1 00:00:05,839 --> 00:00:07,049 ΛΙΖΙ! 2 00:00:09,426 --> 00:00:11,637 Θεωρείται η επόμενη μεγάλη επιτυχία. 3 00:00:11,720 --> 00:00:14,306 Έχει γράψει την αναγνωρισμένη σειρά βιβλίων 4 00:00:14,389 --> 00:00:17,851 Πίσω στον Χρόνο με την Μπέκα Μπάξτερ. Ένα ζεστό χειροκρότημα… 5 00:00:17,935 --> 00:00:19,561 για την Κιτ Σμίδερς! 6 00:00:24,316 --> 00:00:28,362 Χαίρομαι που είσαι μαζί μας, Κιτ. Δηλώνω θαυμάστρια. 7 00:00:28,445 --> 00:00:31,573 Χαίρομαι που ήρθα, Λίζι. Κι εγώ σε θαυμάζω. 8 00:00:32,448 --> 00:00:33,951 Ας ξεκινήσουμε. 9 00:00:34,034 --> 00:00:36,995 Τι έκανες πριν γίνεις συγγραφέας; 10 00:00:37,079 --> 00:00:39,581 Ταξίδευα στον χρόνο. 11 00:00:41,083 --> 00:00:43,752 Ήμουν δασκάλα. 12 00:00:43,836 --> 00:00:47,005 Και πάντα φανταζόμουν πώς θα ήταν 13 00:00:47,089 --> 00:00:50,759 αν μπορούσα να ταξιδέψω σε συναρπαστικές ιστορικές στιγμές. 14 00:00:51,343 --> 00:00:54,471 Θα άφηνα τα πράγματα να εξελιχθούν ή θα τα άλλαζα; 15 00:00:55,180 --> 00:00:57,307 Αρκετά για τα βιβλία μου. 16 00:00:57,391 --> 00:01:00,727 Να μιλήσουμε για το έξοχο γράμμα που μου έστειλες; 17 00:01:01,562 --> 00:01:03,480 Κάνεις πολύ ωραία γράμματα. 18 00:01:04,147 --> 00:01:06,942 Με κολακεύεις, Κιτ. Ευχαριστώ. 19 00:01:07,025 --> 00:01:09,152 Το κοινό έχει κάποιες ερωτήσεις. 20 00:01:09,236 --> 00:01:11,864 -Ναι; -Έγραψες στην Κιτ Σμίδερς; 21 00:01:11,947 --> 00:01:13,198 Σου απάντησε; 22 00:01:14,324 --> 00:01:15,617 Λίζι; 23 00:01:15,701 --> 00:01:16,785 Τι; 24 00:01:16,869 --> 00:01:19,997 Όχι. Όχι ακόμα. 25 00:01:20,080 --> 00:01:22,040 Φαντάζεσαι να σου απαντήσει; 26 00:01:22,124 --> 00:01:25,127 Να φανταστεί; Δεν μιλά και για τίποτα άλλο. 27 00:01:25,210 --> 00:01:26,962 Δεν ισχύει. 28 00:01:28,130 --> 00:01:30,591 -Ήρθε ο ταχυδρόμος; -Όχι. 29 00:01:30,674 --> 00:01:34,261 Η Κιτ Σμίδερς έχει πολλή δουλειά, προμοτάρει το βιβλίο της. 30 00:01:34,344 --> 00:01:37,181 Μην το πάρεις προσωπικά αν δεν απαντήσει. 31 00:01:37,264 --> 00:01:38,932 Δεν θα το πάρω. Όχι. 32 00:01:39,433 --> 00:01:41,101 Θα απαντήσει. 33 00:01:41,185 --> 00:01:43,562 Μήπως ξέχασα να αναφέρω 34 00:01:43,645 --> 00:01:47,065 ότι η επόμενη στάση της περιοδείας της είναι στο Μίντλτον; 35 00:01:47,149 --> 00:01:51,111 Ανυπομονώ να την εντυπωσιάσω με τις ερωτήσεις μου. 36 00:01:51,195 --> 00:01:55,199 Να διαβάσουμε το βιβλίο μαζί στη λέσχη βιβλίου. 37 00:01:55,282 --> 00:01:58,202 Τι; Νόμιζα ότι ήσασταν πλήρεις. 38 00:01:58,285 --> 00:02:01,622 Πήρε μετάθεση στην Ισπανία η μαμά του Λούις. 39 00:02:01,705 --> 00:02:04,625 Υπάρχει μια θέση. Αν θες να έρθεις. 40 00:02:05,250 --> 00:02:06,960 Να το σκεφτώ. 41 00:02:07,044 --> 00:02:11,965 Βαθιές συζητήσεις για ήρωες ιστοριών με παιδιά που διαβάζουν για ψυχαγωγία; 42 00:02:12,049 --> 00:02:14,259 -Φυσικά και θέλω! -Τέλεια. 43 00:02:14,343 --> 00:02:17,763 Να μιλήσω με την Ντάφνι. Είναι η πρόεδρος. 44 00:02:18,305 --> 00:02:20,807 Το άκουσες; Ήρθε ο ταχυδρόμος. 45 00:02:20,891 --> 00:02:22,935 Η μέρα γίνεται όλο και καλύτερη! 46 00:02:29,107 --> 00:02:30,692 Γεια, γιατρέ. 47 00:02:30,776 --> 00:02:34,154 Τι θερμή υποδοχή, Λίζι. Κι εγώ χαίρομαι που σε βλέπω. 48 00:02:34,238 --> 00:02:37,199 Πάω σπίτι. Θα σε πάρω μόλις μιλήσω με την Ντάφνι. 49 00:02:37,282 --> 00:02:38,700 -Γεια. -Γεια. 50 00:02:39,910 --> 00:02:42,579 Συγγνώμη. Απλώς περίμενα ένα γράμμα. 51 00:02:42,663 --> 00:02:45,499 Έχω κι εγώ μια παράδοση για σένα. 52 00:02:51,296 --> 00:02:54,466 Γεια! 53 00:02:55,592 --> 00:02:57,636 Πώς τον λένε; 54 00:02:58,136 --> 00:02:59,471 Το μέρος των κουταβιών 55 00:02:59,555 --> 00:03:03,058 "Τζακ" 56 00:03:03,642 --> 00:03:05,477 Μια πελάτισσά μου πήρε τον Τζακ 57 00:03:05,561 --> 00:03:08,230 για συντροφιά στο θηλυκό μαστίφ της, τη Μέρφι. 58 00:03:08,313 --> 00:03:11,650 Αλλά γύρισε μπούμερανγκ. Δεν τα πήγαν καθόλου καλά. 59 00:03:11,733 --> 00:03:13,610 Τα μαστίφ είναι τεράστια. 60 00:03:13,694 --> 00:03:17,823 Θα φοβήθηκε ο Τζακ. Καημενούλι μου. 61 00:03:23,078 --> 00:03:26,081 -Θέλει να εξερευνήσει. -Ναι. 62 00:03:31,670 --> 00:03:35,424 Τα μποξεράκια αποζητούν την προσοχή. 63 00:03:36,383 --> 00:03:38,385 Θα του δώσουμε όση θέλει. 64 00:03:38,468 --> 00:03:40,304 Γι' αυτό είστε οι αγαπημένοι μου. 65 00:03:41,513 --> 00:03:43,140 Λέγοντας για προσοχή, 66 00:03:43,223 --> 00:03:46,226 ένα άρρωστο κακατούα θέλει τη δική μου. 67 00:03:46,310 --> 00:03:48,020 -Ευχαριστώ. -Αλίμονο. 68 00:03:48,103 --> 00:03:49,438 -Ευχαριστώ. -Βέβαια. 69 00:03:50,105 --> 00:03:54,067 Λίζι, δεν περίμενες κάνα γράμμα σήμερα; 70 00:03:55,569 --> 00:03:57,821 Όντως; Αμάν. 71 00:03:57,905 --> 00:04:00,407 Δεν το πιστεύω ότι απάντησε. 72 00:04:00,490 --> 00:04:02,451 Ναι, αλλά δεν το ανοίγεις. 73 00:04:06,330 --> 00:04:08,081 Τζακ, μη! 74 00:04:08,165 --> 00:04:09,374 -Τζακ! -Τζακ. 75 00:04:09,458 --> 00:04:11,460 Όχι, Τζακ, μη! 76 00:04:11,543 --> 00:04:14,129 -Άσ' το, Τζακ. -Τον τρομάζεις! 77 00:04:14,213 --> 00:04:16,380 Αντιδρά στη δική σου ενέργεια. 78 00:04:17,548 --> 00:04:19,051 Ναι, έχετε δίκιο. 79 00:04:19,134 --> 00:04:21,470 Τα μπόξερ είναι ευαίσθητα κι ενθουσιώδη. 80 00:04:26,016 --> 00:04:28,101 Έλα εδώ, Τζακ. Όλα καλά. 81 00:04:28,185 --> 00:04:29,811 Έλα. 82 00:04:31,313 --> 00:04:33,190 Έλα. Φέρ' το, Τζακ. 83 00:04:33,774 --> 00:04:35,192 Έλα. 84 00:04:35,275 --> 00:04:36,568 Όλα καλά, αγόρι μου. 85 00:04:37,736 --> 00:04:39,571 Έλα εδώ. 86 00:04:41,073 --> 00:04:43,784 Μπράβο. Έλα. 87 00:04:44,409 --> 00:04:45,410 Μπράβο, Τζακ. 88 00:04:47,496 --> 00:04:49,623 Τέλειο ήταν. 89 00:04:50,832 --> 00:04:52,501 Ναι. Τέλειο. 90 00:04:54,586 --> 00:04:55,629 ΑΓΑΠΗΤΗ ΛΙΖΙ 91 00:04:56,880 --> 00:05:00,092 Εντάξει, κάτι κάναμε. 92 00:05:03,303 --> 00:05:08,600 "Αγαπητή Λίζι", κάτι, κάτι. Σάλια σκύλου. 93 00:05:08,684 --> 00:05:12,646 Κάτι, μουτζούρα, "ευγενικό". 94 00:05:13,313 --> 00:05:15,607 Κάτι, κάτι. 95 00:05:19,528 --> 00:05:23,949 -Ευχαριστώ για τη βοήθεια. -Ξέρω ότι το περίμενες βδομάδες. 96 00:05:26,076 --> 00:05:31,999 "Θαυμαστές σαν εσένα είναι ο λόγος που…" 97 00:05:33,542 --> 00:05:35,252 Νομίζω ότι λέει "γράφω". 98 00:05:37,004 --> 00:05:40,340 Τι; Θαυμαστές σαν εμένα είναι ο λόγος που γράφει; 99 00:05:40,424 --> 00:05:42,926 Είμαι ο λόγος που γράφει η Κιτ Σμίδερς; 100 00:05:43,010 --> 00:05:45,512 Μην ακουμπήσετε το γράμμα. Θέλω μια κορνίζα! 101 00:05:50,017 --> 00:05:51,226 Ορίστε, Τζακ. 102 00:05:51,852 --> 00:05:55,314 Αν θες να μασήσεις, μάσα αυτό. 103 00:06:00,235 --> 00:06:01,320 Πώς είναι; 104 00:06:02,779 --> 00:06:05,657 Καλά. Έχει λίγο στρες, οπότε τον βάζω στο κλουβί. 105 00:06:05,741 --> 00:06:08,619 Θα τον βοηθήσει να συνηθίσει το νέο περιβάλλον. 106 00:06:09,203 --> 00:06:11,246 Τον βάζεις για ύπνο, σαν παιδάκι. 107 00:06:11,330 --> 00:06:14,082 Μόνο που ο Τζακ δεν ζητά κι άλλη τηλεόραση. 108 00:06:14,166 --> 00:06:15,626 Πολύ αστείο, μπαμπά. 109 00:06:15,709 --> 00:06:18,253 -Εμένα μ' άρεσε. -Ευχαριστώ. 110 00:06:18,337 --> 00:06:20,214 -Σε καμαρώνουμε. -Ναι. 111 00:06:23,800 --> 00:06:26,595 Σου αρέσει το δελφίνι, έτσι; 112 00:06:31,350 --> 00:06:34,102 Θεέ μου. Και μάλιστα χειρόγραφο. 113 00:06:34,186 --> 00:06:37,189 -Μπήκε σε κόπο. -Ναι. 114 00:06:37,272 --> 00:06:40,317 Αυτή είναι η αρχή μιας υπέροχης φιλίας. 115 00:06:40,400 --> 00:06:41,777 Διά αλληλογραφίας, έστω. 116 00:06:41,860 --> 00:06:44,154 Πρέπει να γράψω στη Μισέλ Ομπάμα. 117 00:06:44,238 --> 00:06:46,406 Σοβαρολογώ, Μαρία. 118 00:06:46,490 --> 00:06:49,910 Θα διαβάσει στο αγαπημένο μου βιβλιοπωλείο, 119 00:06:49,993 --> 00:06:53,372 απαντάει στο γράμμα μου κι αγαπά τα σκυλιά. 120 00:06:53,872 --> 00:06:56,041 Το μπόξερ της, ο Καμπούντλ. 121 00:06:56,124 --> 00:06:58,168 Μπόξερ, σαν τον Τζακ. 122 00:06:58,252 --> 00:06:59,336 Ναι! 123 00:07:00,462 --> 00:07:02,965 Σε άλλα συναρπαστικά λογοτεχνικά νέα, 124 00:07:03,048 --> 00:07:05,926 -μίλησα με την Ντάφνι για τη λέσχη. -Τι είπε; 125 00:07:06,510 --> 00:07:09,054 Συμφώνησε να περάσεις συνέντευξη εισδοχής. 126 00:07:09,137 --> 00:07:10,764 Αύριο στο σπίτι σου. 127 00:07:10,848 --> 00:07:13,308 Συνέντευξη εισδοχής; Όντως; 128 00:07:13,892 --> 00:07:16,478 Ξέρω. Μην ανησυχείς. Θα τα πας τέλεια. 129 00:07:16,562 --> 00:07:22,150 Εξάλλου, πώς να αρνηθούν; Σχεδόν γνωρίζεις την επόμενη παγκοσμίως γνωστή συγγραφέα. 130 00:07:24,528 --> 00:07:26,905 Πρέπει να κλείσω. Ευχαριστώ. 131 00:07:33,453 --> 00:07:35,789 Αχ, όχι. Καημένο σκυλάκι. 132 00:07:37,082 --> 00:07:39,668 Μη φοβάσαι. Εδώ είμαστε. 133 00:07:46,175 --> 00:07:49,261 Το πιστεύεις ότι αυτό ήταν κάποτε δελφίνι; 134 00:07:51,054 --> 00:07:53,390 Αυτό σίγουρα δεν φτιάχνεται. 135 00:07:55,601 --> 00:07:57,477 Τι του συμβαίνει; 136 00:07:57,561 --> 00:08:00,522 Μάλλον κάνει έτσι γιατί δεν θέλει να μένει μόνος. 137 00:08:00,606 --> 00:08:02,524 Τα μπόξερ θέλουν συντροφιά. 138 00:08:12,868 --> 00:08:14,494 Έλα, Τζακ. 139 00:08:14,995 --> 00:08:16,455 Έλα. 140 00:08:17,039 --> 00:08:19,416 -Έλα, μικρέ. -Μπράβο σου, μπράβο. 141 00:08:22,920 --> 00:08:25,422 Φαίνεται πολύ πιο χαρούμενος. 142 00:08:47,819 --> 00:08:49,321 Καλημέρα. 143 00:08:51,990 --> 00:08:55,077 Δύσκολη νύχτα; Ο Τζακ σάς είχε πάρει τα σκεπάσματα. 144 00:08:55,160 --> 00:08:57,913 -Δεν θέλαμε να σας ξυπνήσουμε. -Αυτή δεν ξυπνάει. 145 00:08:57,996 --> 00:08:59,831 Καλά, εντάξει. 146 00:08:59,915 --> 00:09:03,877 Ανησυχήσαμε για τον Τζακ και τον βοηθήσαμε να νιώσει ασφαλής. 147 00:09:03,961 --> 00:09:07,381 Γιατί του φέρθηκε άσχημα ο άλλος σκύλος; Είναι γλύκας. 148 00:09:08,507 --> 00:09:12,386 -Αν του βρούμε έναν φίλο; -Πολύ καλή ιδέα. 149 00:09:12,469 --> 00:09:14,596 Ένα άλλο σκυλί για να νιώσει αποδεκτός. 150 00:09:14,680 --> 00:09:16,098 Θα πάρω τον Σάμι. 151 00:09:16,181 --> 00:09:20,727 Μπορεί να φέρει τον Ρούφους και την Γκόλντι. Είναι πολύ φιλικοί. 152 00:09:20,811 --> 00:09:23,480 -Ο Τζακ θα τους αγαπήσει. -Ωραίο σχέδιο. 153 00:09:23,564 --> 00:09:27,234 Στην κοινωνικοποίηση, ο τρόπος γνωριμίας είναι 154 00:09:27,317 --> 00:09:29,778 εξίσου σημαντικός με το ποιον γνωρίζει. 155 00:09:29,862 --> 00:09:32,614 Εντάξει. Μόνος μου θα το κάνω; 156 00:09:32,698 --> 00:09:35,409 Εγώ έχω να ετοιμαστώ για τη δική μου γνωριμία. 157 00:09:45,460 --> 00:09:47,004 Ζαχαρωτά. Τέλεια. 158 00:09:47,087 --> 00:09:50,174 Είναι ζαχαρωτά Μόρισον. 159 00:09:51,216 --> 00:09:52,301 Λόγω της λέσχης. 160 00:09:52,384 --> 00:09:55,762 Ανοίγεις ήδη δρόμο προς την καρδιά της προέδρου. 161 00:09:56,638 --> 00:10:00,267 Και τώρα το αποκορύφωμα. 162 00:10:00,934 --> 00:10:03,729 Ωραίο. Θα σε λατρέψουν. 163 00:10:03,812 --> 00:10:07,107 Το ελπίζω. Είμαι έτοιμη. Πάμε. 164 00:10:07,191 --> 00:10:09,943 Ξέρεις ότι θα έρθουν σε μία ώρα, ναι; 165 00:10:10,027 --> 00:10:13,071 Το ήξερα. Απλώς παρασύρθηκα. 166 00:10:13,572 --> 00:10:16,366 Καλύτερα να βάλω τις τάρτες… 167 00:10:16,450 --> 00:10:20,662 Δηλαδή, τις τάρτες Σαίξπηρ στο ψυγείο. 168 00:10:21,914 --> 00:10:23,415 Από δω. 169 00:10:24,208 --> 00:10:26,460 Γκόλντι! Ρούφους! 170 00:10:27,044 --> 00:10:30,380 Τα άφησα να παίξουν διελκυστίνδα για να ξελαγράρουν λίγο. 171 00:10:30,464 --> 00:10:33,050 Έτσι λέει η γιαγιά την εκτόνωση ενέργειας. 172 00:10:33,133 --> 00:10:36,386 -Θα χαρούν να κάνουν νέο φίλο. -Τέλεια. Φέρνω τον Τζακ. 173 00:10:36,470 --> 00:10:39,097 Ωραία. Έτοιμοι; Θα πάει τέλεια. 174 00:10:39,890 --> 00:10:41,975 Έλα, Τζακ. Έλα. 175 00:10:43,352 --> 00:10:45,312 Πάμε. Έλα. Μη φοβάσαι. 176 00:10:48,190 --> 00:10:49,441 Τζακ. 177 00:10:49,525 --> 00:10:52,152 -Εντάξει, παιδιά. -Όλα καλά. 178 00:10:52,236 --> 00:10:53,403 Τζακ, μη! 179 00:10:56,156 --> 00:11:00,035 Μήπως αγχώθηκε επειδή η Γκόλντι κι ο Ρούφους γνωρίζονται ήδη; 180 00:11:00,118 --> 00:11:04,498 Δεν ξέρω. Αν δεν τα πάει καλά με τα πιο φιλικά ζώα του κόσμου, 181 00:11:04,581 --> 00:11:05,958 κάτι συμβαίνει. 182 00:11:06,041 --> 00:11:09,294 Ναι. Αναρωτιέμαι τι του έκανε ο άλλος σκύλος. 183 00:11:10,337 --> 00:11:11,964 Θα μάθω. 184 00:11:12,714 --> 00:11:15,592 Το πρώτο μού άρεσε γιατί η Κάτνις ήταν ανιδιοτελής. 185 00:11:15,676 --> 00:11:17,803 Κι εγώ το ίδιο σκέφτηκα. 186 00:11:17,886 --> 00:11:20,973 Φοβερό. Πολλά ενδιαφέροντα βιβλία. 187 00:11:21,056 --> 00:11:22,933 Διαβάζουμε όλοι στην οικογένεια. 188 00:11:25,227 --> 00:11:28,188 Λίζι, τι πιστεύεις για το Μικρές Κυρίες; 189 00:11:28,689 --> 00:11:31,108 -Αριστούργημα. -Όταν Σκοτώνουν τα Κοτσύφια; 190 00:11:31,191 --> 00:11:34,987 Κλασικό. Αλλά το συγγραφικό μπλοκάρισμα της Χάρπερ Λι με ανησύχησε. 191 00:11:35,070 --> 00:11:36,446 -Ηχητικά βιβλία; -Τέλεια, 192 00:11:36,530 --> 00:11:39,867 -αλλά προτιμώ την έντυπη μορφή. -Είχε δίκιο η Μαρία. 193 00:11:39,950 --> 00:11:42,619 -Ταιριάζεις πολύ στη λέσχη μας. -Σ' το είπα. 194 00:11:42,703 --> 00:11:45,622 Και τα ζαχαρωτά, απίστευτα. 195 00:11:45,706 --> 00:11:47,332 Γίνομαι δεκτή; 196 00:11:49,209 --> 00:11:52,129 Υπάρχει ένα θέμα. Έχουμε μόνο μία θέση, 197 00:11:52,212 --> 00:11:55,716 και είδαμε σήμερα άλλη μία υποψήφια. Πολύ αξιόλογη. 198 00:11:55,799 --> 00:12:00,345 Έχει και τεράστια πισίνα, που θα κάνει τη διαφορά το καλοκαίρι. 199 00:12:01,680 --> 00:12:04,725 Είναι σημαντική απόφαση. Θα το σκεφτώ μέχρι αύριο. 200 00:12:04,808 --> 00:12:06,727 Χάρηκα που σε γνώρισα, Λίζι. 201 00:12:08,187 --> 00:12:09,605 Μια στιγμή. 202 00:12:09,688 --> 00:12:13,108 Αν φέρω μια συγγραφέα στη συνάντηση της Κυριακής; 203 00:12:13,192 --> 00:12:15,652 Θα συζητήσουμε μαζί της για τα βιβλία της. 204 00:12:16,445 --> 00:12:17,988 Ποια συγγραφέα; 205 00:12:18,071 --> 00:12:21,408 Την Κιτ Σμίδερς. Η Λίζι την ξέρει. 206 00:12:21,491 --> 00:12:24,620 -Την ξέρω. -Δεν γνωρίζω τη δουλειά της. 207 00:12:24,703 --> 00:12:28,040 Κάτσε. Γνωρίζεις την Κιτ Σμίδερς; 208 00:12:28,540 --> 00:12:30,542 Λατρεύω την Μπέκα Μπάξτερ. 209 00:12:31,126 --> 00:12:34,588 Δυνατή αφήγηση, ισχυρή γυναικεία φωνή. Θα τη λατρέψεις. 210 00:12:34,671 --> 00:12:38,467 Ναι. Να ένα γράμμα που μου έστειλε. 211 00:12:39,718 --> 00:12:41,512 Δεν μπορώ να το διαβάσω. 212 00:12:42,012 --> 00:12:47,935 Είναι κυρίως προσωπικά και μεταξύ μας αστεία με την Κιτ. 213 00:12:48,519 --> 00:12:49,520 Περίμενε. 214 00:12:53,690 --> 00:12:55,317 Δεν έχω γνωρίσει συγγραφέα. 215 00:12:55,400 --> 00:12:58,737 Μόνο ανθρώπους που κάνουν αυτοέκδοση. Μάλλον δεν μετρά. 216 00:13:00,280 --> 00:13:02,282 Καλώς ήρθες στη λέσχη, Λίζι. 217 00:13:09,915 --> 00:13:12,042 Θα είναι εδώ η πρώην ιδιοκτήτριά του; 218 00:13:12,125 --> 00:13:15,045 Η δρ Άμπι είπε ότι έρχεται κάθε μέρα στις 3:00. 219 00:13:15,128 --> 00:13:18,549 Και να μην έρθει, ίσως ο Τζακ παίξει με άλλα σκυλιά. 220 00:13:18,632 --> 00:13:20,175 -Υπάρχουν πολλά. -Ναι. 221 00:13:22,719 --> 00:13:25,806 -Να τον λύσουμε; -Ναι. 222 00:13:25,889 --> 00:13:27,850 Έτοιμος να κάνεις φίλους; 223 00:13:30,727 --> 00:13:32,187 Έλα. 224 00:13:35,315 --> 00:13:36,984 Έλα, Τζακ. 225 00:13:38,443 --> 00:13:39,695 Άντε πάλι. 226 00:13:40,571 --> 00:13:42,239 Έλα, Τζακ. Όλα καλά. 227 00:13:44,700 --> 00:13:46,410 Αυτός είναι πιο μεγάλος από μένα. 228 00:13:46,493 --> 00:13:48,829 Μαστίφ. Αυτή θα είναι η Άντρεα. 229 00:13:48,912 --> 00:13:50,330 Στην ώρα της. 230 00:13:53,417 --> 00:13:54,710 Τζακ; 231 00:13:56,378 --> 00:13:59,173 Τζακ! Γεια σου! 232 00:13:59,256 --> 00:14:02,926 Ναι! Γεια σου. Μου έλειψες. 233 00:14:03,010 --> 00:14:04,887 Γεια σου. 234 00:14:06,471 --> 00:14:08,849 Ένας από εσάς είναι ο Τσαρλς Πίτερσον; 235 00:14:08,932 --> 00:14:11,393 Εγώ. Κι ο φίλος μου ο Σάμι. 236 00:14:11,476 --> 00:14:12,936 -Γεια. -Γεια. 237 00:14:13,020 --> 00:14:17,858 Είμαι η πρώην ιδιοκτήτρια του Τζακ. Φοβερή σύμπτωση να σας βρω εδώ. 238 00:14:17,941 --> 00:14:19,276 Όχι και τόσο. 239 00:14:19,359 --> 00:14:23,238 -Ήρθαμε να σας μιλήσουμε για τον Τζακ. -Αλήθεια; Τι τρέχει; 240 00:14:23,322 --> 00:14:26,533 Δυσκολεύεται πολύ να προσαρμοστεί. 241 00:14:26,617 --> 00:14:30,370 Μάλλον έχει τραύμα από τον σκύλο σας. 242 00:14:30,454 --> 00:14:32,039 Τη Μέρφι; 243 00:14:32,122 --> 00:14:35,000 Αστειεύεστε; Δεν πειράζει ούτε μυρμήγκι. 244 00:14:35,083 --> 00:14:38,795 Είναι ηλικιωμένη και γλυκύτατη. 245 00:14:41,340 --> 00:14:45,344 Αν κάποιος ήταν αφιλόξενος, αυτός ήταν ο Τζακ. 246 00:14:45,427 --> 00:14:49,598 Ήταν πολύ καλός με τα παιδιά μου, αλλά δεν ήθελε τη Μέρφι. 247 00:14:49,681 --> 00:14:54,269 Όποτε προσπαθούσε να παίξουν ή τον πλησίαζε, ο Τζακ γρύλιζε. 248 00:14:54,353 --> 00:14:56,730 Όπως με τον Ρούφους και την Γκόλντι. 249 00:14:56,813 --> 00:14:58,565 -Ναι. -Δεν ήθελα να τον δώσω 250 00:14:58,649 --> 00:15:01,568 και δεν θα το έκανα αν δεν ήταν η Μέρφι. 251 00:15:03,278 --> 00:15:08,200 Μακάρι να του βρείτε καλό σπίτι. Είναι τέλειος σκυλάκος. 252 00:15:09,785 --> 00:15:12,829 -Ναι. -Πάμε, Τζακ. 253 00:15:16,416 --> 00:15:18,043 Είναι όντως. 254 00:15:18,126 --> 00:15:20,546 Μην ανησυχείς. Δεν θα σε εγκαταλείψω. 255 00:15:23,966 --> 00:15:25,968 Ας δούμε τα γεγονότα. 256 00:15:26,051 --> 00:15:29,513 Στο παρελθόν, έχετε φιλοξενήσει βοηθούς, κυνηγούς 257 00:15:29,596 --> 00:15:33,141 και κάποια αξιολάτρευτα, αλλά απαιτητικά σκυλιά. 258 00:15:33,225 --> 00:15:36,228 Μα ο Τζακ είναι σούι γκένερις. 259 00:15:36,311 --> 00:15:38,814 Κι αυτό το λέει η γιαγιά σου; 260 00:15:38,897 --> 00:15:41,149 Όχι, αυτό στα λατινικά θα πει… 261 00:15:42,776 --> 00:15:45,612 "μια κατηγορία μόνος του". 262 00:15:46,196 --> 00:15:48,031 Δεν θέλει να μένει μόνος. 263 00:15:48,115 --> 00:15:52,119 -Και δεν συμπαθεί τα άλλα σκυλιά. -Ποιος; 264 00:15:52,202 --> 00:15:55,497 Αυτός εδώ. Σήμερα δεν πήγε όπως περιμέναμε. 265 00:15:56,415 --> 00:15:57,708 Είναι καλά; 266 00:15:57,791 --> 00:15:59,501 Θα είναι εντέλει. 267 00:15:59,585 --> 00:16:02,921 Απλώς θέλει να είναι ο μόνος σκύλος στο σπίτι. 268 00:16:03,005 --> 00:16:04,423 Ή στο πάρκο. 269 00:16:04,506 --> 00:16:07,342 Και χρειαζόσασταν όλα αυτά για να το καταλάβετε; 270 00:16:07,426 --> 00:16:09,803 Όχι, απλώς βαριόμασταν. 271 00:16:09,887 --> 00:16:13,307 Όταν τελειώσετε, μίλα με την αδερφή σου. 272 00:16:13,390 --> 00:16:15,893 Ούτε για κείνη πήγε όπως το περίμενε. 273 00:16:16,810 --> 00:16:18,604 -Εντάξει. -Εντάξει. 274 00:16:26,111 --> 00:16:29,865 -Τι θα κάνεις με την Κιτ; -Βρήκα το μέιλ της 275 00:16:29,948 --> 00:16:32,284 και της στέλνω ένα πολύ ευγενικό μήνυμα… 276 00:16:33,410 --> 00:16:35,913 -τώρα. -Είναι μια αρχή. 277 00:16:35,996 --> 00:16:37,664 Δώσ' της λίγες μέρες. 278 00:16:37,748 --> 00:16:40,834 Αν αγχώνεσαι, δεν θα απαντήσει πιο γρήγορα. 279 00:16:42,961 --> 00:16:44,755 Πήρα μέιλ από την Κιτ! 280 00:16:44,838 --> 00:16:46,882 Άντε! Και τι λέει; 281 00:16:46,965 --> 00:16:51,053 "Η Κιτ Σμίδερς απουσιάζει. Λόγω φόρτου μηνυμάτων, 282 00:16:51,136 --> 00:16:53,555 δεν θα μπορέσει να σας απαντήσει άμεσα". 283 00:16:54,056 --> 00:16:55,474 Όχι καλό γραπτό. 284 00:16:56,808 --> 00:17:00,521 Μα τι σκεφτόμουν; Είναι μια απασχολημένη ενήλικας. 285 00:17:00,604 --> 00:17:04,066 Δεν έχει χρόνο για χάρες σε ένα τυχαίο παιδί. 286 00:17:04,148 --> 00:17:06,818 Είσαι η μεγαλύτερη θαυμάστριά της. 287 00:17:07,402 --> 00:17:09,530 Σίγουρα δεν είμαι φίλη της. 288 00:17:10,071 --> 00:17:12,031 Τι θες να κάνεις; 289 00:17:12,115 --> 00:17:14,076 Δεν ξέρω. Κάτι θα σκεφτώ. 290 00:17:14,159 --> 00:17:16,828 Θα σκεφτώ κι εγώ κάτι. Μιλάμε μετά. 291 00:17:16,912 --> 00:17:18,789 Οκέι. Γεια. 292 00:17:20,582 --> 00:17:23,335 Ήρθαμε να σου φτιάξουμε το κέφι. Ο Τζακ επέμενε. 293 00:17:25,712 --> 00:17:28,048 Ήθελα μόνο να μπω στη λέσχη βιβλίου. 294 00:17:28,131 --> 00:17:30,551 Αλλά τους είπα ψέματα και τα έκανα χάλια. 295 00:17:30,634 --> 00:17:32,636 Γιατί να πεις ψέματα; 296 00:17:32,719 --> 00:17:35,264 Αλλά και γιατί να μπεις στη λέσχη βιβλίου; 297 00:17:35,347 --> 00:17:37,349 -Δες την ταινία. -Τσαρλς. 298 00:17:37,432 --> 00:17:40,018 Προσπαθώ να σου φτιάξω το κέφι. 299 00:17:40,102 --> 00:17:44,857 Τους είπα ότι είμαι φίλη με τη Σμίδερς κι ότι θα την πάω στη συνάντησή μας. 300 00:17:46,066 --> 00:17:47,901 Δεν απαντάει καν στα μέιλ μου. 301 00:17:47,985 --> 00:17:51,113 Μα είπες ότι θα είναι στο Μίντλτον το Σάββατο. 302 00:17:51,196 --> 00:17:53,115 Γιατί δεν πας να τη ρωτήσεις; 303 00:17:53,198 --> 00:17:56,910 -Δεν την ενοχλώ άλλο. -Δεν ξέρεις αν την ενόχλησες. 304 00:17:56,994 --> 00:17:59,454 Αφού είπες ότι έχει πολλή δουλειά. 305 00:17:59,538 --> 00:18:02,207 Κρυφάκουγες; Αγένεια! 306 00:18:02,291 --> 00:18:05,711 Όχι! Δεν ήθελα να σας διακόψω με τη Μαρία. 307 00:18:05,794 --> 00:18:07,629 Αυτό θα ήταν αγένεια. 308 00:18:07,713 --> 00:18:08,714 Σωστά. 309 00:18:11,175 --> 00:18:13,427 Μπορώ να βοηθήσω κάπως; 310 00:18:13,510 --> 00:18:15,304 Μόνο αν ξέρεις την Κιτ Σμίδερς. 311 00:18:17,681 --> 00:18:19,349 Άκου τι ξέρω. 312 00:18:19,433 --> 00:18:22,936 Όταν ψάχνουμε σπίτι για σκυλάκι, δεν τα παρατάς ποτέ. 313 00:18:23,020 --> 00:18:25,439 Οπότε, γιατί τα παρατάς τώρα; 314 00:18:25,939 --> 00:18:27,274 Έλα, Λίζι. 315 00:18:27,357 --> 00:18:30,611 Θα σε πάμε με τον Τζακ, για υποστήριξη. 316 00:18:31,111 --> 00:18:34,907 Θες να σου πάρω το νέο κόμικ Μεγαλειώδης Σκύλος Πολεμιστής. 317 00:18:34,990 --> 00:18:38,660 Το πώς ξοδεύεις το χαρτζιλίκι σου δεν με αφορά. 318 00:18:38,744 --> 00:18:41,079 Και δεν είναι κόμικ. Είναι μάνγκα. 319 00:18:42,206 --> 00:18:44,458 Πιθανά σπίτια για τον Τζακ; 320 00:18:45,459 --> 00:18:47,002 Αυτήν τη στιγμή μόνο ένα. 321 00:18:47,085 --> 00:18:49,963 Μια χαρά. Αν είναι το σωστό. 322 00:18:50,047 --> 00:18:51,965 Δεν τρέφω ελπίδες. 323 00:18:56,428 --> 00:18:57,429 Λοιπόν; 324 00:18:57,513 --> 00:18:59,056 Σκέφτομαι. 325 00:18:59,139 --> 00:19:01,600 Να τον υιοθετήσεις; 326 00:19:01,683 --> 00:19:06,021 Ή σκέφτεσαι τα ελαττώματά του, όπως κάνεις πάντα; 327 00:19:06,605 --> 00:19:11,485 Δεν έχει ελαττώματα. Φαίνεται φιλικός. Με ωραία αυτιά. 328 00:19:11,568 --> 00:19:13,695 Δεν του αρέσουν τα άλλα σκυλιά. 329 00:19:13,779 --> 00:19:16,949 Δεν έχω άλλα σκυλιά. Ίσως ταιριάζουμε. 330 00:19:17,032 --> 00:19:18,867 -Αλήθεια; -Απόλυτα. 331 00:19:18,951 --> 00:19:20,285 Καταπληκτικό! 332 00:19:20,369 --> 00:19:24,706 Αλλά είναι μπόξερ και μου θυμίζει το μποξ. 333 00:19:24,790 --> 00:19:26,875 Και το μποξ έχει μπουνιές. 334 00:19:26,959 --> 00:19:29,962 -Εγώ παίζω τζούντο… -Το 'ξερα. 335 00:19:31,505 --> 00:19:33,298 ΣΗΜΕΡΑ: ΚΙΤ ΣΜΙΔΕΡΣ 336 00:19:34,508 --> 00:19:36,260 -Γεια σου, Ντάριο. -Γεια, Λίζι. 337 00:19:36,343 --> 00:19:39,680 -Αναρωτιόμουν… -Ήρθε το Μεγαλειώδης Σκύλος Πολεμιστής; 338 00:19:39,763 --> 00:19:41,557 Είναι στα κόμικ. 339 00:19:41,640 --> 00:19:44,560 -Ναι, είναι μάνγκα, το ξέρω. -Ευχαριστώ. 340 00:19:44,643 --> 00:19:47,020 Δεν μπορούσε να περιμένει; 341 00:19:47,104 --> 00:19:48,105 Όχι. 342 00:19:50,065 --> 00:19:53,485 -Να ζητήσω μια χάρη; -Ό,τι θέλεις. 343 00:19:53,569 --> 00:19:54,862 Μήπως θα μπορούσες 344 00:19:54,945 --> 00:19:57,573 -να με συστήσεις στην… -Συγγνώμη. 345 00:19:57,656 --> 00:19:58,907 Ντάρ… 346 00:19:58,991 --> 00:20:01,743 -Ντάρ… Συγγνώμη. -Ντάριο, κα Σμίδερς. 347 00:20:01,827 --> 00:20:04,496 Λέγε με Κιτ, όχι κα Σμίδερς. 348 00:20:04,580 --> 00:20:08,959 Κι όπως ίσως έχεις καταλάβει, έχασα τα γυαλιά μου. 349 00:20:09,042 --> 00:20:11,712 Θα κοιτάξω στα απολεσθέντα. 350 00:20:12,379 --> 00:20:13,922 Γεια σου, Κιτ. 351 00:20:14,006 --> 00:20:15,340 Γεια σου. 352 00:20:15,424 --> 00:20:19,595 Είμαι η μεγαλύτερη θαυμάστριά σου. Αν και δεν ξέρω πώς μετριέται αυτό. 353 00:20:19,678 --> 00:20:22,139 Μα σου έστειλα γράμμα και μου απάντησες. 354 00:20:22,222 --> 00:20:24,141 Βέβαια, μασήθηκε. 355 00:20:24,224 --> 00:20:27,352 Αλλά το κορνίζαρα, γιατί είσαι η Κιτ Σμίδερς! 356 00:20:27,436 --> 00:20:31,231 Χαίρομαι που σε γνωρίζω. Αν μου επιτρέπεις… 357 00:20:31,315 --> 00:20:33,817 Ανέφερες ότι οι θαυμαστές σου σε εμπνέουν. 358 00:20:33,901 --> 00:20:34,902 Παρακαλώ. 359 00:20:34,985 --> 00:20:36,528 Εννοώ, ευχαριστώ. 360 00:20:36,612 --> 00:20:41,533 Αναρωτιόμουν αν θα μπορούσες να έρθεις αύριο στη λέσχη βιβλίου μου; 361 00:20:41,617 --> 00:20:44,328 Θα έχουμε και σνακ με λογοτεχνικό θέμα. 362 00:20:45,204 --> 00:20:46,663 Λυπάμαι. 363 00:20:46,747 --> 00:20:49,333 -Δεν τα παρέδωσε κανείς. -Λυπηρό. 364 00:20:49,416 --> 00:20:51,543 Πώς να διαβάσεις αν δεν βλέπεις; 365 00:20:51,627 --> 00:20:54,588 Ίσως έχω δεύτερο ζευγάρι στο αμάξι. 366 00:20:56,715 --> 00:20:58,342 Συγγνώμη, καλή μου, 367 00:20:58,425 --> 00:21:02,638 αλλά δεν επισκέπτομαι τις λέσχες βιβλίου των θαυμαστών μου. 368 00:21:03,555 --> 00:21:07,392 -Ελπίζω να μείνεις για την ανάγνωση. -Ναι. 369 00:21:09,811 --> 00:21:11,063 Βέβαια. 370 00:21:11,563 --> 00:21:12,564 Λοιπόν; 371 00:21:13,857 --> 00:21:17,861 Δεν έχει ιδέα ποια είμαι και δεν θα έρθει στη λέσχη. 372 00:21:17,945 --> 00:21:20,656 -Δεν ξέρω τι θα κάνω, Τσαρλς. -Ούτε εγώ. 373 00:21:20,739 --> 00:21:22,908 Τελείωσε το μάνγκα μου. 374 00:21:22,991 --> 00:21:25,160 Τι θα διαβάζω όσο θα διαβάζει; 375 00:21:26,328 --> 00:21:29,873 Δεν χρειάζεται να μείνεις, αλλά εκτιμώ την πρόθεση. 376 00:21:30,541 --> 00:21:32,459 Θα βαρεθεί κι ο Τζακ. 377 00:21:35,921 --> 00:21:37,339 Είσαι σίγουρη; 378 00:21:37,422 --> 00:21:39,258 Ναι, είμαι. 379 00:21:40,175 --> 00:21:42,719 Καλά, ευχαριστώ. Πάμε, Τζακ. 380 00:21:56,149 --> 00:21:58,610 Γεια σου, Μαρία. Τι κάνεις εδώ; 381 00:21:58,694 --> 00:22:03,448 Θυμάσαι που λέγαμε τι θα κάνεις με την Κιτ και είπα ότι θα σκεφτώ κάτι; 382 00:22:03,532 --> 00:22:06,201 -Σκέφτηκα. -Οκέι. 383 00:22:06,285 --> 00:22:08,871 Είπα στα παιδιά ότι η Κιτ θα φύγει νωρίς 384 00:22:08,954 --> 00:22:11,832 και δεν μπορεί να 'ρθει, κι ότι τσακωθήκατε. 385 00:22:11,915 --> 00:22:14,668 "Μα, Κιτ, θα απογοητεύσεις τη λέσχη". 386 00:22:15,169 --> 00:22:16,628 Σε πίστεψαν; 387 00:22:16,712 --> 00:22:20,257 Απόλυτα. Όχι μόνο αυτό. Τους είπα ότι νιώθεις χάλια 388 00:22:20,340 --> 00:22:22,050 και είπαν ότι δεν χρειάζεται. 389 00:22:22,134 --> 00:22:25,179 Δηλαδή, είμαι ακόμα μέλος; 390 00:22:25,762 --> 00:22:27,264 Καταπληκτικό. 391 00:22:27,347 --> 00:22:30,684 -Όχι, δεν είναι. -Κάτσε, τι; 392 00:22:31,268 --> 00:22:32,603 Να τη. 393 00:22:32,686 --> 00:22:34,313 Λίζι! 394 00:22:34,396 --> 00:22:37,065 Μας ενημέρωσε η Μαρία. Δεν έφταιγες εσύ. 395 00:22:37,149 --> 00:22:39,151 Μπορείς να μας τη συστήσεις εδώ. 396 00:22:39,234 --> 00:22:41,778 Να της πω πόσο μας άρεσε το βιβλίο της. 397 00:22:41,862 --> 00:22:45,574 Μπορεί να πιει τσάι μαζί μας όταν φύγει ο απλός κόσμος. 398 00:22:46,325 --> 00:22:47,868 Μ' αρέσει να είμαι VIP. 399 00:22:55,000 --> 00:22:57,377 Θέλω να σας πω κάτι. 400 00:22:59,338 --> 00:23:01,256 Δεν την ξέρω την Κιτ Σμίδερς. 401 00:23:02,424 --> 00:23:05,761 Της έγραψα ένα γράμμα. Μου απάντησε. Αυτό είναι όλο. 402 00:23:06,762 --> 00:23:11,517 Ήθελα να μπω στη λέσχη, κι επειδή δεν έχω πισίνα, πανικοβλήθηκα. 403 00:23:11,600 --> 00:23:13,727 Την προσοχή σας, παρακαλώ. 404 00:23:13,810 --> 00:23:18,398 Ένα θερμό χειροκρότημα για την Κιτ Σμίδερς. 405 00:23:23,654 --> 00:23:27,741 Σας ευχαριστώ που ήρθατε. Υπέροχο κατάστημα. 406 00:23:27,824 --> 00:23:29,868 Καταλαβαίνω γιατί το έκανες. 407 00:23:29,952 --> 00:23:31,828 -Πριν ξεκινήσουμε… -Ναι; 408 00:23:31,912 --> 00:23:34,414 Απόλυτα. Η Ντάφνι είναι άλλο. 409 00:23:34,498 --> 00:23:38,627 Θέλω να μοιραστώ μια σύντομη ιστορία από τη βαρετή ζωή μου. 410 00:23:39,378 --> 00:23:40,754 Όπως ίσως ξέρετε, 411 00:23:40,838 --> 00:23:44,466 πρόσφατα αποχαιρέτησα τον σκύλο μου, τον Καμπούντλ. 412 00:23:45,551 --> 00:23:47,761 Ο Καμπούντλ έζησε μια όμορφη ζωή, 413 00:23:47,845 --> 00:23:51,598 αλλά η δική μου ζωή δεν είναι ίδια από τότε που έφυγε. 414 00:23:51,682 --> 00:23:52,683 Γι' αυτό, 415 00:23:52,766 --> 00:23:57,229 όταν είδα ένα αξιολάτρευτο μποξεράκι στο πάρκινγκ πριν λίγο, 416 00:23:57,312 --> 00:23:59,439 πήγα να το χαιρετήσω. 417 00:23:59,523 --> 00:24:02,901 Ο νεαρός που τον είχε με αναγνώρισε, μιλήσαμε λίγο 418 00:24:02,985 --> 00:24:06,446 και κατάλαβα ότι μου είχε θυμώσει. 419 00:24:06,947 --> 00:24:08,073 Αμάν. 420 00:24:09,032 --> 00:24:10,993 Τα βρήκαμε, όμως, πολύ γρήγορα. 421 00:24:11,076 --> 00:24:14,997 Γι' αυτό, δράττομαι της ευκαιρίας να ευχαριστήσω κάποιον ξεχωριστό, 422 00:24:15,747 --> 00:24:17,124 τη Λίζι Πίτερσον… 423 00:24:18,208 --> 00:24:25,007 που μου έστειλε ένα από τα πιο γλυκά κι ευγενικά γράμματα που έχω λάβει ποτέ. 424 00:24:26,258 --> 00:24:28,802 Ένα ευχαριστώ στη Λίζι και τον Τσαρλς. 425 00:24:28,886 --> 00:24:33,182 Με τον νέο μου φίλο, τον Τζακ, θα φύγουμε μαζί για το Βερμόντ. 426 00:24:33,265 --> 00:24:34,683 Τι; 427 00:24:34,766 --> 00:24:37,269 Τέλειο. 428 00:24:40,272 --> 00:24:44,484 Λοιπόν, ας δούμε τι έκανε η Μπέκα Μπάξτερ. 429 00:24:45,068 --> 00:24:46,904 Διαβάζω από το κεφάλαιο έξι, 430 00:24:46,987 --> 00:24:52,159 όταν η Μπέκα κι ο Σάρντο βρίσκονται σε ένα σκοτεινό κάστρο. 431 00:24:52,242 --> 00:24:53,619 ΠΙΣΩ ΣΤΟΝ ΧΡΟΝΟ ΜΕ ΤΗΝ ΜΠΕΚΑ ΜΠΑΞΤΕΡ 432 00:24:55,078 --> 00:24:58,540 Γιατί συστήνει τον Μπέντζαμιν στο τελευταίο κεφάλαιο; 433 00:24:59,124 --> 00:25:03,337 Γνωρίζοντας την Κιτ Σμίδερς, θα μάθουμε στο επόμενο βιβλίο. 434 00:25:04,213 --> 00:25:05,506 Εσείς τι λέτε; 435 00:25:09,843 --> 00:25:11,136 Κανείς άλλος; 436 00:25:34,201 --> 00:25:36,119 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΗ ΣΕΙΡΑ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΩΝ ΒΙΒΛΙΩΝ THE PUPPY PLACE ΤΗΣ ΕΛΕΝ ΜΑΪΛΣ 437 00:26:52,196 --> 00:26:54,198 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού