14:17,858 Soy la antigua dueña de Jack. Qué casualidad encontrarnos aquí. 240 00:14:17,941 --> 00:14:19,276 La verdad es que no. 241 00:14:19,359 --> 00:14:23,238 - Hemos venido a hablarle de Jack. - Ah, ¿sí? ¿Por qué? ¿Qué ocurre? 242 00:14:23,322 --> 00:14:26,533 Pues que a Jack le está costando mucho adaptarse. 243 00:14:26,617 --> 00:14:29,745 Creemos… que su perra lo traumatizó. 244 00:14:30,454 --> 00:14:31,705 ¿Murphy? 245 00:14:32,122 --> 00:14:35,000 ¡Será broma! No haría daño ni a una mosca. 246 00:14:35,083 --> 00:14:38,795 Ya es mayor y su carácter es adorable. 247 00:14:41,340 --> 00:14:45,344 Lo cierto es que… el que no pudo aceptarla fue Jack. 248 00:14:45,427 --> 00:14:49,598 Era muy bueno con mis hijos, pero no quería saber nada de Murphy. 249 00:14:49,681 --> 00:14:52,392 Cuando ella intentaba jugar con él o se le acercaba, 250 00:14:52,476 --> 00:14:54,269 Jack le gruñía. 251 00:14:54,353 --> 00:14:56,730 Lo mismo que hizo con Rufus y Goldie. 252 00:14:56,813 --> 00:14:58,565 - Sí. - No… no quería tener que darlo 253 00:14:58,649 --> 00:15:01,568 y no lo habría hecho de no haber sido por Murphy. 254 00:15:03,278 --> 00:15:08,200 Espero que le encontréis un buen hogar. Es… es un cachorro estupendo. 255 00:15:09,785 --> 00:15:12,829 - Sí. - Vamos, Jack. 256 00:15:16,416 --> 00:15:17,543 Sí que lo es. 257 00:15:18,126 --> 00:15:20,546 Tranquilo, Jack. Yo no te abandonaré. 258 00:15:23,966 --> 00:15:25,968 Analicemos los hechos: 259 00:15:26,051 --> 00:15:29,513 hasta ahora, habéis acogido perros que ayudaban, que rastreaban 260 00:15:29,596 --> 00:15:33,141 y a cachorros adorables que requerían muchas atenciones. 261 00:15:33,225 --> 00:15:36,228 Pero Jack es… sui géneris. 262 00:15:36,311 --> 00:15:38,814 ¿Es otra de las palabras de tu abuela? 263 00:15:38,897 --> 00:15:41,149 Qué va. En latín significa… 264 00:15:42,776 --> 00:15:44,570 …"de una categoría propia". 265 00:15:46,196 --> 00:15:48,031 No le gusta quedarse solo. 266 00:15:48,115 --> 00:15:52,119 - Ni le gustan los otros perros. - ¿A quién no le gustan otros perros? 267 00:15:52,202 --> 00:15:55,497 A Jack. Lo de hoy no ha salido como esperábamos. 268 00:15:56,498 --> 00:15:57,708 ¿Se encuentra bien? 269 00:15:57,791 --> 00:15:59,501 Se le pasará. Con el tiempo. 270 00:15:59,585 --> 00:16:02,921 Pero necesita ser el único perro de la casa. 271 00:16:03,005 --> 00:16:04,423 O del parque. 272 00:16:04,506 --> 00:16:07,342 ¿Y necesitáis todo esto para averiguarlo? 273 00:16:07,426 --> 00:16:09,011 No, nos aburríamos. 274 00:16:09,887 --> 00:16:13,307 Pues, cuando acabes, será mejor que veas a tu hermana. 275 00:16:13,390 --> 00:16:15,893 Creo que su día tampoco ha ido como esperaba. 276 00:16:16,810 --> 00:16:18,604 - Vale. - Bien. 277 00:16:26,111 --> 00:16:29,865 - Bien, ¿qué vas a hacer con Kit? - He encontrado su correo electrónico 278 00:16:29,948 --> 00:16:32,284 y le voy a enviar un mensaje genial… 279 00:16:33,410 --> 00:16:35,913 - …ya. - Bueno, es un comienzo. 280 00:16:35,996 --> 00:16:37,664 Pero dale unos días para que te conteste. 281 00:16:37,748 --> 00:16:40,834 Por más que te preocupes no te responderá antes. 282 00:16:42,961 --> 00:16:44,755 ¡Me ha llegado un mensaje de Kit! 283 00:16:44,838 --> 00:16:46,882 ¡Venga ya! ¿Y qué te ha dicho? 284 00:16:46,965 --> 00:16:51,053 "Kit Smithers está fuera de la oficina. Dado el gran volumen de mensajes, 285 00:16:51,136 --> 00:16:53,555 no puede responderle en este momento". 286 00:16:54,056 --> 00:16:55,474 No es su mejor obra. 287 00:16:56,892 --> 00:17:00,521 Soy una ingenua, porque es una adulta ocupada. 288 00:17:00,604 --> 00:17:04,066 No tiene tiempo para peticiones de una niña cualquiera. 289 00:17:04,148 --> 00:17:06,818 No eres una niña cualquiera. Eres su mayor fan. 290 00:17:07,402 --> 00:17:09,530 Pero tampoco soy su amiga. 291 00:17:10,071 --> 00:17:12,031 ¿Y qué piensas hacer? 292 00:17:12,115 --> 00:17:14,076 No lo sé. Buscaré una solución. 293 00:17:14,159 --> 00:17:16,828 Yo también pensaré en algo. Luego hablamos. 294 00:17:16,912 --> 00:17:18,789 Vale. Adiós. 295 00:17:20,582 --> 00:17:23,335 Venimos a animarte. Ha sido idea de Jack. 296 00:17:25,712 --> 00:17:28,048 Quería entrar en el club de lectura de Maria, 297 00:17:28,131 --> 00:17:30,551 pero les mentí y lo he complicado todo. 298 00:17:30,634 --> 00:17:32,636 No sé por qué tuviste que mentir, 299 00:17:32,719 --> 00:17:35,264 ni tampoco por qué quieres entrar en ese club. 300 00:17:35,347 --> 00:17:37,349 - Siempre puedes ver la peli. - Charles. 301 00:17:37,432 --> 00:17:40,018 Solo intento animarte, ¿vale? 302 00:17:40,102 --> 00:17:42,479 Les dije que soy amiga de Kit Smithers 303 00:17:42,563 --> 00:17:44,857 y que la traería a la reunión del domingo. 304 00:17:46,149 --> 00:17:47,901 Y ni ha contestado a mis mensajes. 305 00:17:47,985 --> 00:17:51,113 Pero dijiste que estaría en la librería el sábado. 306 00:17:51,196 --> 00:17:53,115 Puedes pedírselo entonces. 307 00:17:53,198 --> 00:17:56,910 - No quiero molestarla más. - No sabes si la has molestado. 308 00:17:56,994 --> 00:17:59,454 A lo mejor es que está ocupada, como has dicho. 309 00:17:59,538 --> 00:18:02,207 ¿Estabas espiándonos? ¡Maleducado! 310 00:18:02,291 --> 00:18:05,711 ¡No! No quería entrar mientras hablabas con Maria. 311 00:18:05,794 --> 00:18:07,629 Eso es de mala educación. 312 00:18:07,713 --> 00:18:08,714 Claro… 313 00:18:11,175 --> 00:18:13,427 ¿Puedo hacer algo para ayudarte? 314 00:18:13,510 --> 00:18:15,304 Si no conoces a Kit Smithers… 315 00:18:17,681 --> 00:18:19,349 Te conozco a ti. 316 00:18:19,433 --> 00:18:22,936 Cuando le buscamos un hogar a un perro, nunca te rindes. 317 00:18:23,020 --> 00:18:25,439 No veo por qué vas a rendirte ahora con esto. 318 00:18:26,315 --> 00:18:27,274 Venga. 319 00:18:27,357 --> 00:18:30,611 Jack y yo te acompañaremos a la librería para darte apoyo moral. 320 00:18:31,111 --> 00:18:34,907 Lo que quieres es que te compre el cómic nuevo de El Majestuoso Guerrero Perro. 321 00:18:34,990 --> 00:18:37,910 Oye, lo que hagas con tu paga no es cosa mía. 322 00:18:38,744 --> 00:18:41,079 Y no es un cómic. Es un manga. 323 00:18:42,497 --> 00:18:44,458 ¿Alguna idea para el hogar de Jack? 324 00:18:45,459 --> 00:18:47,002 Por ahora, solo una. 325 00:18:47,085 --> 00:18:49,963 Eso es genial. Si es la acertada. 326 00:18:50,047 --> 00:18:51,965 No tengo muchas esperanzas. 327 00:18:56,428 --> 00:18:57,429 ¿Qué dices? 328 00:18:57,513 --> 00:18:59,056 Estoy pensando. 329 00:18:59,139 --> 00:19:00,641 ¿Pensando en adoptarlo? 330 00:19:01,683 --> 00:19:06,021 ¿O pensando en qué defectos sacarle, como haces siempre? 331 00:19:07,356 --> 00:19:11,485 No tiene ningún defecto. Parece amigable. Y me gustan sus orejas. 332 00:19:11,568 --> 00:19:13,695 Recuerda que no le gustan los otros perros. 333 00:19:13,779 --> 00:19:16,949 No tengo otros perros. Podría ser una buena opción. 334 00:19:17,032 --> 00:19:18,867 - ¿En serio? - Del todo. 335 00:19:18,951 --> 00:19:20,285 ¡Eso es perfecto! 336 00:19:20,369 --> 00:19:24,706 Pero el problema es que es un bóxer y me recuerda al boxeo. 337 00:19:24,790 --> 00:19:26,875 Y el boxeo consiste en atacar. 338 00:19:26,959 --> 00:19:29,962 - Y, como amante del judo… - Lo sabía. 339 00:19:31,505 --> 00:19:33,298 HOY A LAS 12H: KIT SMITHERS 340 00:19:34,508 --> 00:19:36,260 - Hola, Dario. - Hola, Lizzie. 341 00:19:36,343 --> 00:19:37,469 Quería saber… 342 00:19:37,553 --> 00:19:39,680 ¿Lo nuevo de El Majestuoso Guerrero Perro? 343 00:19:39,763 --> 00:19:41,265 Está en la sección de cómics. 344 00:19:41,348 --> 00:19:44,560 - Sí, ya sé que es un manga. - Vale. Gracias. 345 00:19:44,643 --> 00:19:47,020 ¿Puedes esperar a después de la lectura de Kit? 346 00:19:47,104 --> 00:19:48,772 Pues no. Vamos. 347 00:19:50,065 --> 00:19:53,485 - ¿Puedo pedirte un favor? - Lo que sea, mi mejor clienta. 348 00:19:53,569 --> 00:19:56,280 ¿Me pregunto si me podrías presentar a Kit…? 349 00:19:56,363 --> 00:19:58,907 Disculpa, Dar… 350 00:19:58,991 --> 00:20:01,743 - Lo siento. - Es Dario, señora Smithers. 351 00:20:01,827 --> 00:20:04,496 Bueno, llámame Kit, no señora Smithers. 352 00:20:04,580 --> 00:20:08,876 Y, como seguro habrás notado, me parece que he perdido mis gafas. 353 00:20:09,418 --> 00:20:10,711 Veré en objetos perdidos. 354 00:20:12,379 --> 00:20:13,922 Hola, Kit. 355 00:20:14,006 --> 00:20:15,340 Hola. 356 00:20:15,424 --> 00:20:16,717 Soy su fan número uno. 357 00:20:16,800 --> 00:20:19,595 Bueno, o igual estoy en otro puesto. No sé cómo va. 358 00:20:19,678 --> 00:20:22,139 Le escribí una carta y me contestó. 359 00:20:22,222 --> 00:20:24,141 Aunque acabó mordisqueada… 360 00:20:24,224 --> 00:20:27,352 Pero la puse en un marco porque usted ¡es Kit Smithers! 361 00:20:27,436 --> 00:20:31,231 Vaya, es un placer conocerte. Y, ahora, si me disculpas… 362 00:20:31,315 --> 00:20:33,817 En su carta decía que los fans la motivamos. 363 00:20:33,901 --> 00:20:34,902 De nada. 364 00:20:34,985 --> 00:20:36,195 Digo, gracias. 365 00:20:37,029 --> 00:20:40,157 Quería preguntarle si podría venir mañana como invitada 366 00:20:40,240 --> 00:20:41,533 a mi club de lectura. 367 00:20:41,617 --> 00:20:44,328 Habrá picoteo rico y de temática literaria. 368 00:20:45,245 --> 00:20:46,663 Lo siento. 369 00:20:46,747 --> 00:20:49,333 - Nadie las ha encontrado. - Pues a ver qué hago. 370 00:20:49,416 --> 00:20:51,502 Es difícil leer si no puedo leer. 371 00:20:52,461 --> 00:20:54,588 Creo que llevo unas de repuesto en el coche. 372 00:20:57,090 --> 00:20:58,342 Lo siento, cielo. 373 00:20:58,425 --> 00:21:02,638 Pero, por norma general, no suelo ir a los clubes de mis fans. 374 00:21:03,555 --> 00:21:07,392 - Pero espero que te quedes a la lectura. - Sí. 375 00:21:09,811 --> 00:21:11,063 Claro. 376 00:21:11,563 --> 00:21:12,564 ¿Y bien? 377 00:21:14,358 --> 00:21:17,861 Kit no tiene ni idea de quién soy y no va a venir a mi club. 378 00:21:17,945 --> 00:21:20,656 - No sé qué voy a hacer, Charles. - Ni yo. 379 00:21:20,739 --> 00:21:22,908 El Majestuoso Guerrero Perro está agotado. 380 00:21:22,991 --> 00:21:25,160 No tengo nada que leer durante la lectura. 381 00:21:26,328 --> 00:21:29,873 No tienes que quedarte, pero gracias por ofrecerte. 382 00:21:30,541 --> 00:21:32,459 Además, Jack se aburrirá. 383 00:21:35,921 --> 00:21:37,339 ¿Estás segura? 384 00:21:37,422 --> 00:21:39,258 Sí, lo estoy. 385 00:21:40,175 --> 00:21:42,719 Vale, gracias. Venga, Jack. 386 00:21:56,149 --> 00:21:58,610 Hola, Maria. ¿Qué haces aquí? 387 00:21:58,694 --> 00:22:01,446 ¿Recuerdas que, para solucionar lo de Kit, 388 00:22:01,530 --> 00:22:03,448 te dije que pensaría en algo? 389 00:22:03,532 --> 00:22:06,201 - Pues he pensado en algo. - Vale. 390 00:22:06,285 --> 00:22:08,871 Le he dicho a Daphne que Kit se va mañana temprano 391 00:22:08,954 --> 00:22:11,832 y que no tendrá tiempo de venir. Y que tú le has dicho: 392 00:22:11,915 --> 00:22:14,668 "Kit, lo prometiste. No puedes fallar a mi club". 393 00:22:15,169 --> 00:22:16,628 ¿Y se lo han tragado? 394 00:22:16,712 --> 00:22:20,257 Claro, hasta el fondo. Además, les he dicho que te sentías fatal 395 00:22:20,340 --> 00:22:22,050 y me han dicho que tranquila. 396 00:22:22,134 --> 00:22:25,179 Espera. Entonces, ¿sigo en el club de lectura? 397 00:22:25,762 --> 00:22:27,264 Eso es maravilloso. 398 00:22:27,347 --> 00:22:30,684 - No. No lo es. - Espera, ¿qué? 399 00:22:31,268 --> 00:22:32,311 Ahí está. 400 00:22:32,686 --> 00:22:33,770 ¡Lizzie! 401 00:22:34,396 --> 00:22:37,065 Maria nos lo ha contado. Tranquila, no es culpa tuya. 402 00:22:37,149 --> 00:22:39,151 Además, puedes presentárnosla hoy. 403 00:22:39,234 --> 00:22:41,778 Quiero decirle que nos encanta su libro nuevo. 404 00:22:41,862 --> 00:22:44,990 Y puede tomarse un té con nosotros después de firmar libros. 405 00:22:46,325 --> 00:22:47,868 Me encanta tener enchufe. 406 00:22:55,000 --> 00:22:57,377 Tengo que contaros una cosa. 407 00:22:59,630 --> 00:23:01,256 No conozco a Kit Smithers. 408 00:23:02,424 --> 00:23:05,761 Le escribí una carta y me contestó, pero nada más. 409 00:23:06,762 --> 00:23:09,097 Me moría por entrar en vuestro club 410 00:23:09,181 --> 00:23:11,517 y, como no tengo piscina, me entró el pánico. 411 00:23:11,600 --> 00:23:13,727 Atención todos, por favor. 412 00:23:13,810 --> 00:23:18,398 Vamos a darle una cálida bienvenida a Kit Smithers. 413 00:23:24,363 --> 00:23:27,741 Gracias a todos por venir. Qué librería tan bonita. 414 00:23:27,824 --> 00:23:29,868 Entiendo por qué lo hiciste. 415 00:23:29,952 --> 00:23:31,828 - Antes de adentrarnos en la… - ¿En serio? 416 00:23:31,912 --> 00:23:34,414 Claro. Lo de Daphne es otra historia. 417 00:23:34,498 --> 00:23:38,627 …querría contaros una historia de mi vida menos entretenida que la suya. 418 00:23:39,378 --> 00:23:40,754 Como muchos sabéis, 419 00:23:40,838 --> 00:23:44,466 hace poco tuve que decirle adiós a mi mejor amigo. Mi perro, Kaboodle. 420 00:23:45,843 --> 00:23:47,761 Kaboodle tuvo una vida larga y maravillosa, 421 00:23:47,845 --> 00:23:51,598 pero mi corazón no es el mismo desde que murió. 422 00:23:51,682 --> 00:23:52,683 Por eso, 423 00:23:52,766 --> 00:23:56,186 cuando he visto un cachorro adorable de bóxer en el aparcamiento, 424 00:23:56,270 --> 00:23:59,439 hace diez minutos, he tenido que saludarle. 425 00:23:59,523 --> 00:24:02,901 El niño que lo paseaba me ha reconocido, hemos charlado 426 00:24:02,985 --> 00:24:06,446 y he notado que estaba un poco enfadado conmigo. 427 00:24:06,947 --> 00:24:08,073 Oh, no. 428 00:24:09,032 --> 00:24:10,993 Pero lo hemos solucionado 429 00:24:11,076 --> 00:24:14,997 y me gustaría darle las gracias a una persona muy especial, 430 00:24:15,747 --> 00:24:17,124 Lizzie Peterson. 431 00:24:18,208 --> 00:24:23,714 Y ahora recuerdo que me mandó una de las cartas más bonitas 432 00:24:23,797 --> 00:24:25,007 que he recibido en mi vida. 433 00:24:26,258 --> 00:24:28,802 Gracias a Lizzie y a su hermano Charles, 434 00:24:28,886 --> 00:24:33,182 mi nuevo amigo, Jack, y yo, nos iremos a casa, a Vermont, juntos. 435 00:24:33,265 --> 00:24:34,683 ¿Qué? 436 00:24:34,766 --> 00:24:37,269 Es toda una pasada. 437 00:24:40,272 --> 00:24:44,484 Y ahora, veamos qué ha estado haciendo Becca Baxter, ¿os parece? 438 00:24:45,068 --> 00:24:46,904 Este fragmento es del capítulo 6, 439 00:24:46,987 --> 00:24:52,159 cuando Becca y Sardo se encuentran en medio de un tenebroso castillo. 440 00:24:52,242 --> 00:24:53,619 REGRESO AL PASADO CON BECCA BAXTER 441 00:24:55,078 --> 00:24:58,540 ¿Por qué ha esperado hasta el último capítulo para presentar a Benjamin? 442 00:24:59,124 --> 00:25:03,337 Aunque, conociendo a Kit Smithers, seguro que lo sabremos en su siguiente libro. 443 00:25:04,213 --> 00:25:05,506 ¿Qué opináis vosotros? 444 00:25:10,177 --> 00:25:11,303 ¿Alguien más? 445 00:25:34,201 --> 00:25:36,119 Basada en la colección de libros The Puppy Place, de Ellen Miles 446 00:26:52,196 --> 00:26:54,198 Traducido por María Sieso