1 00:00:06,340 --> 00:00:08,884 Quanto tempo vai me deixar aqui? 2 00:00:08,967 --> 00:00:10,594 Para sempre. 3 00:00:13,305 --> 00:00:15,182 Vamos ficar o dia todo? 4 00:00:15,265 --> 00:00:18,769 O pai demora dez minutos pra cortar o meu. 5 00:00:18,852 --> 00:00:23,857 Não foram duas horas na Kickity Kicks e alguém provando cada tênis? 6 00:00:23,941 --> 00:00:26,443 Mas foi divertido. 7 00:00:26,527 --> 00:00:29,655 Filho, vai magoar a Valerie. 8 00:00:29,738 --> 00:00:31,865 Folheie umas revistas, vai? 9 00:00:31,949 --> 00:00:34,159 Elas têm 100 anos de idade. 10 00:00:34,743 --> 00:00:36,662 Não está errado. 11 00:00:36,745 --> 00:00:39,748 Temos uma máquina de vender nos fundos. 12 00:00:40,457 --> 00:00:42,501 Mãe, por favor? 13 00:00:44,545 --> 00:00:45,963 Lanches saudáveis. 14 00:00:47,381 --> 00:00:50,717 -E me traga o troco. -Vai ficar sem troco. 15 00:00:50,801 --> 00:00:52,511 Não vou. É, não. 16 00:00:52,594 --> 00:00:55,514 LANCHES 17 00:00:59,601 --> 00:01:02,354 Oi, querido. O banheiro é ali. 18 00:01:03,313 --> 00:01:04,815 Você está bem? 19 00:01:05,399 --> 00:01:09,194 Estou, sim, ótima. Maravilhosa. 20 00:01:10,529 --> 00:01:13,740 -Tá. -Acabei de saber que amanhã vou sair 21 00:01:13,824 --> 00:01:16,326 pelo mundo como figurinista de celebridade. 22 00:01:16,410 --> 00:01:18,161 É uma chance sem igual. 23 00:01:18,245 --> 00:01:21,582 Não devia chorar por isso. 24 00:01:21,665 --> 00:01:23,709 Eu sei, é maravilhoso, mas… 25 00:01:24,877 --> 00:01:27,379 Não posso levar a Princesa. 26 00:01:27,462 --> 00:01:30,632 Ela odeia voar, e eu teria que levá-la pelo mundo. 27 00:01:30,716 --> 00:01:32,301 Ela ficaria infeliz. 28 00:01:32,384 --> 00:01:34,428 Então, o que vai fazer? 29 00:01:34,511 --> 00:01:35,596 Minha irmã. 30 00:01:36,096 --> 00:01:40,392 Vai ficar com ela. Ela tem gatos, e a Princesa terá que ficar na garagem. 31 00:01:40,475 --> 00:01:43,020 O marido dela mexe nas motos, 32 00:01:43,103 --> 00:01:46,732 sempre acelera… A Princesa tem ouvidos sensíveis. 33 00:01:46,815 --> 00:01:48,358 Não é o ideal. 34 00:01:50,736 --> 00:01:52,237 Mas é um lar. 35 00:01:53,447 --> 00:01:55,532 Acho que eu posso te ajudar. 36 00:01:58,911 --> 00:02:00,245 SOS Cachorrinhos 37 00:02:00,329 --> 00:02:03,832 "Princesa" 38 00:02:06,043 --> 00:02:11,673 -Vejo que não achou a máquina de vender. -Essa é a Princesa, cuidaremos dela. 39 00:02:12,758 --> 00:02:14,760 Seu filho é o meu herói. 40 00:02:14,843 --> 00:02:18,138 Disse que pode achar um lar para a Princesa. 41 00:02:18,222 --> 00:02:19,223 Charles? 42 00:02:19,306 --> 00:02:23,227 Não ia pedir pra mim ou pro seu pai antes de pegar outro? 43 00:02:23,310 --> 00:02:25,562 A Princesa precisa da gente. 44 00:02:25,646 --> 00:02:28,607 Sei que é pedir muito. Mas eu prometo, 45 00:02:28,690 --> 00:02:32,402 ao conhecer a Princesa, vai ver que é um amor. 46 00:02:36,240 --> 00:02:39,326 Tem uns pormenores. 47 00:02:39,993 --> 00:02:44,331 Ela disse pormenores. São dez páginas de regras. 48 00:02:45,165 --> 00:02:48,418 "Deve ouvir uma canção para dormir." 49 00:02:48,502 --> 00:02:51,922 Que cão bebe só água mineral francesa? 50 00:02:52,005 --> 00:02:56,426 E precisa ser escovada 100 vezes ao dia? 51 00:02:56,510 --> 00:02:59,179 Uma princesa tem decretos reais. 52 00:03:00,013 --> 00:03:01,682 Mas deve valer a pena. 53 00:03:01,765 --> 00:03:05,394 -É tão fofa. -Parece que vocês têm trabalho. 54 00:03:05,477 --> 00:03:08,438 Charles, vou ajudar quando puder, 55 00:03:08,522 --> 00:03:11,775 mas eu e a Maria temos um trabalho sobre a Antiguidade 56 00:03:11,859 --> 00:03:13,986 que vai tomar a semana toda. 57 00:03:14,069 --> 00:03:15,279 Então… 58 00:03:15,362 --> 00:03:17,447 Tudo bem, eu consigo. 59 00:03:18,115 --> 00:03:22,536 Valeu. Princesa, eu venho me aconchegar de vez em quando. 60 00:03:24,580 --> 00:03:28,500 Diz aqui que ela só gosta de ser segurada 61 00:03:28,584 --> 00:03:31,587 com um movimento de colher. 62 00:03:31,670 --> 00:03:34,965 Tá. Arrasa, Charles. 63 00:03:36,550 --> 00:03:37,551 Beleza. 64 00:03:39,720 --> 00:03:43,223 Entendi, lanchinho da tarde. Já volto. 65 00:03:46,101 --> 00:03:49,521 -E os cartazes? -Peguei. E o glitter arco-íris. 66 00:03:49,605 --> 00:03:53,108 -Arrumou nossa agenda? -Até deixei umas pausas 67 00:03:53,192 --> 00:03:55,694 para fazer o cookie da tia Linda. 68 00:03:55,777 --> 00:03:58,780 Achei uma receita de 20 minutos para sermos rápidas. 69 00:03:58,864 --> 00:04:03,327 Incrível. Maria, estamos preparadas para esse trabalho. 70 00:04:03,410 --> 00:04:07,247 Com notas altas, vamos para História Avançada. 71 00:04:07,831 --> 00:04:09,499 Certo, turma. 72 00:04:09,583 --> 00:04:14,171 Fiz uma lista das duplas no trabalho de civilizações. 73 00:04:14,254 --> 00:04:17,757 Wesley vai ficar com o Harper. 74 00:04:18,257 --> 00:04:21,220 Maria vai ficar com… 75 00:04:22,596 --> 00:04:24,264 a Thao. 76 00:04:24,348 --> 00:04:26,934 -Heather e Linda, juntas. -O quê? 77 00:04:27,017 --> 00:04:29,645 Fizemos todos os trabalhos juntas. 78 00:04:29,728 --> 00:04:33,065 -Vou devolver o glitter. -Por fim, Lizzie… 79 00:04:34,066 --> 00:04:37,027 vai ficar com a Julie. 80 00:04:37,110 --> 00:04:39,947 Certo, os cinco minutos finais são 81 00:04:40,030 --> 00:04:42,491 para falarem do trabalho. 82 00:04:42,574 --> 00:04:45,285 Fique com a Julie Judô? 83 00:04:45,369 --> 00:04:48,747 Deve ser um engano. 84 00:04:51,458 --> 00:04:52,626 Meninas? 85 00:04:52,709 --> 00:04:56,880 Sra. Newman, nem imagino como deve ser ocupada. 86 00:04:56,964 --> 00:05:00,843 Dar aulas todos os dias e dar notas todas as noites. 87 00:05:00,926 --> 00:05:03,637 Saber os nomes de todos os alunos. 88 00:05:04,137 --> 00:05:05,138 Olhem. 89 00:05:05,764 --> 00:05:08,308 Sei que queriam fazer dupla. 90 00:05:08,892 --> 00:05:12,938 Mas vai ser bom se vocês se misturarem. 91 00:05:13,730 --> 00:05:17,359 Maria, posso te falar das ideias que eu tenho? 92 00:05:17,442 --> 00:05:20,237 Cada século e cultura tem uma cor. 93 00:05:20,320 --> 00:05:22,614 Nossa, com certeza. 94 00:05:23,574 --> 00:05:25,158 Digo, claro. 95 00:05:28,704 --> 00:05:31,790 Ei, Juju, a Cleópatra seria um tópico… 96 00:05:31,874 --> 00:05:33,542 Lizzie, preciso ir. 97 00:05:33,625 --> 00:05:36,628 -Tenho treino todos os dias. -Todos? 98 00:05:36,712 --> 00:05:41,175 A minha mãe me deixa na sua casa depois e vamos estudar, tá? 99 00:05:45,846 --> 00:05:47,848 Ela é portátil. Isso é bom. 100 00:05:47,931 --> 00:05:51,435 E não sai muito pelo. Minha mãe vai gostar. 101 00:05:52,060 --> 00:05:54,104 Mas não sei se eu curti. 102 00:05:54,188 --> 00:05:57,482 Ela é elegante, e eu sou um homem comum. 103 00:05:57,566 --> 00:06:01,111 Tudo bem, Remy. Eu sabia que não ia ser fácil. 104 00:06:01,195 --> 00:06:04,323 Princesa, não pode ser uma cachorra normal? 105 00:06:04,907 --> 00:06:07,075 É? Ela não deve ser tão ruim. 106 00:06:09,119 --> 00:06:10,746 Sua comida, Princesa, 107 00:06:10,829 --> 00:06:13,832 aquecida numa tigela como você gosta. 108 00:06:14,333 --> 00:06:17,419 Viu? Ela me pegou. Não misturei direito. 109 00:06:18,504 --> 00:06:20,464 Ela sabe a diferença? 110 00:06:23,175 --> 00:06:26,887 Sério? Acho que a subestimei. 111 00:06:28,347 --> 00:06:29,932 Você está com sede. 112 00:06:31,099 --> 00:06:35,020 -Qual é a água especial? -Nenhuma. 113 00:06:37,648 --> 00:06:39,900 -Ela é boa. -Eu te falei. 114 00:06:41,443 --> 00:06:46,323 Noventa e seis, 97, 98, 99… 115 00:06:47,658 --> 00:06:49,117 É a minha mãe. Já vou. 116 00:06:53,956 --> 00:06:55,916 Cem. 117 00:06:56,416 --> 00:06:58,627 Princesa, que oponente digna. 118 00:06:59,211 --> 00:07:00,420 Charles. 119 00:07:07,427 --> 00:07:11,181 -Estou preocupado com a Princesa. -Aconteceu algo? 120 00:07:11,265 --> 00:07:14,142 Não, é que ninguém vai pegá-la. 121 00:07:14,226 --> 00:07:17,145 Ela dá trabalho, não é? 122 00:07:17,229 --> 00:07:18,272 Dá. 123 00:07:19,022 --> 00:07:21,108 Charles, não vou te mentir. 124 00:07:21,191 --> 00:07:23,443 Muita gente não vai adotá-la. 125 00:07:23,527 --> 00:07:25,737 -Como vou achar alguém? -Mas… 126 00:07:25,821 --> 00:07:29,283 -Mas muita gente vai. -Mesmo? 127 00:07:29,366 --> 00:07:31,952 Sabe por que a Princesa é assim? 128 00:07:32,035 --> 00:07:35,289 É porque a Angela a mimou muito. 129 00:07:35,372 --> 00:07:38,041 Você só precisa achar outra Angela. 130 00:07:38,125 --> 00:07:41,170 Ei, você me deu uma ótima ideia. 131 00:07:41,253 --> 00:07:43,547 Dei? Amo quando eu faço isso. 132 00:07:43,630 --> 00:07:46,675 Sei onde encontrar a pessoa perfeita. 133 00:07:46,758 --> 00:07:49,469 -Valeu, pai. -Estamos juntos. Bate. 134 00:07:52,389 --> 00:07:55,934 Sua mãe só chega daqui uma hora. 135 00:07:56,018 --> 00:07:58,353 -Crônicas de Tubarão? -Isso. 136 00:08:03,567 --> 00:08:08,655 Tenho que levar a Princesa pra caminhar. Ajuda na digestão dela. 137 00:08:09,990 --> 00:08:11,033 Tudo bem. 138 00:08:17,206 --> 00:08:18,207 Certo. 139 00:08:18,290 --> 00:08:22,836 Juju, temos só quatro dias, vamos trabalhar. 140 00:08:22,920 --> 00:08:24,129 Estou trabalhando. 141 00:08:25,088 --> 00:08:26,089 Pensando. 142 00:08:27,132 --> 00:08:31,220 Tá… Bom, devíamos anotar algumas coisas. 143 00:08:31,970 --> 00:08:33,514 Preciso me alongar. 144 00:08:34,640 --> 00:08:37,308 Achei que fazia isso depois do judô. 145 00:08:37,392 --> 00:08:41,020 E mais tarde. Ajuda a recuperar. Faço todos os dias. 146 00:08:41,104 --> 00:08:43,315 Acordo, vitamina, escola, alongo, 147 00:08:43,398 --> 00:08:46,944 treino, lanche, alongo, janto, flexões, durmo e repito. 148 00:08:47,027 --> 00:08:49,363 -E a lição de casa? -Eu encaixo. 149 00:08:50,656 --> 00:08:53,534 Sabe, eu também me planejo. 150 00:08:53,617 --> 00:08:56,078 Fiz um calendário para nos guiar. 151 00:08:56,161 --> 00:09:01,208 Uma hora na apresentação oral e uma hora de pesquisa para a escrita. 152 00:09:01,291 --> 00:09:02,960 Não precisa disso tudo. 153 00:09:03,544 --> 00:09:06,547 -Juju, o seu pai. -Valeu, Sra. Peterson. 154 00:09:07,339 --> 00:09:11,009 Juju, esse trabalho é importante pra mim. 155 00:09:11,093 --> 00:09:13,220 Lizzie, sou boa aluna. 156 00:09:13,929 --> 00:09:16,723 Calma. Te vejo amanhã, beleza? 157 00:09:23,730 --> 00:09:26,316 Disputei o regional com seis anos 158 00:09:26,400 --> 00:09:29,111 e competia contra meninas de oito. 159 00:09:29,194 --> 00:09:31,530 Meu treinador me ajudou muito. 160 00:09:31,613 --> 00:09:32,614 Pode colocar. 161 00:09:33,282 --> 00:09:35,117 Oi, o que estão fazendo? 162 00:09:35,200 --> 00:09:38,829 A Thao teve a ideia de uma maquete do Coliseu. 163 00:09:38,912 --> 00:09:42,291 A Maria trouxe palitos de picolé para usarmos. 164 00:09:42,374 --> 00:09:43,458 Incrível. 165 00:09:45,586 --> 00:09:48,797 Melhor colocar mais apoio na coluna dórica. 166 00:09:48,881 --> 00:09:53,010 Essas são as iônicas, as dóricas estão embaixo. 167 00:09:53,093 --> 00:09:54,178 Certo. 168 00:09:55,554 --> 00:09:59,892 Já sei. Poderiam usar anéis de lata como gladiadores. 169 00:09:59,975 --> 00:10:02,561 Boa, mas vamos usar clipes. 170 00:10:02,644 --> 00:10:05,856 Fica fácil para segurarem escudos. 171 00:10:06,982 --> 00:10:08,400 É, tem razão. 172 00:10:09,067 --> 00:10:10,319 É melhor. 173 00:10:10,402 --> 00:10:13,280 Thao, posso falar com a Lizzie? 174 00:10:13,363 --> 00:10:15,574 Vou tirar a cola das mãos. 175 00:10:17,326 --> 00:10:20,370 -Não está legal com a Juju? -Não. Fim. 176 00:10:20,454 --> 00:10:22,122 Era pra fazermos o trabalho, 177 00:10:22,206 --> 00:10:25,918 mas ela está dando entrevista pro jornal da escola. 178 00:10:26,627 --> 00:10:29,713 Vou ter que fazer o trabalho sozinha. 179 00:10:29,796 --> 00:10:31,965 Queria muito fazer com você. 180 00:10:32,466 --> 00:10:34,676 A entrevista dela terminou. 181 00:10:34,760 --> 00:10:37,095 Não quer fazer comigo? Legal. 182 00:10:37,179 --> 00:10:39,973 -Não quis dizer isso. -Quis, sim. 183 00:10:40,682 --> 00:10:43,310 Termine a sua parte. Eu faço a minha. 184 00:10:43,393 --> 00:10:47,606 -Juju, vamos conversar… -Não tenho tempo. Tenho judô. 185 00:10:52,069 --> 00:10:53,612 O que vai fazer? 186 00:10:54,488 --> 00:10:55,489 Não sei. 187 00:10:56,865 --> 00:10:58,659 -Pronto pra ir? -Pronto. 188 00:10:58,742 --> 00:11:02,454 Princesa, vai ter toda a atenção que sonhou. 189 00:11:02,538 --> 00:11:03,622 Que pena. 190 00:11:03,705 --> 00:11:07,501 Queria pegar emprestada as malas dela. Vamos. 191 00:11:12,381 --> 00:11:14,341 O SALÃO DO ESTILO 192 00:11:14,424 --> 00:11:18,971 Com licença, oi. Meu filho, Charles, tem algo a dizer. 193 00:11:20,931 --> 00:11:24,977 Como já sabem, quero achar um lar legal pra Princesa. 194 00:11:25,060 --> 00:11:28,730 Ela ama ser escovada e receber massagem, e tal. 195 00:11:29,523 --> 00:11:33,610 Trouxe formulários de adoção, fáceis de preencher. 196 00:11:33,694 --> 00:11:34,736 Não. 197 00:11:34,820 --> 00:11:39,157 Por favor? Eu sei que todas são boas em mimar, 198 00:11:39,241 --> 00:11:42,786 e amam fazer isso. Trabalham aqui por isso. 199 00:11:45,455 --> 00:11:48,709 -Posso vê-la? Amo Yorkshires. -É mesmo? 200 00:11:48,792 --> 00:11:52,629 Meus avós tinham dois quando era criança. A Shirley e Sr. Kincaid. 201 00:11:52,713 --> 00:11:55,382 Só queriam brincar e dar beijos. 202 00:11:56,592 --> 00:11:59,803 Essa aí, não, Len. Tem uma lista de regras. 203 00:11:59,887 --> 00:12:02,973 E se não as seguir, vai ter problemas. 204 00:12:03,056 --> 00:12:06,977 -Amo a Angela, mas ela criou uma diva. -Parece fofa. 205 00:12:07,728 --> 00:12:10,898 Ela é. Desde que siga a rotina dela. 206 00:12:10,981 --> 00:12:13,692 A Angela passa fio dental, pinta as unhas… 207 00:12:13,775 --> 00:12:16,153 Ela só come se convidá-la pro jantar. 208 00:12:16,236 --> 00:12:17,654 Não é verdade. 209 00:12:18,238 --> 00:12:21,992 -Mas a outra coisa é. -Fui precipitado. 210 00:12:22,075 --> 00:12:23,160 Foi mal. 211 00:12:23,744 --> 00:12:25,954 Tudo bem, eu entendo. 212 00:12:26,038 --> 00:12:27,164 Desculpe. 213 00:12:30,417 --> 00:12:32,794 Meu amor, fez o seu melhor. 214 00:12:32,878 --> 00:12:35,464 Não esquenta. Vai achar um lar. 215 00:12:35,547 --> 00:12:36,548 Como sabe? 216 00:12:36,632 --> 00:12:40,511 Se as amigas da Angela a acham exigente, quem vai querê-la? 217 00:12:41,094 --> 00:12:43,805 Eu já conheci um menino exigente, 218 00:12:43,889 --> 00:12:46,934 que só comia queijo quente sem a casca. 219 00:12:47,017 --> 00:12:50,812 Ele usava a casca para as cenouras não encostarem no sanduíche. 220 00:12:50,896 --> 00:12:53,315 O gosto ficava melhor. 221 00:12:53,398 --> 00:12:56,068 Além do mais, eu era criancinha. 222 00:12:56,652 --> 00:13:00,489 Todos temos coisas que gostamos do nosso jeitinho. 223 00:13:00,572 --> 00:13:01,698 E quer saber? 224 00:13:01,782 --> 00:13:05,536 Eu amava cortar a casca porque você ficava feliz. 225 00:13:06,286 --> 00:13:09,164 -Entendeu onde quero chegar? -Sim. 226 00:13:09,915 --> 00:13:12,709 Tem alguém pra Princesa por aí. 227 00:13:12,793 --> 00:13:14,628 Mas quem? 228 00:13:18,131 --> 00:13:20,384 Se o cheiro está bom, o gosto… 229 00:13:21,385 --> 00:13:22,928 Peça para a Juju. 230 00:13:23,011 --> 00:13:26,765 Fiz os cookies da tia Linda pra pedir desculpas. 231 00:13:26,849 --> 00:13:28,141 Fizeram as pazes. 232 00:13:28,225 --> 00:13:32,187 Então, liguei umas 15 vezes e, no fim, ela me atendeu. 233 00:13:32,271 --> 00:13:33,939 Implorei pra ela vir. 234 00:13:35,524 --> 00:13:38,694 Me sinto mal por tê-la magoado. 235 00:13:40,028 --> 00:13:43,949 -Com sorte, vou consertar. -Cometemos erros, filha. 236 00:13:44,032 --> 00:13:49,288 Tenho orgulho por tentar consertar, e cookies aquecem o coração. 237 00:13:49,371 --> 00:13:51,874 E a mente. Pus nozes pra ajudar. 238 00:13:51,957 --> 00:13:54,793 Vou precisar pro trabalho sobre a Cleópatra. 239 00:13:55,419 --> 00:13:56,837 Nozes. 240 00:13:57,462 --> 00:13:58,505 Pai! 241 00:14:00,465 --> 00:14:01,675 Oi, Juju. 242 00:14:03,594 --> 00:14:06,305 Juju, estou animada pelo projeto. 243 00:14:07,973 --> 00:14:09,641 Fiz cookies de estudo. 244 00:14:09,725 --> 00:14:12,853 E, se precisar se alongar, tudo bem. 245 00:14:12,936 --> 00:14:16,523 Eu continuo a trabalhar. Acha bom? 246 00:14:16,607 --> 00:14:17,816 Acho que sim. 247 00:14:18,775 --> 00:14:22,112 Mas não vou comê-los até o fim do torneio. 248 00:14:23,197 --> 00:14:24,198 Tudo bem. 249 00:14:24,281 --> 00:14:25,866 Mas eu agradeço. 250 00:14:31,830 --> 00:14:36,710 Cinquenta e seis, 57, 58… 251 00:14:38,170 --> 00:14:43,008 -Oi, Remy. Não sabia que ia vir. -A Lizzie está com a Juju, né? 252 00:14:43,091 --> 00:14:45,511 Passei pra pegar umas dicas. 253 00:14:46,178 --> 00:14:47,304 Claro. 254 00:14:48,722 --> 00:14:51,934 Não tirou sarro do meu quimono. Está bem? 255 00:14:52,017 --> 00:14:56,480 Não muito. E se eu nunca achar um lar pra Princesa? 256 00:14:56,563 --> 00:15:00,192 Vai ter que ficar com ela e servi-la para sempre. 257 00:15:02,986 --> 00:15:06,949 Quero o meu almoço. E corte as cascas! 258 00:15:07,032 --> 00:15:10,953 -A sua comida nem tem cascas. -Tire as cascas! 259 00:15:12,037 --> 00:15:14,706 Tirei as cascas como eu fazia. 260 00:15:14,790 --> 00:15:18,085 Remy, quer um? Com ou sem casca? 261 00:15:18,168 --> 00:15:22,631 Valeu, Sra. P. Com casca. Tem sopa de tomate? 262 00:15:23,924 --> 00:15:25,884 -Combina bem. -Pode deixar. 263 00:15:26,468 --> 00:15:30,556 Vou escovar a Princesa antes que ela fique triste. 264 00:15:30,639 --> 00:15:34,518 Ela vai ficar bem, Charles. Eu faço isso. 265 00:15:40,440 --> 00:15:43,360 Vou pôr "Cleópatra: Rainha Guerreira." 266 00:15:43,443 --> 00:15:45,904 E umas imagens nesses espaços. 267 00:15:45,988 --> 00:15:47,406 Ficou muito bom. 268 00:15:49,283 --> 00:15:50,284 Desculpe. 269 00:15:50,868 --> 00:15:55,038 Não, tudo bem. Vai lá. Eu continuo o cartaz. 270 00:15:55,122 --> 00:16:00,085 Eu já fiz os alongamentos hoje para poder fazer isso. 271 00:16:05,048 --> 00:16:07,968 Você escreveu esse trabalho? 272 00:16:08,802 --> 00:16:12,097 -Quando teve tempo? -Terminei hoje de tarde. 273 00:16:12,598 --> 00:16:14,224 A ideia veio rápido 274 00:16:14,308 --> 00:16:17,728 quando imaginei a vida de Cleópatra. 275 00:16:17,811 --> 00:16:20,189 Escrevi da perspectiva dela. 276 00:16:21,440 --> 00:16:25,485 Ela era tão jovem. Não era tão mais velha que a gente. 277 00:16:25,569 --> 00:16:29,281 Juju, que incrível. 278 00:16:29,364 --> 00:16:30,574 Valeu. 279 00:16:30,657 --> 00:16:34,328 Eu sei que já me desculpei, e foi de verdade. 280 00:16:34,411 --> 00:16:36,788 Mas foi por você se sentir mal. 281 00:16:37,581 --> 00:16:40,751 Lamento por achar que não ligava. 282 00:16:40,834 --> 00:16:44,213 Não tenho um calendário de estudo. 283 00:16:44,296 --> 00:16:46,381 Mas faço a minha lição. 284 00:16:46,465 --> 00:16:49,426 Todo mundo pensa que só ligo pro judô. 285 00:16:50,552 --> 00:16:52,054 Amo estudar também. 286 00:16:54,223 --> 00:16:55,182 Princesa! 287 00:16:58,602 --> 00:17:02,856 -Foi o cobertor errado. -Não sabia que tinham uma cachorra. 288 00:17:03,440 --> 00:17:04,441 Não é nossa. 289 00:17:04,525 --> 00:17:06,984 Cuidamos até achar um lar. 290 00:17:07,069 --> 00:17:10,071 Cuidam de cachorros? Que legal. 291 00:17:10,155 --> 00:17:12,782 Já pedi aos meus pais para ter um. 292 00:17:12,866 --> 00:17:16,203 Fico sozinha desde que o meu irmão foi pra faculdade. 293 00:17:16,286 --> 00:17:18,664 A gente pode achar um pra você. 294 00:17:18,747 --> 00:17:21,541 Somos bons em combinar cães e donos. 295 00:17:26,046 --> 00:17:30,592 Com o judô e tudo o mais, é muito ocupada pra ter a Princesa. 296 00:17:30,676 --> 00:17:35,264 Ela precisa de muita atenção. Muita mesmo. 297 00:17:36,557 --> 00:17:41,144 Não sei como é não ter um irmão por perto. Deve ser difícil. 298 00:17:41,228 --> 00:17:44,356 A equipe de judô virou a minha família. 299 00:17:44,982 --> 00:17:48,819 Mas… desculpe. Vamos voltar ao trabalho. 300 00:17:49,945 --> 00:17:51,071 É, tem razão. 301 00:17:52,155 --> 00:17:55,200 Oi, Lizzie. Oi, Juju. 302 00:17:55,284 --> 00:17:58,829 Se quiserem dicas de judô, estou na outra sala. 303 00:17:58,912 --> 00:18:02,499 -Não suponha que sei de tudo. -Quer dicas? 304 00:18:05,502 --> 00:18:07,212 Vai lá. Termino aqui. 305 00:18:11,383 --> 00:18:12,843 Remy, me arremessa. 306 00:18:12,926 --> 00:18:16,054 -Não vai me machucar. -E se eu me machucar? 307 00:18:16,138 --> 00:18:17,890 Remy, você consegue. 308 00:18:18,473 --> 00:18:19,474 Sem medo. 309 00:18:19,558 --> 00:18:20,726 Tá, sem medo! 310 00:18:23,562 --> 00:18:27,441 Não, com medo. Estou sentindo medo. 311 00:18:27,524 --> 00:18:28,609 Ouça, Remy. 312 00:18:28,692 --> 00:18:33,322 Sei que isso assusta, mas escute: assusta uma vez só. 313 00:18:33,405 --> 00:18:37,075 Depois, o medo passa. Eu prometo. 314 00:18:38,368 --> 00:18:40,662 -Certo. Pronto? -Estou pronto. 315 00:18:40,746 --> 00:18:41,747 Agora! 316 00:18:44,666 --> 00:18:47,503 -Remy, isso foi incrível. -Foi, né? 317 00:18:47,586 --> 00:18:52,424 -Agora, imagine se treinar todo dia. -Você treina todo dia? 318 00:18:52,508 --> 00:18:56,345 Ela acorda, toma vitamina, vai pra escola, alonga, 319 00:18:56,428 --> 00:18:59,681 treina judô, come um lanche, alonga, janta 320 00:18:59,765 --> 00:19:03,060 -e vai dormir. -E as flexões: 100 por noite. 321 00:19:03,143 --> 00:19:04,853 Me impressionou. 322 00:19:06,480 --> 00:19:08,440 Certo, é a minha vez. 323 00:19:08,524 --> 00:19:12,361 Ai, nem percebi que está tarde. 324 00:19:12,444 --> 00:19:17,366 Vou lavar a roupa, melhor ir antes de perder o último ciclo. Tchau. 325 00:19:18,867 --> 00:19:23,789 Faz isso tudo mesmo todos os dias? 326 00:19:23,872 --> 00:19:26,291 Sim, eu amo fazer. 327 00:19:26,375 --> 00:19:30,087 Quanto mais faço, melhor eu me sinto quando acabo. 328 00:19:30,587 --> 00:19:34,299 -É estranho, eu sei. -Não, é bom, na verdade. 329 00:19:34,925 --> 00:19:36,260 É muito bom. 330 00:19:39,096 --> 00:19:40,097 É o meu pai. 331 00:19:42,266 --> 00:19:46,019 Parecem gostosos. Posso levar um pra casa? 332 00:19:46,603 --> 00:19:48,313 Vou embrulhar pra você. 333 00:19:49,606 --> 00:19:51,817 Pode segurar a Princesa? 334 00:19:53,068 --> 00:19:55,028 Pegue como uma colher. 335 00:20:00,409 --> 00:20:02,828 Gosta de canções de ninar? 336 00:20:05,622 --> 00:20:07,249 CLEÓPATRA 337 00:20:08,458 --> 00:20:09,668 Ficou lindo. 338 00:20:10,502 --> 00:20:12,963 Entraremos em História Avançada. 339 00:20:13,046 --> 00:20:14,381 Com certeza. 340 00:20:14,464 --> 00:20:16,675 -Te vejo na sala. -Legal. 341 00:20:17,634 --> 00:20:19,052 Lizzie, te achei. 342 00:20:19,136 --> 00:20:22,472 Pode me esconder da Thao pra sempre? 343 00:20:23,891 --> 00:20:26,935 -Sério? -Quem diria que ela é difícil? 344 00:20:27,019 --> 00:20:32,316 Me fez posar como gladiadora por horas pra acertar as roupas dos clipes. 345 00:20:32,399 --> 00:20:34,193 Não sinto a panturrilha. 346 00:20:36,987 --> 00:20:38,405 Eles chegaram. 347 00:20:46,163 --> 00:20:48,040 A Princesa é um amor. 348 00:20:48,123 --> 00:20:50,292 Dormiu comigo todas as noites. 349 00:20:50,375 --> 00:20:53,962 Tem mesmo certeza que tudo bem com as regras? 350 00:20:54,046 --> 00:20:59,218 Faço 100 flexões por dia. Consigo escovar uma cachorrinha 100 vezes. 351 00:20:59,301 --> 00:21:01,929 Relaxo assim depois do treino. 352 00:21:04,473 --> 00:21:05,766 Abro o porta-malas. 353 00:21:08,227 --> 00:21:09,603 Ei, Charles. 354 00:21:10,312 --> 00:21:12,856 Estou orgulhosa. Sabe, 355 00:21:12,940 --> 00:21:16,985 você tomou conta da Princesa sozinho e achou um lar. 356 00:21:17,069 --> 00:21:19,613 E nem tive que cortar a casca. 357 00:21:21,406 --> 00:21:22,407 Nada. 358 00:21:39,466 --> 00:21:41,426 BASEADA NA SÉRIE DE LIVROS THE PUPPY PLACE, DE ELLEN MILES 359 00:22:57,461 --> 00:22:59,463 Legendas: Valmir Martins