1 00:00:06,340 --> 00:00:08,884 Hvor lenge må jeg være her? 2 00:00:08,967 --> 00:00:10,594 Bare evig. 3 00:00:13,305 --> 00:00:18,769 Skal vi være her hele dagen? Pappa klipper håret mitt på ti minutter. 4 00:00:18,852 --> 00:00:23,857 Tilbrakte vi ikke to timer i skobutikken, hvor noen måtte prøve alle joggeskoene? 5 00:00:23,941 --> 00:00:26,443 Jo, men det var gøy. 6 00:00:26,527 --> 00:00:29,655 Skatt, du kommer til å såre Valerie. 7 00:00:29,738 --> 00:00:34,159 -Hvorfor ikke bla litt i ukebladene? -Fordi de er 100 år gamle. 8 00:00:34,743 --> 00:00:36,662 Det er ikke feil. 9 00:00:36,745 --> 00:00:39,748 Vi har fått en ny salgsautomat på bakrommet. 10 00:00:40,457 --> 00:00:42,501 Mamma. Vær så snill? 11 00:00:44,545 --> 00:00:45,963 Bare sunn snacks. 12 00:00:47,381 --> 00:00:50,717 -Gi meg vekslepengene. -Du får ikke vekslepengene. 13 00:00:50,801 --> 00:00:52,511 Nei, det får jeg ikke. 14 00:00:59,601 --> 00:01:02,354 Hei, vennen. Badet er rett der borte. 15 00:01:03,313 --> 00:01:04,815 Går det bra? 16 00:01:05,399 --> 00:01:09,194 Ja, flott. Helt flott. 17 00:01:10,529 --> 00:01:13,740 -Ok. -Jeg fant ut at jeg i morgen skal dra 18 00:01:13,824 --> 00:01:18,161 på verdensturné som stylisten til en kjendis. Det er mitt livs mulighet. 19 00:01:18,245 --> 00:01:21,582 Det høres ikke ut som noe å gråte over. 20 00:01:21,665 --> 00:01:27,379 Jeg vet det, det er vidunderlig, men jeg kan ikke ta med meg Princess. 21 00:01:27,462 --> 00:01:30,632 Hun hater å fly, og vi måtte reist verden rundt. 22 00:01:30,716 --> 00:01:32,301 Hun ville blitt ulykkelig. 23 00:01:32,384 --> 00:01:34,428 Så hva skal du gjøre? 24 00:01:34,511 --> 00:01:35,596 Søsteren min. 25 00:01:36,096 --> 00:01:40,392 Hun adopterer henne. Men hun har katter, så Princess må bo i garasjen. 26 00:01:40,475 --> 00:01:43,020 Mannen hennes mekker stadig på motorsyklene. 27 00:01:43,103 --> 00:01:46,732 Han ruser motorene, og Princess har følsomme trommehinner. 28 00:01:46,815 --> 00:01:48,358 Det er ikke ideelt. 29 00:01:50,736 --> 00:01:52,237 Men det er et hjem. 30 00:01:53,447 --> 00:01:55,532 Jeg tror jeg kan hjelpe deg. 31 00:01:58,911 --> 00:02:00,245 Valpehuset 32 00:02:06,043 --> 00:02:09,253 Jeg vet at du ikke fant den i salgsautomaten. 33 00:02:09,338 --> 00:02:11,673 Princess er vår nye fostervalp. 34 00:02:12,758 --> 00:02:18,138 Sønnen din er helten min. Han sa han skal finne et nytt hjem til Princess. 35 00:02:18,222 --> 00:02:19,223 Charles? 36 00:02:19,306 --> 00:02:23,227 Hva skjedde med å spørre pappa og meg før du tilbyr noe slikt? 37 00:02:23,310 --> 00:02:25,562 Princess trenger oss virkelig. 38 00:02:25,646 --> 00:02:28,607 Det er mye å be om, men jeg lover 39 00:02:28,690 --> 00:02:32,402 at når du blir kjent med Princess, er hun veldig hengiven. 40 00:02:36,240 --> 00:02:39,326 Det er bare noen få ting hun krever. 41 00:02:39,993 --> 00:02:44,331 Hun sa noen få ting hun krever. Dette er ti sider med regler. 42 00:02:45,165 --> 00:02:48,418 "Må bli sunget en vuggesang for å kunne sovne." 43 00:02:48,502 --> 00:02:51,922 Hva slags valp drikker bare fransk flaskevann? 44 00:02:52,005 --> 00:02:56,426 Og må bli børstet… hundre ganger per dag? 45 00:02:56,510 --> 00:03:01,682 Klart en prinsesse vedtar kongelige resolusjoner, men de er nok verdt det. 46 00:03:01,765 --> 00:03:05,394 -Hun er så søt. -Dere to har visst hendene fulle. 47 00:03:05,477 --> 00:03:08,438 Vel, Charles, jeg skal hjelpe deg når jeg kan, 48 00:03:08,522 --> 00:03:13,986 men Maria og jeg skal jobbe med et stort prosjekt om oldtidens sivilisasjoner. 49 00:03:14,069 --> 00:03:17,447 -Så… -Det går bra. Jeg greier det. 50 00:03:18,115 --> 00:03:22,536 Takk. Og slapp av, Princess. Du skal få en kos av og til. 51 00:03:24,580 --> 00:03:28,500 Det står at hvis man skal løfte henne, 52 00:03:28,584 --> 00:03:31,587 må man forsiktig legge armen under henne. 53 00:03:31,670 --> 00:03:34,965 Ok. Vel, du greier dette, Charles. 54 00:03:36,550 --> 00:03:37,551 Ok. 55 00:03:39,720 --> 00:03:43,223 Ja. Jeg vet det. En matbit midt på dagen. Snart tilbake. 56 00:03:46,101 --> 00:03:49,521 -Fikk du tak i plakatkartong? -Sjekk. Og regnbueglitter. 57 00:03:49,605 --> 00:03:53,108 -Ordnet du timeplanen vår? -Sjekk. Og satte av tid 58 00:03:53,192 --> 00:03:55,694 til å lage tante Lindas kjeks på en halvtime. 59 00:03:55,777 --> 00:03:58,780 Jeg fant kjeks som vi kan lage på 20 minutter. 60 00:03:58,864 --> 00:04:03,327 Utrolig. Vi er så mentalt og følelsesmessig klare for prosjektet. 61 00:04:03,410 --> 00:04:07,247 Når vi får A, får vi ta historie for viderekomne neste år. 62 00:04:07,831 --> 00:04:09,499 Ok, klasse. 63 00:04:09,583 --> 00:04:14,171 Jeg har laget en liste over hvem som skal samarbeide om prosjektet. 64 00:04:14,254 --> 00:04:17,757 Wesley, du skal samarbeide med Harper. 65 00:04:18,257 --> 00:04:21,220 Maria, du skal samarbeide med… 66 00:04:22,596 --> 00:04:24,264 …Thao. 67 00:04:24,348 --> 00:04:26,934 -Heather og Linda. -Hva? 68 00:04:27,017 --> 00:04:29,645 Vi har samarbeidet om alle prosjektene. 69 00:04:29,728 --> 00:04:33,065 -Håper jeg kan levere tilbake glitteret. -Og Lizzie 70 00:04:34,066 --> 00:04:37,027 skal samarbeide med Julie. 71 00:04:37,110 --> 00:04:42,491 Ok, de fem siste minuttene kan dere snakke om prosjektene deres. 72 00:04:42,574 --> 00:04:45,285 Fikk jeg Judo Julie? 73 00:04:45,369 --> 00:04:48,747 Dette må være en feil. Kom. 74 00:04:51,458 --> 00:04:52,626 Mine damer? 75 00:04:52,709 --> 00:04:56,880 Ms. Newman, jeg kan ikke se for meg hvor opptatt du er. 76 00:04:56,964 --> 00:05:00,843 Du har timer hele dagen og retter hjemmelekser hele natten. 77 00:05:00,926 --> 00:05:03,637 Og må holde styr på navnene til så mange elever. 78 00:05:04,137 --> 00:05:08,308 Hør her. Jeg vet at dere ville samarbeide igjen. 79 00:05:08,892 --> 00:05:12,938 Men jeg tenkte det kunne være bra for dere å prøve noe nytt. 80 00:05:13,730 --> 00:05:17,359 Hei, Maria. Kan jeg fortelle deg om ideene mine? 81 00:05:17,442 --> 00:05:20,237 De er fargekodet etter århundre og kultur. 82 00:05:20,320 --> 00:05:22,614 Jøss, definitivt. 83 00:05:23,574 --> 00:05:25,158 Jeg mener, klart det. 84 00:05:28,704 --> 00:05:31,790 Hei, JJ. Jeg syns Kleopatra kan være et flott… 85 00:05:31,874 --> 00:05:33,542 Beklager, jeg må stikke. 86 00:05:33,625 --> 00:05:36,628 -Jeg har trening hver dag etter skolen. -Hver dag? 87 00:05:36,712 --> 00:05:39,464 Ja. Men mamma kan kjøre meg hjem til deg etterpå. 88 00:05:39,548 --> 00:05:41,175 Vi kan jobbe da. Greit? 89 00:05:45,846 --> 00:05:47,848 Hun er bærbar. Det er bra. 90 00:05:47,931 --> 00:05:54,104 Og hun røyter ikke. Mamma vil like det. Men vi passer nok ikke sammen. 91 00:05:54,188 --> 00:05:57,482 Hun virker for elegant, og jeg er en mann av folket. 92 00:05:57,566 --> 00:06:01,111 Det går bra, Remy. Jeg visste det ikke ville bli lett. 93 00:06:01,195 --> 00:06:04,323 Hvorfor kan du ikke oppføre deg som en vanlig hund? 94 00:06:04,907 --> 00:06:07,075 Hun kan da ikke være så ille. 95 00:06:09,119 --> 00:06:13,832 Her er maten din. Jeg varmet den opp i spesialskålen din, slik du liker den. 96 00:06:14,333 --> 00:06:17,419 Ser du? Hun avslørte meg. Jeg moste ikke maten nok. 97 00:06:18,504 --> 00:06:20,464 Tror du hun merker forskjell? 98 00:06:23,175 --> 00:06:26,887 Seriøst? Jeg kan ha undervurdert henne. 99 00:06:28,347 --> 00:06:29,932 Jeg vet du er tørst. 100 00:06:31,099 --> 00:06:35,020 -Hvilken skål har det franske vannet? -Ingen av dem. 101 00:06:37,648 --> 00:06:39,900 -Hun er dyktig. -Hva var det jeg sa? 102 00:06:41,443 --> 00:06:46,323 Nittiseks, 97, 98, 99… 103 00:06:47,658 --> 00:06:49,117 Moren min. Jeg må dra. 104 00:06:53,956 --> 00:06:55,916 Hundre. 105 00:06:56,416 --> 00:06:58,627 Princess, du er en verdig motstander. 106 00:06:59,211 --> 00:07:00,420 Charles. 107 00:07:07,427 --> 00:07:09,763 Jeg er urolig for Princess. 108 00:07:09,847 --> 00:07:11,181 Har det skjedd noe? 109 00:07:11,265 --> 00:07:14,142 Nei, jeg er bare urolig for at ingen vil ha henne. 110 00:07:14,226 --> 00:07:17,145 Hun er veldig krevende til å være så liten. 111 00:07:17,229 --> 00:07:18,272 Ja. 112 00:07:19,022 --> 00:07:23,443 Charles, jeg skal ikke lyve. Mange vil ikke ønske å adoptere Princess. 113 00:07:23,527 --> 00:07:25,737 -Så hvordan skal jeg finne… -Men 114 00:07:25,821 --> 00:07:29,283 -det er like mange som vil det. -Er det sant? 115 00:07:29,366 --> 00:07:35,289 Vet du hvorfor Princess er slik? Fordi Angela elsket å dulle med henne. 116 00:07:35,372 --> 00:07:38,041 Så du må bare finne en ny Angela. 117 00:07:38,125 --> 00:07:43,547 -Du ga meg en strålende idé. -Det er så flott når jeg gjør det. 118 00:07:43,630 --> 00:07:46,675 Jeg vet hvor jeg kan finne den perfekte personen. 119 00:07:46,758 --> 00:07:49,469 -Takk, pappa. -Jeg stiller alltid opp. Hei. 120 00:07:52,389 --> 00:07:55,934 Moren din kommer ikke hjem før om en time, vet du. 121 00:07:56,018 --> 00:07:58,353 -Hai-krønikene? -Ja. 122 00:08:03,567 --> 00:08:08,655 Jeg må gå ettermiddagstur med Princess. Det gir henne bedre fordøyelse. 123 00:08:09,990 --> 00:08:11,033 Ok. 124 00:08:17,206 --> 00:08:22,836 Ok. JJ, vi har bare fire dager på oss, så vi bør begynne å jobbe. 125 00:08:22,920 --> 00:08:24,129 Jeg jobber. 126 00:08:25,088 --> 00:08:26,089 Jeg tenker. 127 00:08:27,132 --> 00:08:31,220 Akkurat. Vi bør i det minste begynne å ta notater. 128 00:08:31,970 --> 00:08:33,514 Beklager. Må tøye ut. 129 00:08:34,640 --> 00:08:37,308 Skal du ikke tøye ut før judoen? 130 00:08:37,392 --> 00:08:41,020 Og etter. For bedre restitusjon. En del av min daglige rutine. 131 00:08:41,104 --> 00:08:43,315 Våkne, smoothie, skole, tøye ut, 132 00:08:43,398 --> 00:08:46,944 trening, matbit, tøye ut, middag, armhevinger, søvn, gjenta. 133 00:08:47,027 --> 00:08:49,363 -Hva med lekser? -Jeg får plass til dem. 134 00:08:50,656 --> 00:08:56,078 Jeg liker også å planlegge. Jeg lagde en timeplan så vi får gjort alt. 135 00:08:56,161 --> 00:09:01,208 En time per kveld på fremføringen, og en time på å lese oss opp til stilen. 136 00:09:01,291 --> 00:09:02,960 Jeg trenger ikke det. 137 00:09:03,544 --> 00:09:06,547 -JJ, faren din er her. -Takk, Mrs. Peterson. 138 00:09:07,339 --> 00:09:11,009 JJ, dette prosjektet er veldig viktig for meg. 139 00:09:11,093 --> 00:09:16,723 Lizzie, jeg er også en god elev. Bare slapp av. Vi ses i morgen. Greit? 140 00:09:23,730 --> 00:09:29,111 Jeg var seks år på mitt første mesterskap, og jeg konkurrerte mot åtteåringer. 141 00:09:29,194 --> 00:09:31,530 Treneren min stilte opp for meg. 142 00:09:31,613 --> 00:09:35,117 -Sett i gang. -Hei, BFF. Hva lager du? 143 00:09:35,200 --> 00:09:38,829 Thao kom med en tegning så vi kan lage en modell av Colosseum. 144 00:09:38,912 --> 00:09:42,291 Og Maria foreslo at vi kunne oppsirkulere ispinner. 145 00:09:42,374 --> 00:09:43,458 Strålende. 146 00:09:45,586 --> 00:09:48,797 Det ser ut som den doriske søylen trenger mer støtte. 147 00:09:48,881 --> 00:09:53,010 Vi vet det, men det er joniske søyler. De doriske er nederst. 148 00:09:53,093 --> 00:09:54,178 Akkurat. 149 00:09:55,554 --> 00:09:59,892 Dere kan bruke boksringene fra brusbokser som små gladiatorer. 150 00:09:59,975 --> 00:10:02,561 God idé, men vi bruker binders. 151 00:10:02,644 --> 00:10:05,856 Lettere å lage små armer som holder miniskjold. 152 00:10:06,982 --> 00:10:08,400 Ja, du har rett. 153 00:10:09,067 --> 00:10:10,319 Det er bedre. 154 00:10:10,402 --> 00:10:13,280 Thao, kan jeg og Lizzie få være litt alene? 155 00:10:13,363 --> 00:10:15,574 Klart det. Jeg vasker av meg limet. 156 00:10:17,326 --> 00:10:20,370 -Går det ikke bra med JJ? -Det går ikke, punktum. 157 00:10:20,454 --> 00:10:25,918 Vi skal jobbe nå, men hun blir intervjuet om judogreiene sine av skoleavisen. 158 00:10:26,627 --> 00:10:31,965 Jeg må gjøre hele prosjektet alene. Skulle ønske jeg kunne gjøre det med deg. 159 00:10:32,466 --> 00:10:34,676 Jeg tror intervjuet hennes er over. 160 00:10:34,760 --> 00:10:37,095 Vil du ikke samarbeide med meg, går det bra. 161 00:10:37,179 --> 00:10:39,973 -JJ, jeg mente det ikke. -Jo, det gjorde du. 162 00:10:40,682 --> 00:10:43,310 Gjør ferdig din del, så gjør jeg min del. 163 00:10:43,393 --> 00:10:47,606 -Kan vi i det minste snakke… -Har ikke tid. Jeg har judo. 164 00:10:52,069 --> 00:10:53,612 Hva skal du gjøre nå? 165 00:10:54,488 --> 00:10:55,489 Jeg vet ikke. 166 00:10:56,865 --> 00:10:58,659 -Er du klar for å dra? -Ja. 167 00:10:58,742 --> 00:11:02,454 Princess, du skal få all oppmerksomheten du drømmer om. 168 00:11:02,538 --> 00:11:03,622 Synd. 169 00:11:03,705 --> 00:11:07,501 Jeg så frem til å låne bagasjen hennes. Kom. 170 00:11:12,381 --> 00:11:14,341 STILBUTIKKEN 171 00:11:14,424 --> 00:11:18,971 Unnskyld meg. Hei. Sønnen min Charles har noe han vil si. 172 00:11:20,931 --> 00:11:24,977 Noen av dere vet nok at jeg prøver å finne et flott hjem til Princess. 173 00:11:25,060 --> 00:11:28,730 Hun elsker å bli børstet og å få massasje og sånt. 174 00:11:29,523 --> 00:11:33,610 Jeg har med adopsjonssøknader. Den er enkel å fylle ut. 175 00:11:33,694 --> 00:11:34,736 Nei. 176 00:11:34,820 --> 00:11:39,157 Vær så snill? Jeg vet at dere er veldig gode på å dulle, 177 00:11:39,241 --> 00:11:42,786 og dere elsker å gjøre det. Det er derfor dere jobber her. 178 00:11:45,455 --> 00:11:48,709 -Får jeg si hallo? Jeg elsker yorkier. -Gjør du det? 179 00:11:48,792 --> 00:11:52,629 Besteforeldrene mine hadde to. Shirley og Mr. Kincaid. 180 00:11:52,713 --> 00:11:55,382 De ville bare leke og gi oss kyss. 181 00:11:56,592 --> 00:11:59,803 Ikke denne hunden, Len. Hun har en lang liste av regler. 182 00:11:59,887 --> 00:12:02,973 Følger du dem ikke, havner du i trøbbel. 183 00:12:03,056 --> 00:12:05,184 Angela oppdro en primadonna. 184 00:12:05,267 --> 00:12:06,977 Men hun er så søt. 185 00:12:07,728 --> 00:12:10,898 Hun er søt, så lenge du følger rutinen hennes. 186 00:12:10,981 --> 00:12:13,692 Angela brukte tanntråd på henne og lakket klørne… 187 00:12:13,775 --> 00:12:17,654 -Jeg hørte at hun må inviteres på middag. -Det er ikke sant. 188 00:12:18,238 --> 00:12:23,160 -Men de andre tingene er sant. -Jeg forhastet meg visst. Beklager. 189 00:12:23,744 --> 00:12:25,954 Det går bra. Jeg skjønner det. 190 00:12:26,038 --> 00:12:27,164 Beklager. 191 00:12:30,417 --> 00:12:32,794 Skatt, du gjorde ditt beste. 192 00:12:32,878 --> 00:12:36,548 -Slapp av, du vil finne et perfekt hjem. -Hvordan vet du det? 193 00:12:36,632 --> 00:12:40,511 Hvis Angelas venner syns hun er for kresen, hvem vil da ha henne? 194 00:12:41,094 --> 00:12:46,934 Jeg kjente en gang en kresen unge som bare spiste ostesmørbrød uten skorpe. 195 00:12:47,017 --> 00:12:50,812 Han brukte skorpen til å forhindre at gulrøttene var nær smørbrødet. 196 00:12:50,896 --> 00:12:56,068 Jeg syntes det smakte bedre slik. Dessuten var jeg bare en liten unge da. 197 00:12:56,652 --> 00:13:00,489 Vi har alle ting som vi liker at blir gjort på en spesiell måte. 198 00:13:00,572 --> 00:13:01,698 Og vet du hva? 199 00:13:01,782 --> 00:13:05,536 Jeg elsket å skjære av skorpen fordi du ble så glad. 200 00:13:06,286 --> 00:13:09,164 -Skjønner du hva jeg mener? -Ja. 201 00:13:09,915 --> 00:13:12,709 Det finnes noen der ute for Princess. 202 00:13:12,793 --> 00:13:14,628 Men hvem? 203 00:13:18,131 --> 00:13:20,384 De smaker nok like godt som de lukter. 204 00:13:21,385 --> 00:13:22,928 Du må spørre JJ. 205 00:13:23,011 --> 00:13:26,765 Dette er et "unnskyld"-parti av tante Lindas kjeks til henne. 206 00:13:26,849 --> 00:13:28,141 Så dere ble venner. 207 00:13:28,225 --> 00:13:32,187 Ikke egentlig. Etter 15 ganger tok hun endelig telefonen, 208 00:13:32,271 --> 00:13:33,939 og jeg ba henne om å komme. 209 00:13:35,524 --> 00:13:38,694 Jeg har dårlig samvittighet for at jeg såret henne. 210 00:13:40,028 --> 00:13:43,949 -Jeg håper disse gjør det godt igjen. -Alle gjør feil. 211 00:13:44,032 --> 00:13:49,288 Flott at du vil gjøre det godt igjen, og kjeks er veien til alles hjerte. 212 00:13:49,371 --> 00:13:51,874 Og sinn. Valnøtter for ekstra hjernekraft. 213 00:13:51,957 --> 00:13:54,793 Jeg trenger det for å bli ferdig med prosjektet. 214 00:13:55,419 --> 00:13:56,837 Valnøtter. 215 00:13:57,462 --> 00:13:58,505 Pappa! 216 00:14:00,465 --> 00:14:01,675 Hei, JJ. 217 00:14:03,594 --> 00:14:06,305 Hei, JJ. Jeg gleder meg til å jobbe med deg. 218 00:14:07,973 --> 00:14:09,641 Jeg lagde lesekjeks. 219 00:14:09,725 --> 00:14:12,853 Hvis du trenger å tøye ut, så er det helt greit. 220 00:14:12,936 --> 00:14:16,523 Jeg bare jobber videre. Høres det bra ut? 221 00:14:16,607 --> 00:14:17,816 Det gjør vel det. 222 00:14:18,775 --> 00:14:22,112 Men jeg kan ikke spise kjeks før etter helgens turnering. 223 00:14:23,197 --> 00:14:25,866 -Ok. -Men jeg setter pris på det. 224 00:14:31,830 --> 00:14:36,710 Femtiseks, 57, 58… 225 00:14:38,170 --> 00:14:41,006 Hei, Remy. Jeg visste ikke at du skulle komme. 226 00:14:41,089 --> 00:14:45,511 Jeg hørte at Lizzie samarbeider med JJ, så jeg ville ha noen tips. 227 00:14:46,178 --> 00:14:47,304 Ok. 228 00:14:48,722 --> 00:14:51,934 Du gjør ikke narr av judogien min. Er alt i orden? 229 00:14:52,017 --> 00:14:56,480 Ikke egentlig. Hva om jeg aldri finner et hjem til Princess? 230 00:14:56,563 --> 00:15:00,192 Da må du beholde henne og være tjeneren hennes for alltid. 231 00:15:02,986 --> 00:15:06,949 Jeg er klar for lunsjen min. Og ikke glem å skjære av skorpen. 232 00:15:07,032 --> 00:15:10,953 -Hva? Maten din har ikke skorpe. -Av med skorpen! 233 00:15:12,037 --> 00:15:14,706 Jeg skar av skorpen, slik jeg pleide. 234 00:15:14,790 --> 00:15:18,085 Remy, jeg kan lage et til deg også. Med eller uten skorpe? 235 00:15:18,168 --> 00:15:22,631 Takk, Mrs. P. Med skorpe, takk. Har du tomatsuppe? 236 00:15:23,924 --> 00:15:25,884 -Det er en herlig kombo. -Skal bli. 237 00:15:26,468 --> 00:15:30,556 Jeg må bli ferdig med å børste Princess før hun blir sint. 238 00:15:30,639 --> 00:15:34,518 Jeg tror det vil gå bra med Princess. Vi kan bytte. 239 00:15:40,440 --> 00:15:43,360 Jeg legger til "Kleopatra: Krigerdronning" her oppe 240 00:15:43,443 --> 00:15:45,904 og limer inn bilder i tomrommene. 241 00:15:45,988 --> 00:15:47,406 Ser ganske bra ut. 242 00:15:49,283 --> 00:15:50,284 Beklager. 243 00:15:50,868 --> 00:15:55,038 Nei, det går bra. Sett i gang. Jeg jobber videre med plakaten. 244 00:15:55,122 --> 00:16:00,085 Jeg tøyde ut tidlig i dag så jeg kunne gjøre dette. 245 00:16:05,048 --> 00:16:07,968 Vent, skrev du hele stilen? 246 00:16:08,802 --> 00:16:12,097 -Når fikk du tid til det? -Jeg ble ferdig i ettermiddag. 247 00:16:12,598 --> 00:16:17,728 Jeg ble inspirert da jeg så for meg hvordan det måtte føles å være Kleopatra. 248 00:16:17,811 --> 00:16:20,189 Så jeg skrev fra hennes perspektiv. 249 00:16:21,440 --> 00:16:25,485 Hun var så ung. Hun var ikke så mye eldre enn oss. 250 00:16:25,569 --> 00:16:29,281 JJ, dette er utrolig. 251 00:16:29,364 --> 00:16:30,574 Takk. 252 00:16:30,657 --> 00:16:34,328 Jeg vet jeg sa unnskyld tidligere, og jeg mente det, 253 00:16:34,411 --> 00:16:36,788 men det var for at jeg såret deg. 254 00:16:37,581 --> 00:16:40,751 Beklager at jeg trodde at du ikke brydde deg. 255 00:16:40,834 --> 00:16:44,213 Jeg følger ikke en lesekalender eller hva enn du kaller det. 256 00:16:44,296 --> 00:16:46,381 Men jeg gjør alltid leksene. 257 00:16:46,465 --> 00:16:52,054 Jeg vet at alle tror at jeg bare bryr meg om judo, men jeg elsker skolen også. 258 00:16:54,223 --> 00:16:55,182 Princess, vent! 259 00:16:58,602 --> 00:17:02,856 -Jeg brukte feil teppe. -Jeg visste ikke at dere hadde valp. 260 00:17:03,440 --> 00:17:06,984 Princess er ikke vår. Hun bor her til vi finner et nytt hjem. 261 00:17:07,069 --> 00:17:10,071 Er dere fosterhjem for hunder? Så kult. 262 00:17:10,155 --> 00:17:12,782 Jeg ba foreldrene mine om å få en valp. 263 00:17:12,866 --> 00:17:16,203 Jeg har vært ensom etter at broren min dro på college. 264 00:17:16,286 --> 00:17:18,664 Vi kan finne en hund til deg. 265 00:17:18,747 --> 00:17:21,541 Vi finner riktig person til riktig hund. 266 00:17:26,046 --> 00:17:30,592 Med judo og alle de andre greiene er du for opptatt for en hund som Princess. 267 00:17:30,676 --> 00:17:35,264 Hun trenger masse oppmerksomhet. Masse. 268 00:17:36,557 --> 00:17:41,144 Jeg kan ikke se for meg å ikke ha broren min til stede. Det må være tungt. 269 00:17:41,228 --> 00:17:44,356 Det er derfor judoteamet har blitt som en familie. 270 00:17:44,982 --> 00:17:48,819 Men… Unnskyld. Vi bør jobbe videre med prosjektet. 271 00:17:49,945 --> 00:17:51,071 Ja. Du har rett. 272 00:17:52,155 --> 00:17:55,200 Hei, Lizzie. Hei, JJ. 273 00:17:55,284 --> 00:17:58,829 Vil du ha noen judotips, er jeg i naborommet. 274 00:17:58,912 --> 00:18:02,499 -Men ikke tro at jeg kan alt. -Vil du ha noen tips? 275 00:18:05,502 --> 00:18:07,212 Jeg gjør meg ferdig her. 276 00:18:11,383 --> 00:18:12,843 Ok, Remy. Kast meg. 277 00:18:12,926 --> 00:18:16,054 -Du vil ikke skade meg. -Hva om jeg skader meg selv? 278 00:18:16,138 --> 00:18:17,890 Kom igjen, du greier det. 279 00:18:18,473 --> 00:18:20,726 -Ingen frykt. -Akkurat. Ingen frykt! 280 00:18:23,562 --> 00:18:27,441 Nei. Det er frykt. Det jeg føler, er definitivt frykt. 281 00:18:27,524 --> 00:18:28,609 Hør her, Remy. 282 00:18:28,692 --> 00:18:33,322 Jeg vet det er skummelt, men her er greia: Det er bare skummelt én gang. 283 00:18:33,405 --> 00:18:37,075 Etterpå er det virkelig ingen frykt. Jeg lover. 284 00:18:38,368 --> 00:18:40,662 -Ok. Klar? -Jeg er klar. 285 00:18:40,746 --> 00:18:41,747 Nå! 286 00:18:44,666 --> 00:18:47,503 -Remy, det var fantastisk. -Ja, ikke sant? 287 00:18:47,586 --> 00:18:50,547 Tenk hvor flink du blir hvis du øver hver dag. 288 00:18:50,631 --> 00:18:52,424 Øver du hver dag? 289 00:18:52,508 --> 00:18:56,345 Hun våkner, drikker en smoothie, drar på skolen, tøyer ut, 290 00:18:56,428 --> 00:18:59,681 har judotrening, tar en matbit, tøyer ut, spiser middag 291 00:18:59,765 --> 00:19:03,060 -og legger seg. -Du glemte armhevinger. Hundre per kveld. 292 00:19:03,143 --> 00:19:04,853 Men det var imponerende. 293 00:19:06,480 --> 00:19:08,440 Ok. Min tur. 294 00:19:08,524 --> 00:19:12,361 Oi, jeg visste ikke at det hadde blitt så sent. 295 00:19:12,444 --> 00:19:17,366 Vi tar klesvasken i dag. Jeg må komme meg hjem før den siste runden. Ha det. 296 00:19:18,867 --> 00:19:23,789 Gjør du virkelig alt det der hver eneste dag? 297 00:19:23,872 --> 00:19:26,291 Ja. Jeg elsker det. 298 00:19:26,375 --> 00:19:30,087 Jo mer jeg har å gjøre, desto bedre føles det når jeg er ferdig. 299 00:19:30,587 --> 00:19:34,299 -Høres rart ut. Jeg vet det. -Nei, det høres bra ut. 300 00:19:34,925 --> 00:19:36,260 Høres veldig bra ut. 301 00:19:39,096 --> 00:19:40,097 Det er pappa. 302 00:19:42,266 --> 00:19:46,019 De ser veldig gode ut. Kan jeg ta med meg en hjem? 303 00:19:46,603 --> 00:19:48,313 Jeg skal pakke den ned. 304 00:19:49,606 --> 00:19:55,028 Kan du holde Princess et øyeblikk? Legg armen forsiktig under henne. 305 00:20:00,409 --> 00:20:02,828 Liker du å synge vuggesanger? 306 00:20:05,622 --> 00:20:07,249 KLEOPATRA 307 00:20:08,458 --> 00:20:12,963 Den er flott. Vi får garantert ta historie for viderekomne neste år. 308 00:20:13,046 --> 00:20:14,381 Absolutt. 309 00:20:14,464 --> 00:20:16,675 -Vi ses der inne. -Kult. 310 00:20:17,634 --> 00:20:22,472 Lizzie. Der er du. Kan du bli en ånd og blunke så Thao aldri finner meg? 311 00:20:23,891 --> 00:20:26,935 -Mener du det? -Hvem skulle tro at hun var så krevende? 312 00:20:27,019 --> 00:20:32,316 Jeg måtte posere som gladiator i tre timer så figurene skulle bli helt perfekte. 313 00:20:32,399 --> 00:20:34,193 Jeg har ikke følelse i leggene. 314 00:20:36,987 --> 00:20:38,405 De er her. 315 00:20:46,163 --> 00:20:50,292 Princess er så hengiven. Hun sov i armene mine hver natt denne uka. 316 00:20:50,375 --> 00:20:53,962 Er du sikker på at alle reglene hennes går bra for deg? 317 00:20:54,046 --> 00:20:56,048 Kan jeg gjøre 100 armhevinger, 318 00:20:56,131 --> 00:20:59,218 takler jeg en valp som liker å bli børstet 100 ganger. 319 00:20:59,301 --> 00:21:01,929 Det er sånn jeg slapper av etter treningen. 320 00:21:04,473 --> 00:21:05,766 Jeg åpner bagasjerommet. 321 00:21:08,227 --> 00:21:09,603 Du, Charles. 322 00:21:10,312 --> 00:21:12,856 Jeg er stolt av deg. Jeg mener, 323 00:21:12,940 --> 00:21:16,985 du tok vare på Princess helt alene, og du fant et hjem til henne. 324 00:21:17,069 --> 00:21:19,613 Jeg måtte ikke engang skjære av skorpen. 325 00:21:21,406 --> 00:21:22,407 Ingenting. 326 00:21:39,466 --> 00:21:41,426 BASERT PÅ BOKSERIEN THE PUPPY PLACE 327 00:22:57,461 --> 00:22:59,463 Tekst: Espen Stokka