1 00:00:06,340 --> 00:00:08,884 Hur länge ska du hålla mig här? 2 00:00:08,967 --> 00:00:10,594 Bara för alltid. 3 00:00:13,305 --> 00:00:15,182 Ska vi vara här hela dagen? 4 00:00:15,265 --> 00:00:18,769 Det tar bara tio minuter för pappa att klippa mitt hår. 5 00:00:18,852 --> 00:00:21,730 Var vi inte i två timmar på Kickity Kicks där nån 6 00:00:21,813 --> 00:00:23,857 måste prova vartenda par sneakers? 7 00:00:23,941 --> 00:00:26,443 Ja, men det var kul. 8 00:00:26,527 --> 00:00:29,655 Vännen, du sårar Valeries känslor. 9 00:00:29,738 --> 00:00:31,865 Bläddra i några tidningar, vetja. 10 00:00:31,949 --> 00:00:34,159 De är typ hundra år gamla. 11 00:00:34,743 --> 00:00:36,662 Han har inte fel. 12 00:00:36,745 --> 00:00:39,748 Vi fick just en ny varuautomat. 13 00:00:40,457 --> 00:00:42,501 Mamma? Snälla? 14 00:00:44,545 --> 00:00:45,963 Bara nyttiga snacks. 15 00:00:47,381 --> 00:00:50,717 -Jag vill ha växelpengarna tillbaka! -Det lär du inte få. 16 00:00:50,801 --> 00:00:52,511 Jag vet. 17 00:00:59,601 --> 00:01:02,354 Hej, vännen. Toaletten är där borta. 18 00:01:03,313 --> 00:01:04,815 Mår du bra? 19 00:01:05,399 --> 00:01:09,194 Jadå. Bara bra. 20 00:01:10,529 --> 00:01:13,740 -…okej. -Jag har fått veta att jag ska åka imorgon 21 00:01:13,824 --> 00:01:16,326 på världsturné som firad personlig stylist. 22 00:01:16,410 --> 00:01:18,161 Det är livets chans. 23 00:01:18,245 --> 00:01:21,582 Det låter inte som nåt att gråta för. 24 00:01:21,665 --> 00:01:23,709 Jag vet. Det är underbart. Men… 25 00:01:24,877 --> 00:01:27,379 …det är Princess. Jag kan inte ta henne med. 26 00:01:27,462 --> 00:01:30,632 Hon vill inte flyga och jag skulle ha med henne jämt. 27 00:01:30,716 --> 00:01:32,301 Hon skulle må så dåligt. 28 00:01:32,384 --> 00:01:34,428 Vad tänker du göra? 29 00:01:34,511 --> 00:01:35,596 Min syster. 30 00:01:36,096 --> 00:01:40,392 Hon tar hand om henne. Men hon har katter, så Princess får bo i garaget. 31 00:01:40,475 --> 00:01:43,020 Hennes man jobbar jämt med sina motorcyklar 32 00:01:43,103 --> 00:01:46,732 och varvar motorerna, och Princess har känsliga trumhinnor. 33 00:01:46,815 --> 00:01:48,358 Inte idealiskt. 34 00:01:50,736 --> 00:01:52,237 Men det är ett hem. 35 00:01:53,447 --> 00:01:55,532 Jag kan nog hjälpa dig. 36 00:01:58,911 --> 00:02:00,245 Valphemmet 37 00:02:06,043 --> 00:02:09,253 Den där hittade du inte i varuautomaten. 38 00:02:09,338 --> 00:02:11,673 Det här är Princess, vår nya fostervalp. 39 00:02:12,758 --> 00:02:14,760 Din son är min hjälte. 40 00:02:14,843 --> 00:02:18,138 Han lovade hitta ett nytt hem åt Princess. 41 00:02:18,222 --> 00:02:19,223 Charles? 42 00:02:19,306 --> 00:02:23,227 Du skulle ju fråga pappa och mig innan du tar in en ny hund. 43 00:02:23,310 --> 00:02:25,562 Men Princess behöver oss verkligen. 44 00:02:25,646 --> 00:02:28,607 Det är mycket begärt. Men jag lovar, 45 00:02:28,690 --> 00:02:32,402 när ni har lärt känna Princess är hon världens raraste. 46 00:02:36,240 --> 00:02:39,326 Hon har bara några egenheter. 47 00:02:39,993 --> 00:02:44,331 Några egenheter, sa hon. Här är tio sidor med regler. 48 00:02:45,165 --> 00:02:48,418 "Behöver vaggsång för att somna." 49 00:02:48,502 --> 00:02:51,922 Vilken valp dricker bara franskt buteljerat vatten? 50 00:02:52,005 --> 00:02:56,426 Och måste borstas… hundra gånger dagligen? 51 00:02:56,510 --> 00:02:59,179 Tja, en prinsessa har kungliga krav. 52 00:03:00,013 --> 00:03:01,682 Men hon är säkert värd det. 53 00:03:01,765 --> 00:03:05,394 -Hon är så söt. -Nu har ni allt att göra. 54 00:03:05,477 --> 00:03:08,438 Faktiskt, Charles, jag hjälper till när jag kan, 55 00:03:08,522 --> 00:03:11,775 men Maria och jag har ett stort skolprojekt 56 00:03:11,859 --> 00:03:13,986 som vi ska jobba på hela veckan. 57 00:03:14,069 --> 00:03:15,279 Så… 58 00:03:15,362 --> 00:03:17,447 …det är okej. Jag klarar det. 59 00:03:18,115 --> 00:03:22,536 Tack. Och oroa dig inte, Princess. Jag kommer och gosar ibland. 60 00:03:24,580 --> 00:03:28,500 …det står att hon bara vill bli upplyft 61 00:03:28,584 --> 00:03:31,587 med en lugn, svepande rörelse. 62 00:03:31,670 --> 00:03:34,965 Okej. Du fixar det här, Charles. 63 00:03:36,550 --> 00:03:37,551 Okej. 64 00:03:39,720 --> 00:03:43,223 Jag vet. Eftermiddagsgodis. Kommer strax. 65 00:03:46,101 --> 00:03:49,521 -Har du affischtavlorna? -Ja. Och regnbågsglitter. 66 00:03:49,605 --> 00:03:53,108 -Har du räknat ut arbetsschemat? -Ja. Även en paus 67 00:03:53,192 --> 00:03:55,694 för tant Lindas 30-minuters kakrecept. 68 00:03:55,777 --> 00:03:58,780 Jag fann ett på 20 minuter, så kan vi jobba snabbare. 69 00:03:58,864 --> 00:04:03,327 Bra. Vi är mentalt och emotionellt förberedda på projektet. 70 00:04:03,410 --> 00:04:04,411 När det är gjort 71 00:04:04,494 --> 00:04:07,247 har vi säkrat två platser i särskild historia. 72 00:04:07,831 --> 00:04:09,499 Jaha, elever. 73 00:04:09,583 --> 00:04:14,171 Här är listan över partners för projektet om gamla civilisationer. 74 00:04:14,254 --> 00:04:17,757 Wesley, du jobbar med Harper. 75 00:04:18,257 --> 00:04:21,220 Maria, du jobbar med… 76 00:04:22,596 --> 00:04:24,264 …Thao. 77 00:04:24,348 --> 00:04:26,934 -Heather och Linda jobbar ihop. -Va? 78 00:04:27,017 --> 00:04:29,645 Vi har varit partners på varje projekt i år. 79 00:04:29,728 --> 00:04:33,065 -Hoppas de tar tillbaka glittret. -Och slutligen Lizzie… 80 00:04:34,066 --> 00:04:37,027 …jobbar med Julie. 81 00:04:37,110 --> 00:04:39,947 Vi tar de sista fem minuterna av lektionen 82 00:04:40,030 --> 00:04:42,491 för att prata ihop er om projekten. 83 00:04:42,574 --> 00:04:45,285 Fick jag Judo-Julie? 84 00:04:45,369 --> 00:04:48,747 Det måste vara ett misstag. Kom. 85 00:04:51,458 --> 00:04:52,626 Mina damer? 86 00:04:52,709 --> 00:04:56,880 Ms Newman, jag förstår hur upptagen du måste vara. 87 00:04:56,964 --> 00:05:00,843 Undervisa hela dagarna, rätta hemläxor på kvällarna. 88 00:05:00,926 --> 00:05:03,637 Att hålla ordning på alla elevers namn. 89 00:05:04,137 --> 00:05:05,138 Hör på. 90 00:05:05,764 --> 00:05:08,308 Jag vet att ni vill jobba ihop igen. 91 00:05:08,892 --> 00:05:12,938 Men jag tror det vore nyttigt för er båda med omväxling. 92 00:05:13,730 --> 00:05:17,359 Hej, Maria. Kan vi prata om några idéer som jag har? 93 00:05:17,442 --> 00:05:20,237 Märka ut århundraden och kulturer med olika färg. 94 00:05:20,320 --> 00:05:22,614 Oj, absolut. 95 00:05:23,574 --> 00:05:25,158 Jag menar, visst. 96 00:05:28,704 --> 00:05:31,790 Du, JJ, jag tror att Kleopatra blir ett bra ämne… 97 00:05:31,874 --> 00:05:33,542 Beklagar, jag måste kila. 98 00:05:33,625 --> 00:05:36,628 -Jag har träning varje dag efter skolan. -Varje dag? 99 00:05:36,712 --> 00:05:39,464 Ja. Men min mamma kan köra mig hem till dig sen, 100 00:05:39,548 --> 00:05:41,175 så kan vi jobba. Okej? 101 00:05:45,846 --> 00:05:47,848 Hon är bärbar. Det är bra. 102 00:05:47,931 --> 00:05:51,435 Och hon hårar inte. Det gillar min mamma. 103 00:05:52,060 --> 00:05:54,104 Men vi går nog inte ihop. 104 00:05:54,188 --> 00:05:57,482 Hon är för elegant, och jag är en man av folket. 105 00:05:57,566 --> 00:06:01,111 Det är okej, Remy. Jag visste att det inte skulle bli lätt. 106 00:06:01,195 --> 00:06:04,323 Princess, kan du inte bete dig som en vanlig hund? 107 00:06:04,907 --> 00:06:07,075 Säkert? Så jobbig kan hon inte vara. 108 00:06:09,119 --> 00:06:10,746 Här är din mat, Princess, 109 00:06:10,829 --> 00:06:13,832 uppvärmd i en särskild skål, som du vill ha den. 110 00:06:14,333 --> 00:06:17,419 Du ser. Hon kom på mig. Jag mosade den inte nog. 111 00:06:18,504 --> 00:06:20,464 Tror du att hon märker skillnaden? 112 00:06:23,175 --> 00:06:26,887 Allvarligt? Jag kan ha underskattat henne. 113 00:06:28,347 --> 00:06:29,932 Jag vet att du är törstig. 114 00:06:31,099 --> 00:06:35,020 -Vilken är särskilt franskt källvatten? -Ingen. 115 00:06:37,648 --> 00:06:39,900 -Hon är duktig. -Jag sa ju det. 116 00:06:41,443 --> 00:06:46,323 Nittiosex, 97, 98, 99… 117 00:06:47,658 --> 00:06:49,117 Det är mamma. Måste kila. 118 00:06:53,956 --> 00:06:55,916 Hundra. 119 00:06:56,416 --> 00:06:58,627 Princess, du är en värdig motståndare. 120 00:06:59,211 --> 00:07:00,420 Charles. 121 00:07:07,427 --> 00:07:09,763 Jag är orolig för Princess. 122 00:07:09,847 --> 00:07:11,181 Har det hänt nåt? 123 00:07:11,265 --> 00:07:14,142 Nej, jag är bara rädd att ingen ska vilja ha henne. 124 00:07:14,226 --> 00:07:17,145 Hon kräver mycket arbete för att vara så liten, va? 125 00:07:17,229 --> 00:07:18,272 Ja. 126 00:07:19,022 --> 00:07:21,108 Jag ska inte ljuga för dig. 127 00:07:21,191 --> 00:07:23,443 Många skulle tacka nej till Princess. 128 00:07:23,527 --> 00:07:25,737 -Så hur hittar jag rätt… -Men… 129 00:07:25,821 --> 00:07:29,283 -…det finns många som skulle tacka ja. -Säkert? 130 00:07:29,366 --> 00:07:31,952 Vet du varför Princess är som hon är? 131 00:07:32,035 --> 00:07:35,289 För Angela älskade att skämma bort henne. 132 00:07:35,372 --> 00:07:38,041 Så du behöver bara hitta en ny Angela. 133 00:07:38,125 --> 00:07:41,170 Du gav mig just en bra idé. 134 00:07:41,253 --> 00:07:43,547 Gjorde jag? Det är kul när jag lyckas. 135 00:07:43,630 --> 00:07:46,675 Jag vet var jag ska hitta den perfekta personen. 136 00:07:46,758 --> 00:07:49,469 -Tack, pappa. -Jag finns för dig. 137 00:07:52,389 --> 00:07:55,934 Du, din mamma är inte hemma på en timme än. 138 00:07:56,018 --> 00:07:58,353 -Shark Chronicles? -Ja. 139 00:08:03,567 --> 00:08:06,445 Dags att ta ut Princess på efter maten-promenad. 140 00:08:06,528 --> 00:08:08,655 För hennes matsmältning. 141 00:08:09,990 --> 00:08:11,033 Okej. 142 00:08:17,206 --> 00:08:18,207 Okej. 143 00:08:18,290 --> 00:08:22,836 JJ, vi har bara fyra dagar, så vi måste sätta fart. 144 00:08:22,920 --> 00:08:24,129 Jag arbetar. 145 00:08:25,088 --> 00:08:26,089 Jag tänker. 146 00:08:27,132 --> 00:08:31,220 Okej, vi borde åtminstone börja göra anteckningar. 147 00:08:31,970 --> 00:08:33,514 Förlåt. Måste stretcha. 148 00:08:34,640 --> 00:08:37,308 Ska man inte stretcha före judo? 149 00:08:37,392 --> 00:08:41,020 Och efter. Det ingår i min dagliga rutin. 150 00:08:41,104 --> 00:08:43,315 Vakna, smoothie, skolan, stretcha, 151 00:08:43,398 --> 00:08:46,944 träna, mellanmål, stretcha, middag, armhävningar, sova. 152 00:08:47,027 --> 00:08:49,363 -Och hemläxor? -Jag hittar plats för det. 153 00:08:50,656 --> 00:08:53,534 Jag är också mycket för planering. 154 00:08:53,617 --> 00:08:56,078 Här är ett schema som hjälper oss. 155 00:08:56,161 --> 00:08:58,789 En timme varje kväll på muntlig presentation 156 00:08:58,872 --> 00:09:01,208 och en timmes studier för det skrivna. 157 00:09:01,291 --> 00:09:02,960 Allt det där behövs nog inte. 158 00:09:03,544 --> 00:09:06,547 -JJ, din pappa är här. -Tack, mrs Peterson. 159 00:09:07,339 --> 00:09:11,009 Det här projektet är viktigt för mig. 160 00:09:11,093 --> 00:09:13,220 Jag är också en bra elev. 161 00:09:13,929 --> 00:09:16,723 Oroa dig inte. Vi ses imorgon. Okej? 162 00:09:23,730 --> 00:09:26,316 Vid mitt första regionsmästerskap var jag sex, 163 00:09:26,400 --> 00:09:29,111 och jag mötte en massa åttaåringar. 164 00:09:29,194 --> 00:09:31,530 Min coach stöttade mig verkligen. 165 00:09:31,613 --> 00:09:32,614 Fortsätt. 166 00:09:33,282 --> 00:09:35,117 Hej, bästis. Vad bygger ni? 167 00:09:35,200 --> 00:09:38,829 Thao hittade ritningar till en miniatyrmodell av Roms Colosseum. 168 00:09:38,912 --> 00:09:42,291 Och Maria kom på idén att återanvända glasspinnar. 169 00:09:42,374 --> 00:09:43,458 Häftigt. 170 00:09:45,586 --> 00:09:48,797 Ni behöver nog lite mer stöttor i den doriska kolonnen. 171 00:09:48,881 --> 00:09:53,010 Ja, men det är joniska kolonner. De doriska är längst ner. 172 00:09:53,093 --> 00:09:54,178 Visst, ja. 173 00:09:55,554 --> 00:09:59,892 Jag vet. Ni kan använda läskkapsyler som små gladiatorer. 174 00:09:59,975 --> 00:10:02,561 Bra idé. Men vi använder gem. 175 00:10:02,644 --> 00:10:05,856 Då kan man göra små armar som håller minisköldar. 176 00:10:06,982 --> 00:10:08,400 Du har rätt. 177 00:10:09,067 --> 00:10:10,319 Det är bättre. 178 00:10:10,402 --> 00:10:13,280 Thao, ursäktar du mig och Lizzie en stund? 179 00:10:13,363 --> 00:10:15,574 Okej. Jag går och tvättar bort limmet. 180 00:10:17,326 --> 00:10:20,370 -Går det inget vidare med JJ? -Det går inte alls. 181 00:10:20,454 --> 00:10:22,122 Vi skulle jobba nu, 182 00:10:22,206 --> 00:10:25,918 men hon intervjuas för skoltidningen om sin judo. 183 00:10:26,627 --> 00:10:29,713 Jag får göra hela projektet själv. 184 00:10:29,796 --> 00:10:31,965 Om jag bara fick göra det med dig. 185 00:10:32,466 --> 00:10:34,676 Intervjun är visst över. 186 00:10:34,760 --> 00:10:37,095 Om du inte vill jobba med mig, så okej. 187 00:10:37,179 --> 00:10:39,973 -Jag menade inte så. -Jo, det gjorde du. 188 00:10:40,682 --> 00:10:43,310 Gör klart din del av projektet så gör jag min. 189 00:10:43,393 --> 00:10:47,606 -Kan vi inte prata… -Hinner inte. Jag har judo. 190 00:10:52,069 --> 00:10:53,612 Vad tänker du göra nu? 191 00:10:54,488 --> 00:10:55,489 Jag vet inte. 192 00:10:56,865 --> 00:10:58,659 -Redo att åka? -Ja. 193 00:10:58,742 --> 00:11:02,454 Princess, du lär få så mycket uppmärksamhet du nånsin önskat. 194 00:11:02,538 --> 00:11:03,622 Synd. 195 00:11:03,705 --> 00:11:07,501 Jag såg fram emot att låna hennes bagage. Kom nu. 196 00:11:14,424 --> 00:11:18,971 Ursäkta. Hej. Min son Charles har nåt att säga. 197 00:11:20,931 --> 00:11:24,977 Som några vet försöker jag hitta ett bra hem åt Princess. 198 00:11:25,060 --> 00:11:28,730 Hon älskar att bli borstad och masserad och så. 199 00:11:29,523 --> 00:11:33,610 Jag tog med ansökningar. De är lätta att fylla i. 200 00:11:33,694 --> 00:11:34,736 Nej. 201 00:11:34,820 --> 00:11:39,157 Snälla? Jag vet att ni alla är bra på att passa upp på folk, 202 00:11:39,241 --> 00:11:40,993 och ni måste gilla det. 203 00:11:41,076 --> 00:11:42,786 Därför jobbar ni här. 204 00:11:45,455 --> 00:11:48,709 -Får jag hälsa? Jag älskar den rasen. -Gör du? 205 00:11:48,792 --> 00:11:52,629 Mina farföräldrar hade två när jag var barn. Shirley och Mr Kinkaid. 206 00:11:52,713 --> 00:11:55,382 Det enda de gjorde var att leka och pussas. 207 00:11:56,592 --> 00:11:59,803 Inte den här, Len. Hon har en lång lista med regler. 208 00:11:59,887 --> 00:12:02,973 Om man inte följer dem ligger man illa till. 209 00:12:03,056 --> 00:12:05,184 Angela har uppfostrat en diva. 210 00:12:05,267 --> 00:12:06,977 Hon ser så rar ut. 211 00:12:07,728 --> 00:12:10,898 Hon är rar, så länge man följer hennes rutiner. 212 00:12:10,981 --> 00:12:13,692 Angela körde med tandtråd, målade klorna… 213 00:12:13,775 --> 00:12:16,153 Hon äter visst bara om man bjuder fint. 214 00:12:16,236 --> 00:12:17,654 Det är inte sant. 215 00:12:18,238 --> 00:12:21,992 -Men det andra är det. -Jag förivrade mig kanske. 216 00:12:22,075 --> 00:12:23,160 Beklagar, kompis. 217 00:12:23,744 --> 00:12:25,954 Det är okej. Jag förstår. 218 00:12:26,038 --> 00:12:27,164 Beklagar. 219 00:12:30,417 --> 00:12:32,794 Vännen, du gjorde ditt bästa. 220 00:12:32,878 --> 00:12:35,464 Lugn. Du hittar säkert rätt hem åt henne. 221 00:12:35,547 --> 00:12:36,548 Hur vet du det? 222 00:12:36,632 --> 00:12:40,511 Om Angelas vänner tycker att hon är för petig, vem vill då ha henne? 223 00:12:41,094 --> 00:12:43,805 Jag kände en gång en petig pojke 224 00:12:43,889 --> 00:12:46,934 som bara åt varma smörgåsar om jag skar bort kanten. 225 00:12:47,017 --> 00:12:50,812 Den använde han som barriär så att morötterna inte vidrörde mackan. 226 00:12:50,896 --> 00:12:53,315 Jag tyckte att det smakade bättre så. 227 00:12:53,398 --> 00:12:56,068 Och jag var bara en liten pojke då. 228 00:12:56,652 --> 00:13:00,489 Jag menar att alla vill ha vissa saker på ett särskilt sätt. 229 00:13:00,572 --> 00:13:01,698 Och vet du vad? 230 00:13:01,782 --> 00:13:05,536 Jag skar gärna bort kanten, för du blev så nöjd. 231 00:13:06,286 --> 00:13:09,164 -Förstår du vart jag vill komma? -Ja. 232 00:13:09,915 --> 00:13:12,709 Det finns nån som är rätt för Princess. 233 00:13:12,793 --> 00:13:14,628 Men vem? 234 00:13:18,131 --> 00:13:20,384 De är säkert lika goda som de luktar. 235 00:13:21,385 --> 00:13:22,928 Du får be JJ. 236 00:13:23,011 --> 00:13:26,765 Det här är "förlåt-kakor" som jag har bakat åt J.J. 237 00:13:26,849 --> 00:13:28,141 Så ni är sams igen? 238 00:13:28,225 --> 00:13:32,187 Inte direkt. Jag ringde 15 gånger innan hon svarade, 239 00:13:32,271 --> 00:13:33,939 och jag bad henne komma hit. 240 00:13:35,524 --> 00:13:38,694 Jag är ledsen för att jag sårade henne. 241 00:13:40,028 --> 00:13:43,949 -Hoppas att hon förlåter mig. -Vi gör alla misstag, vännen. 242 00:13:44,032 --> 00:13:46,285 Bra att du vill ställa tillrätta, 243 00:13:46,368 --> 00:13:49,288 och kakor är en bra väg till nåns hjärta. 244 00:13:49,371 --> 00:13:51,874 Och hjärna. Jag la till valnötter för det. 245 00:13:51,957 --> 00:13:54,793 Jag måste få klart Kleopatra-projektet i tid. 246 00:13:55,419 --> 00:13:56,837 Valnötter. 247 00:13:57,462 --> 00:13:58,505 Pappa! 248 00:14:00,465 --> 00:14:01,675 Hej, JJ. 249 00:14:03,594 --> 00:14:06,305 Hej, JJ. Det ska bli kul att jobba ihop. 250 00:14:07,973 --> 00:14:09,641 Jag har bakat kakor åt oss. 251 00:14:09,725 --> 00:14:12,853 Och om du behöver stretcha, är det helt okej. 252 00:14:12,936 --> 00:14:16,523 Jag fortsätter jobba, bara. Låter det bra? 253 00:14:16,607 --> 00:14:17,816 Det gör det väl. 254 00:14:18,775 --> 00:14:22,112 Men jag äter inte kakor förrän efter turneringen i helgen. 255 00:14:23,197 --> 00:14:24,198 Jaha. Okej. 256 00:14:24,281 --> 00:14:25,866 Men jag uppskattar det. 257 00:14:31,830 --> 00:14:36,710 Femtiosex, 57, 58… 258 00:14:38,170 --> 00:14:41,006 Hej, Remy. Jag väntade dig inte. 259 00:14:41,089 --> 00:14:43,008 Lizzie jobbar visst med JJ, 260 00:14:43,091 --> 00:14:45,511 så jag tänkte komma och få några tips. 261 00:14:46,178 --> 00:14:47,304 Okej. 262 00:14:48,722 --> 00:14:51,934 Du driver inte med min judodräkt. Mår du bra? 263 00:14:52,017 --> 00:14:56,480 Inte precis. Tänk om jag inte hittar ett hem åt Princess? 264 00:14:56,563 --> 00:15:00,192 Då får du väl behålla henne och vara hennes tjänare. 265 00:15:02,986 --> 00:15:06,949 Jag är redo för min lunch. Glöm inte att skära bort brödkanterna. 266 00:15:07,032 --> 00:15:10,953 -Va? Din mat har inte ens brödkanter. -Bort med brödkanterna! 267 00:15:12,037 --> 00:15:14,706 Jag skar bort kanterna för gamla tiders skull. 268 00:15:14,790 --> 00:15:18,085 Remy, du kan också få. Med eller utan brödkant? 269 00:15:18,168 --> 00:15:22,631 Tack, mrs P. Med brödkant, tack. Har ni tomatsoppa? 270 00:15:23,924 --> 00:15:25,884 -Det är gott ihop. -Ska bli. 271 00:15:26,468 --> 00:15:30,556 Jag måste borsta färdigt Princess innan hon blir sur. 272 00:15:30,639 --> 00:15:34,518 Princess klarar sig nog, Charles. Vi byter. 273 00:15:40,440 --> 00:15:43,360 Jag lägger till "Kleopatra: krigardrottning" här. 274 00:15:43,443 --> 00:15:45,904 Och jag sätter bilder på de tomma utrymmena. 275 00:15:45,988 --> 00:15:47,406 Det ser rätt bra ut. 276 00:15:49,283 --> 00:15:50,284 Förlåt. 277 00:15:50,868 --> 00:15:55,038 Det är okej. Fortsätt. Jag jobbar vidare. 278 00:15:55,122 --> 00:16:00,085 Jag stretchade faktiskt tidigare, för att kunna göra det här. 279 00:16:05,048 --> 00:16:07,968 Vänta, skrev du allt det här? 280 00:16:08,802 --> 00:16:12,097 -När hann du med det? -Jag blev klar i eftermiddags. 281 00:16:12,598 --> 00:16:14,224 Det kom till mig rätt fort 282 00:16:14,308 --> 00:16:17,728 när jag tänkte hur det måste ha varit att vara Kleopatra. 283 00:16:17,811 --> 00:16:20,189 Jag skrev ur hennes perspektiv. 284 00:16:21,440 --> 00:16:25,485 Hon var så ung, inte mycket äldre än vi. 285 00:16:25,569 --> 00:16:29,281 JJ, det här är helt otroligt. 286 00:16:29,364 --> 00:16:30,574 Tack. 287 00:16:30,657 --> 00:16:34,328 Jag bad om ursäkt förut, och jag menade det. 288 00:16:34,411 --> 00:16:36,788 Men det var för att jag gjort dig ledsen. 289 00:16:37,581 --> 00:16:40,751 Förlåt att jag inte trodde att du brydde dig. 290 00:16:40,834 --> 00:16:44,213 Jag kanske inte följer en studiekalender. 291 00:16:44,296 --> 00:16:46,381 Men jag får alltid läxorna gjorda. 292 00:16:46,465 --> 00:16:49,426 Alla tror att jag bara bryr mig om judo. 293 00:16:50,552 --> 00:16:52,054 Men jag älskar skolan med. 294 00:16:54,223 --> 00:16:55,182 Princess, vänta! 295 00:16:58,602 --> 00:17:02,856 -Jag stoppade om med fel filt. -Jag visste inte att ni hade en valp. 296 00:17:03,440 --> 00:17:04,441 Hon är inte vår. 297 00:17:04,525 --> 00:17:06,984 Hon bor här tills hon får ett nytt hem. 298 00:17:07,069 --> 00:17:10,071 Har ni fosterhem för hundar? Så coolt. 299 00:17:10,155 --> 00:17:12,782 Jag har bett mina föräldrar om en valp. 300 00:17:12,866 --> 00:17:16,203 Det är ensamt sen min bror började på college. 301 00:17:16,286 --> 00:17:18,664 Charles och jag kan hitta en hund åt dig. 302 00:17:18,747 --> 00:17:21,541 Vi är bra på att matcha människor med hundar. 303 00:17:26,046 --> 00:17:27,923 Med judo och allt det andra, 304 00:17:28,006 --> 00:17:30,592 har du inte tid med en hund som Princess. 305 00:17:30,676 --> 00:17:35,264 Hon behöver uppmärksamhet. Massor. 306 00:17:36,557 --> 00:17:41,144 Det måste vara jobbigt att inte ha sin bror hemma längre. 307 00:17:41,228 --> 00:17:44,356 Det var nog därför judolaget blev som min familj. 308 00:17:44,982 --> 00:17:48,819 Men… förlåt. Vi ska väl fortsätta med projektet. 309 00:17:49,945 --> 00:17:51,071 Ja. Du har rätt. 310 00:17:52,155 --> 00:17:55,200 Hej, Lizzie. Hej, JJ. 311 00:17:55,284 --> 00:17:58,829 Om du vill ha judotips är jag i rummet intill. 312 00:17:58,912 --> 00:18:02,499 -Men tro inte att jag kan allt. -Vill du ha några tips? 313 00:18:05,502 --> 00:18:07,212 Kör på. Jag gör klart här. 314 00:18:11,383 --> 00:18:12,843 Okej, Remy. Kasta mig. 315 00:18:12,926 --> 00:18:16,054 -Du gör inte illa mig. -Jag vet, men kanske mig själv. 316 00:18:16,138 --> 00:18:17,890 Kom igen, Remy. Du kan. 317 00:18:18,473 --> 00:18:19,474 Ingen rädsla. 318 00:18:19,558 --> 00:18:20,726 Okej. Ingen rädsla! 319 00:18:23,562 --> 00:18:27,441 Nej. Jag känner absolut rädsla. 320 00:18:27,524 --> 00:18:28,609 Hör på, Remy. 321 00:18:28,692 --> 00:18:33,322 Det är läskigt, jag vet, men det är bara läskigt en gång. 322 00:18:33,405 --> 00:18:37,075 Sen är man inte rädd längre. Jag lovar. 323 00:18:38,368 --> 00:18:40,662 -Okej. Redo? -Jadå. 324 00:18:40,746 --> 00:18:41,747 Nu! 325 00:18:44,666 --> 00:18:47,503 -Remy, det var fantastiskt. -Visst var det? 326 00:18:47,586 --> 00:18:50,547 Tänk så bra du blir om du tränar varje dag. 327 00:18:50,631 --> 00:18:52,424 Tränar du varje dag? 328 00:18:52,508 --> 00:18:56,345 Inte bara det, hon vaknar, tar en smoothie, går i skolan, stretchar, 329 00:18:56,428 --> 00:18:59,681 tränar judo, äter mellanmål, stretchar igen, äter middag 330 00:18:59,765 --> 00:19:03,060 -och går och lägger sig. -Du glömde 100 armhävningar. 331 00:19:03,143 --> 00:19:04,853 Men det var imponerande. 332 00:19:06,480 --> 00:19:08,440 Okej. Min tur. 333 00:19:08,524 --> 00:19:12,361 Oj. Jag glömde tiden. 334 00:19:12,444 --> 00:19:17,366 Det är tvättkväll, och jag måste hinna hem i tid. Hej då. 335 00:19:18,867 --> 00:19:23,789 Gör du verkligen allt det där varenda dag? 336 00:19:23,872 --> 00:19:26,291 Ja. Jag älskar det. 337 00:19:26,375 --> 00:19:30,087 Ju mer jag har att göra, desto bättre mår jag när det är gjort. 338 00:19:30,587 --> 00:19:34,299 -Det låter konstigt. Jag vet. -Nej, det låter bra. 339 00:19:34,925 --> 00:19:36,260 Väldigt bra. 340 00:19:39,096 --> 00:19:40,097 Det är pappa. 341 00:19:42,266 --> 00:19:46,019 De där ser goda ut. Får jag ta med en hem? 342 00:19:46,603 --> 00:19:48,313 Du ska få en påse. 343 00:19:49,606 --> 00:19:51,817 Kan du hålla Princess ett tag? 344 00:19:53,068 --> 00:19:55,028 Använd en lugn, svepande rörelse. 345 00:20:00,409 --> 00:20:02,828 Gillar du att sjunga vaggvisor? 346 00:20:05,622 --> 00:20:07,249 KLEOPATRA 347 00:20:08,458 --> 00:20:09,668 Det ser jättebra ut. 348 00:20:10,502 --> 00:20:12,963 Det blir särskild historia för oss nästa år. 349 00:20:13,046 --> 00:20:14,381 Absolut. 350 00:20:14,464 --> 00:20:16,675 -Vi ses där inne. -Okej. 351 00:20:17,634 --> 00:20:19,052 Lizzie. Där är du. 352 00:20:19,136 --> 00:20:22,472 Kan du typ bli en ande, blinka och gömma mig från Thao? 353 00:20:23,891 --> 00:20:26,935 -Menar du allvar? -Hon är så otroligt krävande. 354 00:20:27,019 --> 00:20:29,271 Jag poserade som gladiator i tre timmar 355 00:20:29,354 --> 00:20:32,316 för att hon skulle få till gemfigurerna rätt. 356 00:20:32,399 --> 00:20:34,193 Jag är helt stum i benen. 357 00:20:36,987 --> 00:20:38,405 De är här. 358 00:20:46,163 --> 00:20:48,040 Princess är så rar. 359 00:20:48,123 --> 00:20:50,292 Hon sov i mina armar varenda natt. 360 00:20:50,375 --> 00:20:53,962 Säkert att du inte har några problem med alla hennes regler? 361 00:20:54,046 --> 00:20:56,048 Jag gör 100 armhävningar dagligen. 362 00:20:56,131 --> 00:20:59,218 Då klarar jag en valp som vill bli borstad 100 gånger. 363 00:20:59,301 --> 00:21:01,929 Mitt nya sätt att koppla av efter träning. 364 00:21:04,473 --> 00:21:05,766 Jag ska öppna bilen. 365 00:21:08,227 --> 00:21:09,603 Du, Charles. 366 00:21:10,312 --> 00:21:12,856 Jag är stolt över dig. Jag menar, 367 00:21:12,940 --> 00:21:16,985 du tog hand om Princess ensam och fann ett hem åt henne. 368 00:21:17,069 --> 00:21:19,613 Jag behövde inte ens skära bort brödkanterna. 369 00:21:21,406 --> 00:21:22,407 Det var inget. 370 00:21:39,466 --> 00:21:41,426 BASERAD PÅ BOKSERIEN VALPHEMMET AV ELLEN MILES 371 00:22:57,461 --> 00:22:59,463 Undertexter: Bengt-Ove Andersson