1 00:00:09,426 --> 00:00:11,637 Es la futura estrella de la literatura juvenil 2 00:00:11,720 --> 00:00:14,306 y la autora de la aclamada serie sobre viajes en el tiempo 3 00:00:14,389 --> 00:00:17,851 Viaje al pasado con Becca Baxter. ¡Démosle una cálida bienvenida… 4 00:00:17,935 --> 00:00:19,561 …a Kit Smithers! 5 00:00:24,316 --> 00:00:28,445 Es un gusto tenerte en el programa, Kit. Soy tu admiradora. 6 00:00:28,529 --> 00:00:31,573 Es maravilloso estar aquí, Lizzie. Yo también te admiro. 7 00:00:32,448 --> 00:00:33,951 Comencemos. 8 00:00:34,034 --> 00:00:36,995 Dime, ¿a qué te dedicabas antes de ser escritora? 9 00:00:37,079 --> 00:00:39,581 Era viajera del tiempo, por supuesto. 10 00:00:41,083 --> 00:00:43,752 En realidad, era maestra de secundaria. 11 00:00:43,836 --> 00:00:48,715 Y siempre fantaseaba sobre cómo sería poder viajar al pasado 12 00:00:48,799 --> 00:00:50,843 a los momentos históricos más increíbles. 13 00:00:51,343 --> 00:00:54,471 ¿Dejaría que siguieran su curso o intentaría cambiarlos? 14 00:00:55,180 --> 00:00:57,140 Pero ya no hay que hablar de mis libros. 15 00:00:57,224 --> 00:01:00,727 ¿Podemos hablar de la encantadora carta que me enviaste la semana pasada? 16 00:01:01,562 --> 00:01:03,480 Por cierto, tu letra es hermosa. 17 00:01:04,147 --> 00:01:06,942 Me halagas, Kit. Muchas gracias, de verdad. 18 00:01:07,025 --> 00:01:09,152 Escuchemos las preguntas del público. 19 00:01:09,236 --> 00:01:11,864 - ¿Sí? - ¿Le escribiste una carta a Kit Smithers? 20 00:01:11,947 --> 00:01:13,198 ¿Te contestó? 21 00:01:14,658 --> 00:01:15,701 ¿Lizzie? 22 00:01:15,784 --> 00:01:16,785 ¿Qué? 23 00:01:17,411 --> 00:01:19,997 No. Todavía no. 24 00:01:20,080 --> 00:01:22,124 ¿Te imaginas que te conteste? 25 00:01:22,207 --> 00:01:25,127 ¿Que si se lo imagina? Fue de lo único que habló esta semana. 26 00:01:25,210 --> 00:01:26,962 Eso no es verdad. 27 00:01:28,130 --> 00:01:30,591 - ¿Ya llegó el correo? - Aún no. 28 00:01:30,674 --> 00:01:34,094 Querida, Kit Smithers debe estar ocupada promocionando su libro, 29 00:01:34,178 --> 00:01:37,181 así que si no te contesta, no te lo tomes personal. 30 00:01:37,264 --> 00:01:38,932 No lo haré. 31 00:01:39,433 --> 00:01:41,101 Sí me va a contestar. 32 00:01:41,185 --> 00:01:43,604 Y ¿olvidé mencionar 33 00:01:43,687 --> 00:01:47,065 que la siguiente parada de su gira es aquí en Middleton? 34 00:01:47,149 --> 00:01:51,111 Ya quiero leerlo para impresionarla con mis excelentes preguntas. 35 00:01:51,195 --> 00:01:55,199 Tal vez lo podamos leer esta semana en el club de lectura. 36 00:01:55,282 --> 00:01:58,202 ¿Qué? Me habías dicho que tu club de lectura estaba lleno. 37 00:01:58,285 --> 00:02:01,622 Eso fue antes de que ascendieran a la mamá de Lewis y se mudaran a España. 38 00:02:01,705 --> 00:02:04,708 Así que, sí, hay un lugar disponible. Si aún te quieres unir. 39 00:02:05,250 --> 00:02:06,960 Déjame pensarlo. 40 00:02:07,044 --> 00:02:09,755 ¿Tener discusiones profundas sobre personajes de libros 41 00:02:09,838 --> 00:02:11,965 con niños que leen por diversión? 42 00:02:12,049 --> 00:02:14,259 - ¡Claro que me quiero unir! - Genial. 43 00:02:14,343 --> 00:02:17,763 Pero lo tengo que confirmar con Daphne. Es la presidenta del club. 44 00:02:18,305 --> 00:02:19,556 ¿Escuchaste eso? 45 00:02:19,640 --> 00:02:20,807 Creo que llegó el correo. 46 00:02:20,891 --> 00:02:22,935 ¡Este día se pone cada vez mejor! 47 00:02:29,107 --> 00:02:30,692 Hola, doctora Abby. 48 00:02:30,776 --> 00:02:34,154 Gracias por la cálida bienvenida, Lizzie. También me da gusto verte. 49 00:02:34,238 --> 00:02:37,199 Ya me tengo ir. Te llamo en cuanto hable con Daphne. 50 00:02:37,282 --> 00:02:38,700 - Adiós. - Adiós. 51 00:02:39,910 --> 00:02:42,663 Perdón. Estoy esperando que llegue el correo. 52 00:02:42,746 --> 00:02:45,499 Pues, te traigo una entrega especial. 53 00:02:51,296 --> 00:02:54,466 ¡Hola! 54 00:02:55,592 --> 00:02:57,636 ¿Cómo se llama? 55 00:02:58,136 --> 00:02:59,471 Perritos en busca de hogar 56 00:03:03,642 --> 00:03:05,477 Uno de mis clientes quería que Jack 57 00:03:05,561 --> 00:03:08,438 le hiciera compañía a Murphy, su mastín. 58 00:03:08,522 --> 00:03:11,650 Pero no funcionó. Se llevaron mal desde que se conocieron. 59 00:03:11,733 --> 00:03:13,610 Los mastines son enormes. 60 00:03:13,694 --> 00:03:17,823 Seguro Jack tenía mucho miedo. Pobrecito. 61 00:03:23,078 --> 00:03:26,081 - Creo que quiere explorar. - Sí. 62 00:03:31,670 --> 00:03:35,424 Los bóxers cachorros son muy demandantes. 63 00:03:36,383 --> 00:03:38,385 Le daremos muchísima atención. 64 00:03:38,468 --> 00:03:40,304 Por eso son mis favoritos. 65 00:03:41,513 --> 00:03:43,140 Hablando de atención, 66 00:03:43,223 --> 00:03:46,226 una cacatúa con fiebre en Chanbury necesita la mía. 67 00:03:46,310 --> 00:03:48,020 - De nuevo, gracias. - No hay problema. 68 00:03:48,103 --> 00:03:49,438 - Gracias. - Claro. 69 00:03:50,105 --> 00:03:54,067 Lizzie, no estabas esperando una carta, ¿o sí? 70 00:03:55,569 --> 00:03:58,155 ¿En serio? No puede ser. 71 00:03:58,238 --> 00:04:00,407 No puedo creer que sí me contestó. 72 00:04:00,490 --> 00:04:02,451 Y yo no puedo creer que no la has abierto. 73 00:04:06,330 --> 00:04:08,081 ¡Jack, no! 74 00:04:08,165 --> 00:04:09,374 - ¡Jack! - Jack. 75 00:04:09,458 --> 00:04:11,460 ¡No! ¡Jack, no! 76 00:04:11,543 --> 00:04:14,254 - Suéltala, Jack. - ¡Lo estás asustando! 77 00:04:14,338 --> 00:04:16,380 Cariño, creo que reaccionó a tu humor. 78 00:04:17,548 --> 00:04:19,176 Sí, no, tienes razón. 79 00:04:19,259 --> 00:04:21,470 Los bóxers son muy sensibles y nerviosos. 80 00:04:26,016 --> 00:04:28,101 Ven, Jack. No pasa nada, pequeño. 81 00:04:28,185 --> 00:04:29,811 Ven, amigo. 82 00:04:31,313 --> 00:04:33,190 Vamos. Tráemela, Jack. 83 00:04:33,774 --> 00:04:35,192 Anda. 84 00:04:35,275 --> 00:04:36,568 No pasa nada, amigo. 85 00:04:37,736 --> 00:04:39,571 Ven. 86 00:04:41,073 --> 00:04:43,784 Tú puedes. Ven. 87 00:04:44,409 --> 00:04:45,410 Bien hecho, Jack. 88 00:04:47,496 --> 00:04:49,623 Eso estuvo increíble. 89 00:04:50,832 --> 00:04:52,501 Sí. Increíble. 90 00:04:54,586 --> 00:04:55,629 Querida Lizzie 91 00:04:56,880 --> 00:05:00,092 Bueno. Creo que fue un avance. 92 00:05:03,303 --> 00:05:08,600 "Querida Lizzie", no se entiende, baba de perro. 93 00:05:08,684 --> 00:05:12,646 No se entiende, mancha, "amable". 94 00:05:13,313 --> 00:05:15,607 No se entiende. 95 00:05:19,528 --> 00:05:20,863 Gracias por intentarlo. 96 00:05:20,946 --> 00:05:24,032 Cariño, sé que esperaste semanas por esta carta. 97 00:05:26,076 --> 00:05:31,999 "Admiradoras como tú son la razón…". 98 00:05:33,542 --> 00:05:35,252 Creo que dice "por la que escribo". 99 00:05:37,004 --> 00:05:40,340 ¿Qué? ¿Admiradoras como yo son la razón por la que escribe? 100 00:05:40,424 --> 00:05:42,926 Soy la razón por la que Kit Smithers escribe. 101 00:05:43,010 --> 00:05:45,596 Bien, nadie toque la carta. Voy a buscarle un marco. 102 00:05:50,017 --> 00:05:51,226 Adelante, Jack. 103 00:05:51,852 --> 00:05:55,314 Y si te dan ganas de morder, muerde esto. 104 00:06:00,235 --> 00:06:01,320 ¿Cómo está? 105 00:06:02,779 --> 00:06:05,741 Bien. Está un poco ansioso, por eso está en la jaula. 106 00:06:05,824 --> 00:06:08,619 Hará que se sienta cómodo en su nuevo ambiente. 107 00:06:09,203 --> 00:06:11,246 Lo arropaste como te arropábamos a ti. 108 00:06:11,330 --> 00:06:14,082 Pero Jack no pide más tiempo frente a la televisión. 109 00:06:14,166 --> 00:06:15,626 Qué gracioso, papá. 110 00:06:15,709 --> 00:06:18,253 - A mí sí me dio risa. - Gracias, querida. 111 00:06:18,337 --> 00:06:20,214 - Estamos orgullosos de ti. - Sí. 112 00:06:23,800 --> 00:06:26,595 Te gusta mucho ese delfín, ¿verdad? 113 00:06:31,350 --> 00:06:34,102 No lo puedo creer. Escrita a mano y todo. 114 00:06:34,186 --> 00:06:37,272 - Le dedicó tiempo. - Sí. 115 00:06:37,356 --> 00:06:40,150 Creo que es el comienzo de una hermosa amistad. 116 00:06:40,234 --> 00:06:41,860 Aunque sea por correspondencia. 117 00:06:41,944 --> 00:06:44,238 Tengo que escribirle una carta a Michelle Obama. 118 00:06:44,321 --> 00:06:46,406 María, lo digo en serio. 119 00:06:46,490 --> 00:06:49,910 Primero, me entero de que estará en mi librería favorita, 120 00:06:49,993 --> 00:06:53,372 después, me contesta y, por último, le encantan los perros. 121 00:06:53,872 --> 00:06:56,041 Mira, él es su bóxer, Kaboodle. 122 00:06:56,124 --> 00:06:58,168 Un bóxer, como Jack. 123 00:06:58,252 --> 00:06:59,336 Lo sé. 124 00:07:00,420 --> 00:07:02,965 En otras emocionantes noticas literarias, 125 00:07:03,048 --> 00:07:05,926 - ya hablé con Daphne sobre el club. - ¿Y qué dijo? 126 00:07:06,510 --> 00:07:09,054 El comité de admisiones aceptó entrevistarte. 127 00:07:09,137 --> 00:07:10,764 Mañana en la tarde, en tu casa. 128 00:07:10,848 --> 00:07:13,392 ¿El comité de admisiones? ¿Es en serio? 129 00:07:13,892 --> 00:07:16,562 Lo sé. Pero no te preocupes, te irá bien. 130 00:07:16,645 --> 00:07:19,898 Además, ¿qué club de lectura rechazaría a alguien que casi conoce 131 00:07:19,982 --> 00:07:22,150 a una autora que será famosa muy pronto? 132 00:07:24,444 --> 00:07:26,238 Me tengo que ir. Gracias, María. 133 00:07:33,453 --> 00:07:35,789 No, pobre cachorrito. 134 00:07:37,082 --> 00:07:39,668 Oye, no pasa nada, Jack. Aquí estamos. 135 00:07:46,175 --> 00:07:49,261 ¿Puedes creer que esto era un delfín? 136 00:07:51,054 --> 00:07:53,390 Eso no se puede arreglar con cinta. 137 00:07:55,601 --> 00:07:57,477 ¿Qué le pasa? 138 00:07:57,561 --> 00:08:00,522 Tal vez se porta mal porque no le gusta estar solo. 139 00:08:00,606 --> 00:08:02,524 Los bóxers necesitan compañía. 140 00:08:12,868 --> 00:08:14,494 Ven, Jack. 141 00:08:14,995 --> 00:08:16,455 Ven. 142 00:08:17,039 --> 00:08:19,416 - Hola, amigo. - Buen perro. 143 00:08:22,920 --> 00:08:25,422 Se ve mucho más feliz ahora. 144 00:08:47,819 --> 00:08:49,321 Buenos días. 145 00:08:51,990 --> 00:08:55,202 ¿Fue una noche difícil? Creo que Jack acaparó las mantas. 146 00:08:55,285 --> 00:08:57,996 - No te queríamos despertar. - Nada la despierta. 147 00:08:58,080 --> 00:08:59,831 Bueno. 148 00:08:59,915 --> 00:09:01,208 Nos preocupa Jack. 149 00:09:01,291 --> 00:09:03,877 Queremos ayudarlo a que vuelva a sentirse seguro. 150 00:09:03,961 --> 00:09:07,381 No entiendo por qué el otro perro fue malo con él. Es un amor. 151 00:09:08,507 --> 00:09:12,386 - ¿Y si le conseguimos un amigo a Jack? - Esa es una muy buena idea. 152 00:09:12,469 --> 00:09:14,596 Para que se sienta aceptado por otro perro. 153 00:09:14,680 --> 00:09:16,098 Llamaré a Sammy. 154 00:09:16,181 --> 00:09:20,727 Puede traer a Rufus y a Doris. Son los perros más amigables del mundo. 155 00:09:20,811 --> 00:09:23,480 - Jack los va a mar. - Suena como un buen plan. 156 00:09:23,564 --> 00:09:27,401 Y, recuerda, en la socialización, cómo presentas a Jack 157 00:09:27,484 --> 00:09:29,778 es tan importante como a quién se lo presentas. 158 00:09:29,862 --> 00:09:32,614 Bueno. Pero ¿por qué lo dices en singular? 159 00:09:32,698 --> 00:09:35,409 Porque yo me tengo que preparar para mi presentación. 160 00:09:45,460 --> 00:09:47,087 S'mores. Excelente elección. 161 00:09:47,171 --> 00:09:50,174 De hecho, son "Toni S'morrisons". 162 00:09:51,133 --> 00:09:52,384 Porque es un club de lectura. 163 00:09:52,467 --> 00:09:55,804 Toda presidenta de un club de lectura adora los juegos de palabras. 164 00:09:56,638 --> 00:10:00,267 Y, ahora, la atracción principal. 165 00:10:00,934 --> 00:10:03,729 Buena idea. Te van a adorar. 166 00:10:03,812 --> 00:10:07,107 Eso espero. Bueno, estoy lista. Hay que empezar. 167 00:10:07,191 --> 00:10:09,943 ¿Sabes que falta una hora para que lleguen, cierto? 168 00:10:10,027 --> 00:10:13,071 Ya lo sabía. Solo me emocioné de más. 169 00:10:13,572 --> 00:10:16,366 Bueno, voy a meter las tartas de pera… 170 00:10:16,450 --> 00:10:20,662 …digo, las tartas de "Shakes-pera" al refrigerador. 171 00:10:21,914 --> 00:10:23,415 Muy bien, por aquí. 172 00:10:24,208 --> 00:10:26,460 ¡Doris, Rufus! 173 00:10:27,044 --> 00:10:30,380 Dejé que jugaran durante media hora para que quemaran sus zoomies. 174 00:10:30,464 --> 00:10:33,050 Así le dice mi abuela al exceso de energía. 175 00:10:33,133 --> 00:10:36,386 - Les encantará tener un nuevo amigo. - Genial, iré por Jack. 176 00:10:36,470 --> 00:10:39,097 Bueno. ¿Están listos? Será maravilloso. 177 00:10:39,890 --> 00:10:41,975 Vamos, Jack. Vamos. 178 00:10:43,352 --> 00:10:45,354 Avanza, vamos. No tengas miedo. 179 00:10:48,190 --> 00:10:49,441 Jack. 180 00:10:49,525 --> 00:10:52,152 - Bueno, chicos. - No pasa nada. 181 00:10:52,236 --> 00:10:53,403 Jack, no. 182 00:10:56,156 --> 00:11:00,035 ¿Crees que Jack se sienta intimidado porque Doris y Rufus son tan unidos? 183 00:11:00,118 --> 00:11:04,498 No lo sé. Si no se puede llevar bien con los perros más amigables del mundo, 184 00:11:04,581 --> 00:11:05,958 algo debe estar mal. 185 00:11:06,041 --> 00:11:09,294 Sí. Me pregunto qué le hizo ese otro perro. 186 00:11:10,337 --> 00:11:11,964 Lo voy a averiguar. 187 00:11:12,714 --> 00:11:15,592 Mi favorito fue el primero porque Katniss era muy generosa. 188 00:11:15,676 --> 00:11:17,803 Yo también lo pensé. 189 00:11:19,304 --> 00:11:21,056 Tienen libros muy interesantes. 190 00:11:21,139 --> 00:11:22,933 Somos una familia de lectores. 191 00:11:25,227 --> 00:11:28,188 Y, Lizzie, ¿qué opinas sobre Mujercitas? 192 00:11:28,689 --> 00:11:29,690 Es una obra maestra. 193 00:11:29,773 --> 00:11:31,108 ¿Matar un ruiseñor? 194 00:11:31,191 --> 00:11:34,987 Es un clásico. Pero el bloqueo de escritor de Harper Lee fue preocupante. 195 00:11:35,070 --> 00:11:36,446 - ¿Audiolibros? - Me encantan, 196 00:11:36,530 --> 00:11:39,950 - pero prefiero leerlos en físico primero. - María tenía razón. 197 00:11:40,033 --> 00:11:42,619 - Encajarías muy bien en nuestro club. - Te lo dije. 198 00:11:42,703 --> 00:11:45,622 Y los S'morrisons están deliciosos. 199 00:11:45,706 --> 00:11:47,416 ¿Entonces entré al club? 200 00:11:49,209 --> 00:11:52,129 Este es el problema: solo hay un lugar disponible 201 00:11:52,212 --> 00:11:55,841 y en la mañana conocimos a otra candidata que también está muy calificada. 202 00:11:55,924 --> 00:11:57,634 Y tiene una piscina enorme 203 00:11:57,718 --> 00:12:00,345 que cambiaría por completo nuestras reuniones de verano. 204 00:12:01,680 --> 00:12:04,808 Es una decisión difícil. Tengo que consultarlo con la almohada. 205 00:12:04,892 --> 00:12:06,727 Fue un gusto conocerte, Lizzie. 206 00:12:08,187 --> 00:12:09,605 Esperen. 207 00:12:09,688 --> 00:12:13,108 ¿Y si llevo una autora de verdad a la reunión del domingo? 208 00:12:13,192 --> 00:12:15,652 Podríamos leer sus libros y discutirlos con ella. 209 00:12:16,445 --> 00:12:17,988 ¿Qué autora? 210 00:12:18,071 --> 00:12:21,408 Kit Smithers. Lizzie conoce a Kit Smithers. 211 00:12:21,491 --> 00:12:24,620 - Así es. - No conozco su trabajo. 212 00:12:24,703 --> 00:12:28,040 Espera. ¿De verdad conoces a Kit Smithers? 213 00:12:28,540 --> 00:12:30,542 Soy fanático de Becca Baxter. 214 00:12:31,126 --> 00:12:34,588 Historia llena de suspenso, narradora empoderada. Te encantaría. 215 00:12:34,671 --> 00:12:38,467 Sí. De hecho, esta es una carta que me escribió. 216 00:12:39,718 --> 00:12:41,512 No la puedo leer. 217 00:12:41,970 --> 00:12:47,935 Dice muchas cosas personales y chistes que solo Kit y yo entendemos. 218 00:12:48,519 --> 00:12:49,520 Espera. 219 00:12:53,649 --> 00:12:55,442 No he conocido a un escritor publicado. 220 00:12:55,526 --> 00:12:58,737 Autopublicado sí, pero creo que eso no cuenta. 221 00:13:00,280 --> 00:13:02,282 Bienvenida al club de lectura, Lizzie. 222 00:13:09,915 --> 00:13:12,042 ¿Seguro que su antigua dueña estará aquí? 223 00:13:12,125 --> 00:13:15,045 La Dra. Abby dijo que vine al parque todos los días a las 3:00. 224 00:13:15,128 --> 00:13:18,549 Y si no viene, tal vez Jack encuentre algún perro con quien jugar. 225 00:13:18,632 --> 00:13:20,259 - Aquí hay muchos perros. - Sí. 226 00:13:22,719 --> 00:13:25,806 - ¿Le quitamos la correa? - Sí. 227 00:13:25,889 --> 00:13:27,933 ¿Listo para hacer amigos, Jack? 228 00:13:30,727 --> 00:13:32,187 Ve. 229 00:13:35,315 --> 00:13:36,984 Por favor, Jack. 230 00:13:38,443 --> 00:13:39,778 Ya empezó otra vez. 231 00:13:40,571 --> 00:13:42,239 Ven, Jack. Tú puedes. 232 00:13:44,700 --> 00:13:46,410 Ese perro es más grande que yo. 233 00:13:46,493 --> 00:13:48,912 Es un mastín. Apuesto que es Andrea. 234 00:13:48,996 --> 00:13:50,330 Qué puntual. 235 00:13:53,417 --> 00:13:54,710 ¿Jack? 236 00:13:56,378 --> 00:13:59,173 ¡Jack! ¡Hola! 237 00:13:59,256 --> 00:14:03,385 ¡Sí! Hola. Te extrañé. 238 00:14:03,468 --> 00:14:04,887 Hola. 239 00:14:06,471 --> 00:14:08,932 Supongo que uno de ustedes es Charles Peterson. 240 00:14:09,016 --> 00:14:11,518 Soy yo. Él es mi amigo, Sammy. 241 00:14:11,602 --> 00:14:12,936 - Hola. - Hola. 242 00:14:13,020 --> 00:14:17,858 Soy la antigua dueña de Jack. Qué coincidencia verlos aquí. 243 00:14:17,941 --> 00:14:19,276 En realidad, no. 244 00:14:19,359 --> 00:14:23,238 - Vinimos para hablar contigo sobre Jack. - ¿Sí? ¿Por qué? ¿Qué ocurre? 245 00:14:23,322 --> 00:14:26,533 Le cuesta mucho trabajo adaptarse. 246 00:14:26,617 --> 00:14:30,370 Creemos que su perro lo traumatizó. 247 00:14:30,454 --> 00:14:32,039 ¿Murphy? 248 00:14:32,122 --> 00:14:35,042 ¿Bromean? Ella no lastimaría ni a una mosca. 249 00:14:35,125 --> 00:14:38,795 Es una anciana y también es muy amorosa. 250 00:14:41,340 --> 00:14:45,344 A decir verdad, si alguien fue hostil, fue Jack. 251 00:14:45,427 --> 00:14:49,598 Digo, se llevó muy bien con mis hijos, pero no quería relacionarse con Murphy. 252 00:14:49,681 --> 00:14:52,392 Si ella intentaba jugar o si se le acercaba demasiado, 253 00:14:52,476 --> 00:14:54,186 Jack le gruñía. 254 00:14:54,269 --> 00:14:56,730 Como les gruñó a Rufus y Doris. 255 00:14:56,813 --> 00:14:58,649 - Sí. - No quería regalarlo 256 00:14:58,732 --> 00:15:01,568 y no lo hubiera hecho si no fuera por Murphy. 257 00:15:03,278 --> 00:15:08,200 Espero que le encuentren un buen hogar. Es un buen perro. 258 00:15:09,785 --> 00:15:12,829 - Sí. - Vámonos, Jack. 259 00:15:16,333 --> 00:15:18,043 Sí que lo es. 260 00:15:18,126 --> 00:15:20,629 Tranquilo, Jack. No me voy a rendir. 261 00:15:23,966 --> 00:15:25,968 Analicemos los hechos. 262 00:15:26,051 --> 00:15:29,513 Ya han acogido perros que ayudan, perros que cazan 263 00:15:29,596 --> 00:15:33,058 y perros muy adorables que necesitaban un poco de atención extra. 264 00:15:33,141 --> 00:15:36,228 Pero Jack es sui generis. 265 00:15:36,311 --> 00:15:38,897 ¿Eso también lo dice tu abuela? 266 00:15:38,981 --> 00:15:41,149 No. En Latín significa… 267 00:15:42,776 --> 00:15:45,612 …"en su propia categoría". 268 00:15:46,196 --> 00:15:48,031 No le gusta quedarse solo. 269 00:15:48,115 --> 00:15:52,119 - Y no le agradan los demás perros. - ¿A quién no le agradan los demás perros? 270 00:15:52,202 --> 00:15:55,497 A este pequeño. Hoy no salió como lo planeamos. 271 00:15:56,415 --> 00:15:57,708 ¿Está bien? 272 00:15:57,791 --> 00:15:59,501 Lo estará, con el tiempo. 273 00:15:59,585 --> 00:16:02,921 Solo necesita ser el único perro en la casa. 274 00:16:03,005 --> 00:16:04,423 Y en el parque. 275 00:16:04,506 --> 00:16:07,342 ¿Y necesitaban todo esto para descifrarlo? 276 00:16:07,426 --> 00:16:09,803 No, pero estábamos aburridos. 277 00:16:09,887 --> 00:16:13,307 Pues, cuando terminen, deberías ir a ver a tu hermana. 278 00:16:13,390 --> 00:16:15,893 Creo que su día tampoco salió como lo planeó. 279 00:16:16,810 --> 00:16:18,604 - Está bien. - Bueno. 280 00:16:26,111 --> 00:16:29,865 - Y ¿qué vas a hacer con lo de Kit? - Logré encontrar su correo electrónico 281 00:16:29,948 --> 00:16:32,284 y le voy a enviar un mensaje muy cordial… 282 00:16:33,410 --> 00:16:35,913 - …ahora. - Muy bien, es un inicio. 283 00:16:35,996 --> 00:16:37,664 Pero dale unos días para responder. 284 00:16:37,748 --> 00:16:40,834 Recuerda que preocuparte no hará que te conteste más rápido. 285 00:16:42,961 --> 00:16:44,755 ¡Acabo de recibir un correo de Kit! 286 00:16:44,838 --> 00:16:46,882 ¡No puede ser! ¿Qué te dijo? 287 00:16:46,965 --> 00:16:51,053 "Kit Smithers no está en la oficina. Debido al alto número de mensajes, 288 00:16:51,136 --> 00:16:53,555 por el momento no puede responderte". 289 00:16:54,056 --> 00:16:55,474 Ha escrito cosas mejores. 290 00:16:56,808 --> 00:17:00,521 ¿En qué estaba pensando? Digo, es una adulta ocupada. 291 00:17:00,604 --> 00:17:04,066 No tiene tiempo para cumplir las peticiones de una niña cualquiera. 292 00:17:04,148 --> 00:17:06,818 No eres una niña cualquiera. Eres su mayor admiradora. 293 00:17:07,402 --> 00:17:09,530 Pues, definitivamente no soy su amiga. 294 00:17:10,071 --> 00:17:12,031 ¿Y qué quieres hacer? 295 00:17:12,115 --> 00:17:14,076 No lo sé. Se me tiene que ocurrir algo. 296 00:17:14,159 --> 00:17:16,828 Tal vez a mí también se me ocurra algo. Hablamos luego. 297 00:17:16,912 --> 00:17:18,789 Bueno. Adiós. 298 00:17:20,582 --> 00:17:23,335 Vinimos a levantarte el ánimo. Fue idea de Jack. 299 00:17:25,712 --> 00:17:28,089 Solo quería entrar al club de lectura de María. 300 00:17:28,173 --> 00:17:30,551 Pero les mentí y lo arruiné todo. 301 00:17:30,634 --> 00:17:32,636 No sé por qué mentiste. 302 00:17:32,719 --> 00:17:35,264 Pero tampoco sé por qué necesitas un club de lectura. 303 00:17:35,347 --> 00:17:37,432 - Podrías solo ver la película. - Charles. 304 00:17:37,516 --> 00:17:40,018 Intento levantarte el ánimo, ¿recuerdas? 305 00:17:40,102 --> 00:17:42,604 Les dije que era amiga de Kit Smithers 306 00:17:42,688 --> 00:17:44,857 y que la llevaría a la reunión del domingo. 307 00:17:46,066 --> 00:17:48,110 Y ni siquiera ha contestado mis correos. 308 00:17:48,193 --> 00:17:51,113 Pero dijiste que estaría en El rincón de los libros el sábado. 309 00:17:51,196 --> 00:17:53,115 ¿Por qué no se lo pides ahí? 310 00:17:53,198 --> 00:17:56,910 - Ya no la quiero molestar. - Pero no sabes si la molestaste. 311 00:17:56,994 --> 00:17:59,538 Puede que solo esté muy ocupada, como dijiste. 312 00:17:59,621 --> 00:18:02,207 ¿Escuchaste mi conversación? ¡Qué grosero! 313 00:18:02,291 --> 00:18:05,586 No. Solo no quería entrar mientras hablabas con María. 314 00:18:05,669 --> 00:18:07,629 Eso sí hubiera sido grosero. 315 00:18:07,713 --> 00:18:08,714 Claro. 316 00:18:11,175 --> 00:18:13,427 ¿Puedo hacer algo para ayudarte? 317 00:18:13,510 --> 00:18:15,387 A menos que conozcas a Kit Smithers, no. 318 00:18:17,681 --> 00:18:19,349 Te diré algo. 319 00:18:19,433 --> 00:18:22,936 Cuando le buscamos hogar a un perro, nunca te rindes. 320 00:18:23,020 --> 00:18:25,439 Así que no entiendo por qué te rendirías ahora. 321 00:18:25,939 --> 00:18:27,274 Anda, Lizzie. 322 00:18:27,357 --> 00:18:30,611 Jack y yo iremos contigo a la librería para darte apoyo moral. 323 00:18:31,111 --> 00:18:34,907 Solo quieres que te compre el nuevo cómic de Majestuoso perro guerrero. 324 00:18:34,990 --> 00:18:36,491 Lo que decidas hacer con tu mesada 325 00:18:36,575 --> 00:18:38,660 no es asunto mío. 326 00:18:38,744 --> 00:18:41,079 Y no es un cómic. Es un manga. 327 00:18:42,206 --> 00:18:44,458 ¿Tienes algún hogar en mente para Jack? 328 00:18:45,459 --> 00:18:47,085 Solo uno por el momento. 329 00:18:47,169 --> 00:18:49,963 Pues, está muy bien. Si es el hogar indicado. 330 00:18:50,047 --> 00:18:51,965 No me quiero hacer ilusiones. 331 00:18:56,428 --> 00:18:57,429 ¿Y bien? 332 00:18:57,513 --> 00:18:59,056 Estoy pensando. 333 00:18:59,139 --> 00:19:01,350 ¿Pensando en adoptarlo? 334 00:19:01,433 --> 00:19:06,021 ¿O, como siempre, en todas las cosas malas que ves en él? 335 00:19:06,605 --> 00:19:11,485 No tiene nada malo. Se ve amigable. Y me gustan sus orejas. 336 00:19:11,568 --> 00:19:13,695 Recuerda que no le agradan los demás perros. 337 00:19:13,779 --> 00:19:16,949 No tengo más perros. Creo que esto podría funcionar. 338 00:19:17,032 --> 00:19:18,867 - ¿En serio? - En serio. 339 00:19:18,951 --> 00:19:20,285 ¡Fantástico! 340 00:19:20,369 --> 00:19:24,706 Pero el problema es que es un bóxer, y eso me recuerda al boxeo. 341 00:19:24,790 --> 00:19:26,875 Y el boxeo se trata de golpearse. 342 00:19:26,959 --> 00:19:29,962 - Y como practicante de judo… - Lo sabía. 343 00:19:31,505 --> 00:19:33,298 HOY AL MEDIODÍA: KIT SMITHERS 344 00:19:34,508 --> 00:19:36,260 - Hola, Dario. - Hola, Lizzie. 345 00:19:36,343 --> 00:19:39,680 - Me preguntaba… - ¿Y el nuevo Majestuoso perro guerrero? 346 00:19:39,763 --> 00:19:41,557 Está con los cómics. 347 00:19:41,640 --> 00:19:44,518 - Sí, ya sé que es un manga. - Bueno, gracias. 348 00:19:44,601 --> 00:19:47,020 ¿No podías esperar hasta después de la lectura de Kit? 349 00:19:47,104 --> 00:19:48,105 No. 350 00:19:50,065 --> 00:19:53,485 - ¿Te puedo pedir un favor? - Haría lo que sea por mi mejor clienta. 351 00:19:53,569 --> 00:19:54,695 ¿Sería posible 352 00:19:54,778 --> 00:19:57,573 - que me presentaras a Kit…? - Disculpa. 353 00:19:57,656 --> 00:20:01,743 - Dar… Lo siento. - Soy Dario, señorita Smithers. 354 00:20:01,827 --> 00:20:04,496 Pues, yo soy Kit, no señorita Smithers. 355 00:20:04,580 --> 00:20:08,959 Y, como habrás notado, parece que perdí mis lentes. 356 00:20:09,042 --> 00:20:11,712 Veré si están con los objetos perdidos. 357 00:20:12,379 --> 00:20:13,922 Hola, Kit. 358 00:20:14,006 --> 00:20:15,340 Hola. 359 00:20:15,424 --> 00:20:16,717 Soy tu mayor admiradora. 360 00:20:16,800 --> 00:20:19,595 Bueno, tal vez no la mayor. No sé cómo medir eso. 361 00:20:19,678 --> 00:20:22,139 Pero te escribí una carta y me contestaste. 362 00:20:22,222 --> 00:20:24,057 Pero, claro, terminó toda mordida. 363 00:20:24,141 --> 00:20:27,352 ¡Pero de todas formas la enmarqué porque eres, pues, Kit Smithers! 364 00:20:27,436 --> 00:20:31,231 Bueno, fue un gusto conocerte. Ahora, si me disculpas… 365 00:20:31,315 --> 00:20:33,692 En la carta dijiste que tus admiradores te inspiran. 366 00:20:33,775 --> 00:20:34,902 De nada. 367 00:20:34,985 --> 00:20:36,528 Digo, gracias. 368 00:20:36,612 --> 00:20:40,157 Bueno, me preguntaba si podrías hacer una aparición especial 369 00:20:40,240 --> 00:20:41,533 en mi club de lectura mañana. 370 00:20:41,617 --> 00:20:44,411 Te garantizo que habrán aperitivos literarios deliciosos. 371 00:20:45,204 --> 00:20:46,663 Lo lamento. 372 00:20:46,747 --> 00:20:49,333 - Nadie los ha entregado. - Eso es preocupante. 373 00:20:49,416 --> 00:20:51,752 Es difícil hacer una lectura si no puedes leer. 374 00:20:51,835 --> 00:20:54,588 Creo que tengo un par extra en el auto. 375 00:20:56,715 --> 00:20:58,342 Lo siento, querida, 376 00:20:58,425 --> 00:21:02,638 pero no acostumbro visitar los clubes de lectura de mis admiradores. 377 00:21:03,555 --> 00:21:07,392 - Pero espero que te quedes a la lectura. - Sí. 378 00:21:09,811 --> 00:21:11,063 Claro. 379 00:21:11,563 --> 00:21:12,564 ¿Y? 380 00:21:13,857 --> 00:21:17,861 Kit no tiene idea de quién soy y no irá a mi club de lectura. 381 00:21:17,945 --> 00:21:20,656 - No sé qué voy a hacer, Charles. - Yo tampoco. 382 00:21:20,739 --> 00:21:22,991 Se les acabó Majestuoso perro guerrero. 383 00:21:23,075 --> 00:21:25,244 No tengo nada que leer durante la lectura. 384 00:21:26,328 --> 00:21:29,873 No te tienes que quedar, pero aprecio que sí lo ibas a hacer. 385 00:21:30,541 --> 00:21:32,459 Además, Jack se aburriría. 386 00:21:35,921 --> 00:21:37,339 ¿Estás segura? 387 00:21:37,422 --> 00:21:39,258 Sí, estoy segura. 388 00:21:40,175 --> 00:21:42,719 Bueno, gracias. Vamos, Jack. 389 00:21:56,149 --> 00:21:58,610 Hola, María. ¿Qué haces aquí? 390 00:21:58,694 --> 00:22:01,446 ¿Recuerdas que cuando hablamos sobre la situación de Kit 391 00:22:01,530 --> 00:22:03,365 te dije que tal vez se me ocurriría algo? 392 00:22:03,448 --> 00:22:06,201 - Pues, se me ocurrió algo. - De acuerdo. 393 00:22:06,285 --> 00:22:09,329 Les dije a Daphne y a Vincent que Kit se va a ir muy temprano mañana 394 00:22:09,413 --> 00:22:11,874 y que no podría ir a la reunión, y que tú le reclamaste: 395 00:22:11,957 --> 00:22:14,668 "Pero me lo prometiste, Kit. No decepciones a mi club". 396 00:22:15,169 --> 00:22:16,628 ¿Y te creyeron? 397 00:22:16,712 --> 00:22:20,257 100%. Y, además, les dije que te sientes terrible 398 00:22:20,340 --> 00:22:22,009 y dijeron que no hay problema. 399 00:22:22,092 --> 00:22:25,179 Espera, ¿significa que sigo en el club de lectura? 400 00:22:25,762 --> 00:22:27,264 María, eso es asombroso. 401 00:22:27,347 --> 00:22:30,767 - No, no lo es. - Espera, ¿qué? 402 00:22:31,268 --> 00:22:32,603 Ahí está. 403 00:22:32,686 --> 00:22:34,313 ¡Lizzie! 404 00:22:34,396 --> 00:22:37,149 María nos lo contó todo. No te preocupes, no fue tu culpa. 405 00:22:37,232 --> 00:22:39,234 Además, nos la puedes presentar hoy. 406 00:22:39,318 --> 00:22:41,737 Ya le quiero decir que nos gustó mucho su nuevo libro. 407 00:22:41,820 --> 00:22:43,113 Y podemos ir por un té 408 00:22:43,197 --> 00:22:45,616 después de que le firme sus libros a la gente normal. 409 00:22:46,325 --> 00:22:47,868 Me encanta ser importante. 410 00:22:55,000 --> 00:22:57,377 Tengo algo que decirles. 411 00:22:59,338 --> 00:23:01,340 En realidad no conozco a Kit Smithers. 412 00:23:02,424 --> 00:23:05,761 Le escribí una carta. Ella me contestó. Eso fue todo. 413 00:23:06,762 --> 00:23:11,600 Tenía muchas ganas de entrar a su club. Y, como no tengo piscina, entré en pánico. 414 00:23:11,683 --> 00:23:13,727 Permítanme su atención. 415 00:23:13,810 --> 00:23:18,398 Por favor, denle una cálida bienvenida a El rincón de los libros a Kit Smithers. 416 00:23:23,654 --> 00:23:27,741 Gracias a todos por venir. Qué hermosa librería. 417 00:23:27,824 --> 00:23:29,993 Entiendo por qué lo hiciste. 418 00:23:30,077 --> 00:23:31,828 - Antes de comenzar… - ¿En serio? 419 00:23:31,912 --> 00:23:34,456 Claro. Pero Daphne no va a pensar lo mismo. 420 00:23:34,540 --> 00:23:38,627 …me gustaría contarles una anécdota de mi propia y no tan emocionante vida. 421 00:23:39,378 --> 00:23:40,921 Como algunos saben, 422 00:23:41,004 --> 00:23:44,550 hace poco le tuve que decir adiós a mi mejor amigo, mi perro, Kaboodle. 423 00:23:45,551 --> 00:23:47,845 Kaboodle vivió una vida larga y feliz, 424 00:23:47,928 --> 00:23:51,598 pero, desde que falleció, mi corazón no ha sido el mismo. 425 00:23:51,682 --> 00:23:52,850 Por eso, 426 00:23:52,933 --> 00:23:57,229 cuando vi a un adorable bóxer cachorro hace diez minutos en el estacionamiento, 427 00:23:57,312 --> 00:23:59,439 tuve que ir a saludarlo. 428 00:23:59,523 --> 00:24:02,484 El joven que lo paseaba me reconoció y hablamos un rato, 429 00:24:02,568 --> 00:24:06,446 y me di cuenta de que estaba un poco molesto conmigo. 430 00:24:06,947 --> 00:24:08,073 No. 431 00:24:09,032 --> 00:24:10,909 Pero lo solucionamos rápido. 432 00:24:10,993 --> 00:24:14,997 Por eso quiero aprovechar este momento para darle las gracias a alguien especial, 433 00:24:15,747 --> 00:24:17,124 Lizzie Peterson. 434 00:24:18,208 --> 00:24:19,960 Quien, ahora recuerdo, 435 00:24:20,043 --> 00:24:23,881 me envió una de las cartas más amables y consideradas 436 00:24:23,964 --> 00:24:25,007 que he recibido. 437 00:24:26,258 --> 00:24:28,802 Gracias a Lizzie y a su hermano, Charles, 438 00:24:28,886 --> 00:24:33,182 mi nuevo mejor amigo, Jack, y yo nos iremos juntos a mi casa en Vermont. 439 00:24:33,265 --> 00:24:34,683 ¿Qué? 440 00:24:34,766 --> 00:24:37,269 Eso es increíble. 441 00:24:40,272 --> 00:24:44,568 Bueno, veamos qué ha hecho Becca Baxter, ¿de acuerdo? 442 00:24:45,068 --> 00:24:46,695 Esto es del capítulo seis, 443 00:24:46,778 --> 00:24:52,159 en el que Becca y Sardo se encuentran en un frío y oscuro castillo. 444 00:24:52,242 --> 00:24:53,660 VIAJE AL PASADO CON BECCA BAXTER 445 00:24:55,078 --> 00:24:58,624 ¿Por qué esperó hasta el último capítulo para presentar a Benjamin? 446 00:24:59,124 --> 00:25:01,210 Bueno, conociendo a Kit Smithers, 447 00:25:01,293 --> 00:25:03,378 seguro lo descubriremos en el próximo libro. 448 00:25:04,213 --> 00:25:05,506 ¿Ustedes qué piensan? 449 00:25:09,843 --> 00:25:11,136 ¿Alguien más? 450 00:25:34,201 --> 00:25:36,119 BASADA EN THE PUPPY PLACE DE ELLEN MILES 451 00:26:52,196 --> 00:26:54,198 Subtítulos: Sara Pérez Meneses