1 00:00:06,340 --> 00:00:08,884 Sampai kapan Ibu menahanku di sini? 2 00:00:08,967 --> 00:00:10,594 Selamanya. 3 00:00:13,305 --> 00:00:15,182 Apa kita akan di sini sepanjang hari? 4 00:00:15,265 --> 00:00:18,769 Ayah hanya butuh waktu sepuluh menit untuk memotong rambutku. 5 00:00:18,852 --> 00:00:21,730 Bukankah kita baru saja menghabiskan dua jam di Kickity Kicks 6 00:00:21,813 --> 00:00:23,857 karena kau mencoba setiap pasang sepatu kets? 7 00:00:23,941 --> 00:00:26,443 Ya, tapi itu menyenangkan. 8 00:00:26,527 --> 00:00:29,655 Sayang, kau akan menyakiti perasaan Valerie. 9 00:00:29,738 --> 00:00:31,865 Kenapa kau tidak membaca majalah saja? 10 00:00:31,949 --> 00:00:34,159 Karena majalahnya sudah tua. 11 00:00:34,743 --> 00:00:36,662 Dia tidak salah. 12 00:00:36,745 --> 00:00:39,748 Kami baru saja memasang mesin penjual otomatis baru di belakang. 13 00:00:40,457 --> 00:00:42,501 Ibu. Bolehkah? 14 00:00:44,545 --> 00:00:45,963 Camilan sehat saja. 15 00:00:47,381 --> 00:00:50,717 - Jangan lupa kembaliannya. - Kau tak akan mendapat kembaliannya. 16 00:00:50,801 --> 00:00:52,511 Tidak akan. 17 00:00:52,594 --> 00:00:55,514 MAKANAN RINGAN 18 00:00:59,601 --> 00:01:02,354 Hei, Sayang. Kamar mandinya ada di sebelah. 19 00:01:03,313 --> 00:01:04,815 Apa kau baik-baik saja? 20 00:01:05,399 --> 00:01:09,194 Ya, baik-baik saja. Sangat baik. 21 00:01:10,529 --> 00:01:13,740 - Baiklah. - Aku baru tahu bahwa besok 22 00:01:13,824 --> 00:01:16,326 aku harus pergi tur keliling sebagai penata gaya selebritas. 23 00:01:16,410 --> 00:01:18,161 Ini adalah kesempatan seumur hidup. 24 00:01:18,245 --> 00:01:21,582 Itu tak terdengar seperti hal yang harus ditangisi. 25 00:01:21,665 --> 00:01:23,709 Aku tahu. Itu luar biasa. Tapi... 26 00:01:24,877 --> 00:01:27,379 Masalahnya adalah Princess. Aku tidak bisa membawanya bersamaku. 27 00:01:27,462 --> 00:01:30,632 Dia benci terbang, dan aku harus menyeretnya berkeliling dunia. 28 00:01:30,716 --> 00:01:32,301 Dia akan sengsara. 29 00:01:32,384 --> 00:01:34,428 Jadi, apa yang akan kau lakukan? 30 00:01:34,511 --> 00:01:35,596 Kakakku. 31 00:01:36,096 --> 00:01:40,392 Dia akan menjaganya. Tapi dia punya kucing jadi Princess harus tinggal di garasi. 32 00:01:40,475 --> 00:01:43,020 Dan suaminya selalu mengutak-atik sepeda motornya, 33 00:01:43,103 --> 00:01:46,732 dan menyalakan mesinnya, padahal gendang telinga Princess sensitif. 34 00:01:46,815 --> 00:01:48,358 Situasinya tidak ideal. 35 00:01:50,736 --> 00:01:52,237 Tapi itu rumah. 36 00:01:53,447 --> 00:01:55,532 Sepertinya aku bisa membantumu. 37 00:02:06,043 --> 00:02:09,253 Ibu tahu kau tidak menemukannya di mesin penjual otomatis. 38 00:02:09,338 --> 00:02:11,673 Ini Princess, anak anjing asuh baru kita. 39 00:02:12,758 --> 00:02:14,760 Anakmu adalah pahlawanku. 40 00:02:14,843 --> 00:02:18,138 Dia bilang dia akan membantu menemukan rumah baru untuk Princess. 41 00:02:18,222 --> 00:02:19,223 Charles? 42 00:02:19,306 --> 00:02:23,227 Bagaimana dengan meminta izin Ayah dan ibu sebelum mengambil anjing baru? 43 00:02:23,310 --> 00:02:25,562 Tapi Princess sangat membutuhkan kita. 44 00:02:25,646 --> 00:02:28,607 Aku tahu ini permintaan yang berat. Tapi aku berjanji, 45 00:02:28,690 --> 00:02:32,402 begitu kau mengenal Princess, kau akan mencintainya. 46 00:02:36,240 --> 00:02:39,326 Dia hanya punya beberapa kebiasaan. 47 00:02:39,993 --> 00:02:44,331 Dia bilang hanya beberapa kebiasan. Tapi isinya sepuluh halaman. 48 00:02:45,165 --> 00:02:48,418 "Harus dinyanyikan lagu pengantar tidur agar bisa tidur." 49 00:02:48,502 --> 00:02:51,922 Anak anjing apa yang hanya minum air kemasan Prancis? 50 00:02:52,005 --> 00:02:56,426 Dan perlu disikat... seratus kali sehari? 51 00:02:56,510 --> 00:02:59,179 Tentu saja seorang putri harus punya dekrit kerajaan. 52 00:03:00,013 --> 00:03:01,682 Tapi aku yakin hasilnya sepadan. 53 00:03:01,765 --> 00:03:05,394 - Dia sangat lucu. - Sepertinya kalian berdua sibuk. 54 00:03:05,477 --> 00:03:08,438 Sebenarnya, Charles, aku akan membantumu ketika aku bisa, 55 00:03:08,522 --> 00:03:11,775 tapi Maria dan aku punya proyek besar tentang peradaban kuno 56 00:03:11,859 --> 00:03:13,986 yang harus kami kerjakan sepanjang minggu. 57 00:03:14,069 --> 00:03:15,279 Jadi... 58 00:03:15,362 --> 00:03:17,447 tidak apa-apa. Aku bisa melakukannya. 59 00:03:18,115 --> 00:03:22,536 Terima kasih. Jangan khawatir, Princess. Aku akan memelukmu sesekali. 60 00:03:24,580 --> 00:03:28,500 dikatakan bahwa dia hanya ingin 61 00:03:28,584 --> 00:03:31,587 digendong dengan gerakan lembut. 62 00:03:31,670 --> 00:03:34,965 Baiklah. Kau pasti bisa, Charles. 63 00:03:36,550 --> 00:03:37,551 Baiklah. 64 00:03:39,720 --> 00:03:43,223 Ya. Aku tahu. Camilan tengah hari. Aku akan kembali. 65 00:03:46,101 --> 00:03:49,521 - Kau dapat papan posternya? - Dapat. Aku juga mendapat serbuk pelangi. 66 00:03:49,605 --> 00:03:53,108 - Kau sudah mengatur jadwal kita? - Aku bahkan memasukkan waktu istirahat 67 00:03:53,192 --> 00:03:55,694 untuk mengerjakan resep kue 30 menit Bibi Linda. 68 00:03:55,777 --> 00:03:58,780 Aku menemukan resep 20 menit agar kita bisa bekerja lebih cepat. 69 00:03:58,864 --> 00:04:03,327 Menakjubkan. Maria, kita siap secara mental dan emosional untuk proyek ini. 70 00:04:03,410 --> 00:04:04,411 Setelah kita menguasainya, 71 00:04:04,494 --> 00:04:07,247 kita pasti mendapat dua tempat di Sejarah Lanjutan. 72 00:04:07,831 --> 00:04:09,499 Baiklah, kelas. 73 00:04:09,583 --> 00:04:14,171 Aku telah membuat daftar partner untuk proyek peradaban kuno. 74 00:04:14,254 --> 00:04:17,757 Wesley, kau akan dipasangkan dengan Harper. 75 00:04:18,257 --> 00:04:21,220 Maria, kau akan dipasangkan dengan... 76 00:04:22,596 --> 00:04:24,264 Thao. 77 00:04:24,348 --> 00:04:26,934 - Heather dan Linda, kalian akan bersama. - Apa? 78 00:04:27,017 --> 00:04:29,645 Kita menjadi partner di setiap proyek tahun ini. 79 00:04:29,728 --> 00:04:33,065 - Semoga aku bisa mengembalikan serbuknya. - Dan akhirnya, Lizzie... 80 00:04:34,066 --> 00:04:37,027 kau akan dipasangkan dengan Julie. 81 00:04:37,110 --> 00:04:39,947 Baik. Ayo kita luangkan lima menit terakhir 82 00:04:40,030 --> 00:04:42,491 untuk berkumpul dan membicarakan proyek kalian. 83 00:04:42,574 --> 00:04:45,285 Aku dipasangkan dengan Judo Julie? 84 00:04:45,369 --> 00:04:48,747 Ini pasti kesalahan. Ayo. 85 00:04:51,458 --> 00:04:52,626 Anak-anak? 86 00:04:52,709 --> 00:04:56,880 Ibu Newman, aku bahkan tidak bisa membayangkan betapa sibuknya kau. 87 00:04:56,964 --> 00:05:00,843 Maksudku, mengajar sepanjang hari, menilai pekerjaan rumah sepanjang malam. 88 00:05:00,926 --> 00:05:03,637 Mengingat nama-nama muridmu. 89 00:05:04,137 --> 00:05:05,138 Dengar. 90 00:05:05,764 --> 00:05:08,308 Aku tahu kalian ingin berpasangan lagi. 91 00:05:08,892 --> 00:05:12,938 Tapi kupikir akan baik jika kalian berpisah. 92 00:05:13,730 --> 00:05:17,359 Hei, Maria. Kau mau mendengar beberapa ideku? 93 00:05:17,442 --> 00:05:20,237 Aku memisahkannya berdasarkan abad dan budaya. 94 00:05:20,320 --> 00:05:22,614 Pasti. 95 00:05:23,574 --> 00:05:25,158 Maksudku, tentu. 96 00:05:28,704 --> 00:05:31,790 Hei, JJ. Menurutku, Cleopatra bisa menjadi topik yang sangat bagus... 97 00:05:31,874 --> 00:05:33,542 Maaf, Lizzie. Aku harus pergi. 98 00:05:33,625 --> 00:05:36,628 - Aku latihan seusai sekolah setiap hari. - Setiap hari? 99 00:05:36,712 --> 00:05:39,464 Ya. Tapi ibuku bisa mengantarku ke rumahmu setelahnya 100 00:05:39,548 --> 00:05:41,175 dan kita bisa bekerja. Bagaimana? 101 00:05:45,846 --> 00:05:47,848 Ia mudah dibawa-bawa. Itu bagus. 102 00:05:47,931 --> 00:05:51,435 Dan bulunya tak mudah rontok. Ibuku akan menyukainya. 103 00:05:52,060 --> 00:05:54,104 Tapi kurasa kami tak cocok. 104 00:05:54,188 --> 00:05:57,482 Dia tampak terlalu elegan, dan aku orang yang maskulin. 105 00:05:57,566 --> 00:06:01,111 Tidak apa-apa, Remy. Aku tahu ini tak akan mudah. 106 00:06:01,195 --> 00:06:04,323 Princess, kenapa kau tidak bisa bertingkah seperti anjing biasa? 107 00:06:04,907 --> 00:06:07,075 Benarkah? Pasti tidak seburuk itu. 108 00:06:09,119 --> 00:06:10,746 Ini makananmu, Princess, 109 00:06:10,829 --> 00:06:13,832 dihangatkan di mangkuk spesialmu seperti yang kau suka. 110 00:06:14,333 --> 00:06:17,419 Lihat? Dia tahu. Aku tak melembutkannya dengan benar. 111 00:06:18,504 --> 00:06:20,464 Kau pikir dia akan tahu bedanya? 112 00:06:23,175 --> 00:06:26,887 Kau serius? Aku mungkin telah meremehkannya. 113 00:06:28,347 --> 00:06:29,932 Aku tahu kau haus. 114 00:06:31,099 --> 00:06:35,020 - Jadi yang mana air Prancis yang spesial? - Dua-duanya bukan. 115 00:06:37,648 --> 00:06:39,900 - Dia pintar. - Sudah kubilang. 116 00:06:41,443 --> 00:06:46,323 Sembilan puluh enam, 97, 98, 99... 117 00:06:47,658 --> 00:06:49,117 Itu ibuku. Aku harus pergi. 118 00:06:53,956 --> 00:06:55,916 100. 119 00:06:56,416 --> 00:06:58,627 Princess, kau lawan yang tangguh. 120 00:06:59,211 --> 00:07:00,420 Charles. 121 00:07:07,427 --> 00:07:09,763 Aku mengkhawatirkan Princess. 122 00:07:09,847 --> 00:07:11,181 Apa terjadi sesuatu? 123 00:07:11,265 --> 00:07:14,142 Tidak, aku hanya khawatir tak ada yang menginginkannya. 124 00:07:14,226 --> 00:07:17,145 Sebagai anjing kecil, dia sangat merepotkan, ya? 125 00:07:17,229 --> 00:07:18,272 Ya. 126 00:07:19,022 --> 00:07:21,108 Charles, ayah tak akan berbohong padamu. 127 00:07:21,191 --> 00:07:23,443 Banyak orang tak akan mau mengadopsi Princess. 128 00:07:23,527 --> 00:07:25,737 - Jadi bagaimana aku menemukan... - Tapi... 129 00:07:25,821 --> 00:07:29,283 - ada banyak orang yang mau. - Benarkah? 130 00:07:29,366 --> 00:07:31,952 Kau tahu kenapa Princess seperti itu? 131 00:07:32,035 --> 00:07:35,289 Karena Angela memanjakannya. 132 00:07:35,372 --> 00:07:38,041 Jadi, yang harus kau lakukan adalah menemukan Angela lain. 133 00:07:38,125 --> 00:07:41,170 Tunggu. Ayah memberiku ide bagus. 134 00:07:41,253 --> 00:07:43,547 Benarkah? Ayah suka ketika ayah melakukan itu. 135 00:07:43,630 --> 00:07:46,675 Sepertinya aku tahu tempat untuk mencari orang yang tepat. 136 00:07:46,758 --> 00:07:49,469 - Terima kasih Ayah. - Ayah selalu ada untukmu. 137 00:07:52,389 --> 00:07:55,934 Kau tahu, ibumu baru akan pulang satu jam lagi. 138 00:07:56,018 --> 00:07:58,353 - Shark Chronicles? - Ya. 139 00:08:03,567 --> 00:08:06,445 Aku harus mengajak Princess jalan-jalan setelah makan malam. 140 00:08:06,528 --> 00:08:08,655 Itu membantu pencernaannya. 141 00:08:09,990 --> 00:08:11,033 Baiklah. 142 00:08:17,206 --> 00:08:18,207 Baiklah. 143 00:08:18,290 --> 00:08:22,836 JJ., kita hanya punya waktu empat hari, jadi kita harus mulai bekerja. 144 00:08:22,920 --> 00:08:24,129 Aku sedang bekerja. 145 00:08:25,088 --> 00:08:26,089 Aku berpikir. 146 00:08:27,132 --> 00:08:31,220 Baiklah, setidaknya kita harus mulai mencatat sesuatu. 147 00:08:31,970 --> 00:08:33,514 Maaf. Aku harus peregangan. 148 00:08:34,640 --> 00:08:37,308 Kupikir kau hanya melakukan peregangan sebelum judo. 149 00:08:37,392 --> 00:08:41,020 Dan setelahnya. Ini membantu pemulihan. Ini bagian dari rutinitas harianku. 150 00:08:41,104 --> 00:08:43,315 Bangun, minum jus, sekolah, peregangan, 151 00:08:43,398 --> 00:08:46,944 latihan, camilan, peregangan, makan malam, push-up, tidur, begitu terus. 152 00:08:47,027 --> 00:08:49,363 - Bagaimana dengan pekerjaan rumah? - Aku sisipkan. 153 00:08:50,656 --> 00:08:53,534 Kau tahu, aku juga senang membuat rencana. 154 00:08:53,617 --> 00:08:56,078 Aku sudah membuat jadwal agar kita tetap berada di jalur. 155 00:08:56,161 --> 00:08:58,789 Setiap malam, kita latihan presentasi lisan selama satu jam 156 00:08:58,872 --> 00:09:01,208 dan satu jam melakukan penelitian untuk laporan tertulis. 157 00:09:01,291 --> 00:09:02,960 Aku yakin aku tak butuh semua itu. 158 00:09:03,544 --> 00:09:06,547 - JJ., ayahmu ada di sini. - Terima kasih, Ny. Peterson. 159 00:09:07,339 --> 00:09:11,009 JJ., proyek ini sangat penting bagiku. 160 00:09:11,093 --> 00:09:13,220 Lizzie, aku juga murid yang baik. 161 00:09:13,929 --> 00:09:16,723 Kau tidak perlu khawatir. Sampai jumpa besok. 162 00:09:23,730 --> 00:09:26,316 Pada kejuaraan regional pertamaku, aku berusia enam tahun, 163 00:09:26,400 --> 00:09:29,111 dan aku melawan sekelompok anak berusia delapan tahun. 164 00:09:29,194 --> 00:09:31,530 Pelatihku benar-benar mendukungku. 165 00:09:31,613 --> 00:09:32,614 Lanjutkan. 166 00:09:33,282 --> 00:09:35,117 Hei, Sahabat. Kau membuat apa? 167 00:09:35,200 --> 00:09:38,829 Thao punya ide untuk membuat model skala dari Colosseum Romawi. 168 00:09:38,912 --> 00:09:42,291 Dan Maria punya ide bagus untuk mendaur ulang stik es krim. 169 00:09:42,374 --> 00:09:43,458 Luar biasa. 170 00:09:45,586 --> 00:09:48,797 Sepertinya kau butuh penyangga yang lebih kuat di kolom Doric. 171 00:09:48,881 --> 00:09:53,010 Kita tahu, tapi itu adalah kolom ionik. Doric ada di bawah. 172 00:09:53,093 --> 00:09:54,178 Baiklah. 173 00:09:55,554 --> 00:09:59,892 Aku tahu. Kau bisa menggunakan tutup kaleng soda sebagai gladiator mini. 174 00:09:59,975 --> 00:10:02,561 Ide bagus. Tapi kami menggunakan klip kertas. 175 00:10:02,644 --> 00:10:05,856 Lebih mudah membuat lengan kecil untuk memegang perisai mini. 176 00:10:06,982 --> 00:10:08,400 Ya, kau benar. 177 00:10:09,067 --> 00:10:10,319 Itu lebih baik. 178 00:10:10,402 --> 00:10:13,280 Hei, Thao. Bisa aku dan Lizzie bicara sebentar? 179 00:10:13,363 --> 00:10:15,574 Tentu. Aku akan mencuci lem ini. 180 00:10:17,326 --> 00:10:20,370 - Tugasmu tidak berjalan baik dengan JJ.? - Tidak akan, titik. 181 00:10:20,454 --> 00:10:22,122 Kami seharusnya bekerja sekarang, 182 00:10:22,206 --> 00:10:25,918 tapi dia diwawancarai oleh koran sekolah tentang judo-nya. 183 00:10:26,627 --> 00:10:29,713 Aku harus melakukan seluruh proyek ini sendiri. 184 00:10:29,796 --> 00:10:31,965 Aku benar-benar berharap aku bisa melakukannya denganmu. 185 00:10:32,466 --> 00:10:34,676 Kurasa wawancaranya sudah selesai. 186 00:10:34,760 --> 00:10:37,095 Jika kau tak ingin bekerja denganku, tidak apa-apa. 187 00:10:37,179 --> 00:10:39,973 - JJ., aku tidak bermaksud begitu. - Kau serius, Lizzie. 188 00:10:40,682 --> 00:10:43,310 Selesaikan saja bagian proyekmu, dan aku akan mengerjakan bagianku. 189 00:10:43,393 --> 00:10:47,606 - JJ., bisakah kita setidaknya bicara... - Tak punya waktu. Aku harus latihan judo. 190 00:10:52,069 --> 00:10:53,612 Apa yang akan kau lakukan sekarang? 191 00:10:54,488 --> 00:10:55,489 Aku tidak tahu. 192 00:10:56,865 --> 00:10:58,659 - Siap untuk pergi? - Ya. 193 00:10:58,742 --> 00:11:02,454 Princess, kau akan mendapatkan semua perhatian yang kau impikan. 194 00:11:02,538 --> 00:11:03,622 Sayang sekali. 195 00:11:03,705 --> 00:11:07,501 Ibu menantikan untuk meminjam barang bawaannya. Ayo. 196 00:11:14,424 --> 00:11:18,971 Permisi. Hai. Putraku, Charles, ingin mengatakan sesuatu. 197 00:11:20,931 --> 00:11:24,977 Seperti yang kalian tahu, aku sedang mencari rumah untuk Princess. 198 00:11:25,060 --> 00:11:28,730 Dia suka disikat dan dipijat dan hal-hal seperti itu. 199 00:11:29,523 --> 00:11:33,610 Aku membawa aplikasi adopsi. Sangat mudah diisi. 200 00:11:33,694 --> 00:11:34,736 Tidak. 201 00:11:34,820 --> 00:11:39,157 Kumohon? Aku tahu kalian sangat pandai memanjakan 202 00:11:39,241 --> 00:11:40,993 dan kalian pasti suka melakukannya. 203 00:11:41,076 --> 00:11:42,786 Itu sebabnya kalian bekerja di sini. 204 00:11:45,455 --> 00:11:48,709 - Boleh aku menyapa? Aku suka Yorkie. - Benarkah? 205 00:11:48,792 --> 00:11:52,629 Kakek-nenekku punya dua ketika aku kecil. Shirley dan Tn. Kincaid. 206 00:11:52,713 --> 00:11:55,382 Yang mereka ingin lakukan hanyalah bermain dan memberikan ciuman. 207 00:11:56,592 --> 00:11:59,803 Tidak dengan yang ini, Len. Ia punya daftar aturan sepanjang satu mil. 208 00:11:59,887 --> 00:12:02,973 Dan jika kau tidak mengikutinya, kau akan dalam masalah. 209 00:12:03,056 --> 00:12:05,184 Aku suka Angela, tapi dia membesarkan primadona. 210 00:12:05,267 --> 00:12:06,977 Tapi dia terlihat sangat manis. 211 00:12:07,728 --> 00:12:10,898 Dia manis, selama kau melakukan rutinitasnya. 212 00:12:10,981 --> 00:12:13,692 Angela membersihkan giginya, mengecat jari kakinya... 213 00:12:13,775 --> 00:12:16,153 Kudengar dia hanya makan jika kau mengundangnya makan malam. 214 00:12:16,236 --> 00:12:17,654 Itu tidak benar. 215 00:12:18,238 --> 00:12:21,992 - Tapi hal lainnya benar. - Mungkin aku berbicara terlalu cepat. 216 00:12:22,075 --> 00:12:23,160 Maaf, Teman. 217 00:12:23,744 --> 00:12:25,954 Tidak apa-apa. Aku mengerti. 218 00:12:26,038 --> 00:12:27,164 Maaf. 219 00:12:30,417 --> 00:12:32,794 Sayang, kau sudah melakukan yang terbaik. 220 00:12:32,878 --> 00:12:35,464 Jangan khawatir. Kau akan menemukan rumah yang sempurna untuknya. 221 00:12:35,547 --> 00:12:36,548 Bagaimana Ibu tahu? 222 00:12:36,632 --> 00:12:40,511 Jika teman Angela pikir ia pemilih, aku tak tahu siapa yang menginginkannya. 223 00:12:41,094 --> 00:12:43,805 Kau tahu, ibu tahu seorang anak pemilih 224 00:12:43,889 --> 00:12:46,934 yang hanya akan makan keju panggang jika ibu memotong kulit rotinya. 225 00:12:47,017 --> 00:12:50,812 Lalu dia menggunakannya sebagai penghalang agar wortel tidak menyentuh roti lapisnya. 226 00:12:50,896 --> 00:12:53,315 Kupikir rasanya lebih enak seperti itu. 227 00:12:53,398 --> 00:12:56,068 Lagipula, aku masih kecil saat itu. 228 00:12:56,652 --> 00:13:00,489 Maksud ibu, kita semua suka sesuatu dilakukan dengan cara tertentu. 229 00:13:00,572 --> 00:13:01,698 Dan kau tahu apa? 230 00:13:01,782 --> 00:13:05,536 Ibu suka memotong kulit roti karena itu membuatmu bahagia. 231 00:13:06,286 --> 00:13:09,164 - Kau mengerti maksud ibu? - Ya. 232 00:13:09,915 --> 00:13:12,709 Ada seseorang di luar sana untuk Princess. 233 00:13:12,793 --> 00:13:14,628 Tapi siapa? 234 00:13:18,131 --> 00:13:20,384 Ayah yakin rasanya seenak aromanya. 235 00:13:21,385 --> 00:13:22,928 Ayah harus meminta kepada JJ. 236 00:13:23,011 --> 00:13:26,765 Ini kue "Maaf" Bibi Linda yang kubuat untuknya. 237 00:13:26,849 --> 00:13:28,141 Jadi, kalian berdua berbaikan. 238 00:13:28,225 --> 00:13:32,187 Tidak juga. Aku meneleponnya 15 kali sampai dia menjawab, 239 00:13:32,271 --> 00:13:33,939 dan aku memohon padanya untuk datang. 240 00:13:35,524 --> 00:13:38,694 Aku merasa bersalah karena menyakiti perasaannya. 241 00:13:40,028 --> 00:13:43,949 - Semoga ini bisa menebusnya. - Kita semua membuat kesalahan, Sayang. 242 00:13:44,032 --> 00:13:46,285 Ayah bangga denganmu karena mencoba memperbaikinya, 243 00:13:46,368 --> 00:13:49,288 dan kue adalah cara yang bagus untuk melelehkan hati siapa pun. 244 00:13:49,371 --> 00:13:51,874 Dan pikiran. Aku menambahkan kenari untuk tambahan konsentrasi otak. 245 00:13:51,957 --> 00:13:54,793 Aku membutuhkannya agar dapat menyelesaikan proyek Cleopatra. 246 00:13:55,419 --> 00:13:56,837 Kenari. 247 00:13:57,462 --> 00:13:58,505 Ayah! 248 00:14:00,465 --> 00:14:01,675 Hai, JJ. 249 00:14:03,594 --> 00:14:06,305 Hei, JJ. Aku tak sabar untuk bekerja bersama. 250 00:14:07,973 --> 00:14:09,641 Aku membuat kue untuk kita belajar. 251 00:14:09,725 --> 00:14:12,853 Dan jika kau harus melakukan peregangan atau apa pun, lakukanlah. 252 00:14:12,936 --> 00:14:16,523 Aku hanya akan terus bekerja. Apa itu terdengar bagus? 253 00:14:16,607 --> 00:14:17,816 Kurasa begitu. 254 00:14:18,775 --> 00:14:22,112 Tapi aku tak boleh makan kue sampai turnamenku selesai akhir pekan ini. 255 00:14:23,197 --> 00:14:24,198 Baiklah. 256 00:14:24,281 --> 00:14:25,866 Tapi aku menghargainya. 257 00:14:31,830 --> 00:14:36,710 Lima puluh enam, 57, 58... 258 00:14:38,170 --> 00:14:41,006 Hei, Remy. Aku tak tahu kau akan datang. 259 00:14:41,089 --> 00:14:43,008 Kudengar Lizzie bekerja dengan JJ., 260 00:14:43,091 --> 00:14:45,511 jadi aku mampir untuk meminta saran. 261 00:14:46,178 --> 00:14:47,304 Baiklah. 262 00:14:48,722 --> 00:14:51,934 Kau tidak mengolok-olok serangam judoku. Kau baik-baik saja? 263 00:14:52,017 --> 00:14:56,480 Tidak juga. Bagaimana jika aku tak bisa menemukan rumah untuk Princess? 264 00:14:56,563 --> 00:15:00,192 Berarti kau harus memeliharanya dan menjadi pelayannya selamanya. 265 00:15:02,986 --> 00:15:06,949 Aku siap untuk makan siang. Dan jangan lupa untuk memotong kulitnya. 266 00:15:07,032 --> 00:15:10,953 - Apa? Tak ada kulit di makananmu. - Buang kulitnya! 267 00:15:12,037 --> 00:15:14,706 Ibu memotong kulitnya, untuk nostalgia. 268 00:15:14,790 --> 00:15:18,085 Remy, aku juga bisa membuatkanmu. Dengan kulit atau tanpa kulit? 269 00:15:18,168 --> 00:15:22,631 Terima kasih, Ny. P. Aku pakai kulit. Apa kau punya sup tomat? 270 00:15:23,924 --> 00:15:25,884 - Itu kombinasi yang bagus. - Tentu saja. 271 00:15:26,468 --> 00:15:30,556 Aku harus menyikat Princess sebelum dia marah. 272 00:15:30,639 --> 00:15:34,518 Princess akan baik-baik saja, Charles. Biar ibu gantikan. 273 00:15:40,440 --> 00:15:43,360 Aku akan menambahkan "Cleopatra: Ratu Prajurit" di suatu tempat di sini. 274 00:15:43,443 --> 00:15:45,904 Dan aku akan menaruh gambar di bagian yang kosong ini. 275 00:15:45,988 --> 00:15:47,406 Terlihat cukup bagus. 276 00:15:49,283 --> 00:15:50,284 Maaf. 277 00:15:50,868 --> 00:15:55,038 Tidak apa-apa. Lanjutkan. Aku akan terus bekerja di papan tulis. 278 00:15:55,122 --> 00:16:00,085 Sebenarnya, aku sudah melakukan peregangan agar aku bisa melakukan ini. 279 00:16:05,048 --> 00:16:07,968 Tunggu, kau menulis seluruh makalah ini? 280 00:16:08,802 --> 00:16:12,097 - Kapan kau punya waktu? - Aku menyelesaikannya sore ini. 281 00:16:12,598 --> 00:16:14,224 Aku mengerjakannya cukup cepat 282 00:16:14,308 --> 00:16:17,728 karena aku membayangkan bagaimana rasanya menjadi Cleopatra. 283 00:16:17,811 --> 00:16:20,189 Jadi, aku menulisnya dari sudut pandangnya. 284 00:16:21,440 --> 00:16:25,485 Dia masih sangat muda. Tidak jauh lebih tua dari kita. 285 00:16:25,569 --> 00:16:29,281 JJ., ini luar biasa. 286 00:16:29,364 --> 00:16:30,574 Terima kasih. 287 00:16:30,657 --> 00:16:34,328 Aku tahu aku sudah meminta maaf, dan aku bersungguh-sungguh. 288 00:16:34,411 --> 00:16:36,788 Tapi itu karena aku membuatmu terluka. 289 00:16:37,581 --> 00:16:40,751 Aku juga minta maaf karena aku tidak berpikir kau peduli. 290 00:16:40,834 --> 00:16:44,213 Aku mungkin tidak punya kalender belajar, atau apa pun sebutannya. 291 00:16:44,296 --> 00:16:46,381 Tapi aku selalu menyelesaikan pekerjaan rumahku. 292 00:16:46,465 --> 00:16:49,426 Aku tahu semua orang mengira aku hanya peduli dengan judo. 293 00:16:50,552 --> 00:16:52,054 Tapi aku juga suka sekolah. 294 00:16:54,223 --> 00:16:55,182 Princess, tunggu! 295 00:16:58,602 --> 00:17:02,856 - Aku menggunakan selimut yang salah. - Aku tak tahu kau punya anak anjing. 296 00:17:03,440 --> 00:17:04,441 Princess bukan milik kami. 297 00:17:04,525 --> 00:17:06,984 Kami mengasuhnya sampai dia menemukan rumah baru. 298 00:17:07,069 --> 00:17:10,071 Kau mengasuh anjing? Keren. 299 00:17:10,155 --> 00:17:12,782 Aku baru saja bertanya kepada orang tuaku tentang mendapatkan anak anjing. 300 00:17:12,866 --> 00:17:16,203 Di rumahku menjadi sepi sejak kakakku kuliah. 301 00:17:16,286 --> 00:17:18,664 Charles dan aku dapat mencarikanmu anjing. 302 00:17:18,747 --> 00:17:21,541 Kami sangat pandai mencocokkan orang dengan anjing. 303 00:17:26,046 --> 00:17:27,923 Dengan judo dan semua hal lainnya, 304 00:17:28,006 --> 00:17:30,592 kau terlalu sibuk untuk anjing seperti Princess. 305 00:17:30,676 --> 00:17:35,264 Dia butuh sangat banyak perhatian. 306 00:17:36,557 --> 00:17:41,144 Aku tidak bisa membayangkan adikku tak ada di sini. Pasti sulit. 307 00:17:41,228 --> 00:17:44,356 Itu sebabnya tim judoku menjadi seperti keluarga. 308 00:17:44,982 --> 00:17:48,819 Tapi... maaf. Kita harus kembali ke proyek. 309 00:17:49,945 --> 00:17:51,071 Ya. Kau benar. 310 00:17:52,155 --> 00:17:55,200 Hei, Lizzie. Hei, JJ. 311 00:17:55,284 --> 00:17:58,829 Jika kau ingin saran tentang judo, aku akan ada di ruang sebelah. 312 00:17:58,912 --> 00:18:02,499 - Tapi jangan anggap aku tahu segalanya. - Kau ingin saran? 313 00:18:05,502 --> 00:18:07,212 Lanjutkan. Aku akan menyelesaikannya. 314 00:18:11,383 --> 00:18:12,843 Baiklah, Remy. Lempar aku. 315 00:18:12,926 --> 00:18:16,054 - Kau tak akan menyakitiku. - Tapi bagaimana jika aku menyakitiku? 316 00:18:16,138 --> 00:18:17,890 Ayo, Remy. Kau pasti bisa. 317 00:18:18,473 --> 00:18:19,474 Jangan takut. 318 00:18:19,558 --> 00:18:20,726 Baik. Jangan takut! 319 00:18:23,562 --> 00:18:27,441 Aku takut. Yang kurasakan jelas ketakutan. 320 00:18:27,524 --> 00:18:28,609 Dengar, Remy. 321 00:18:28,692 --> 00:18:33,322 Aku tahu ini menakutkan, tapi kau hanya akan merasakannya sekali. 322 00:18:33,405 --> 00:18:37,075 Setelah itu, kau tak akan takut lagi. Aku janji. 323 00:18:38,368 --> 00:18:40,662 - Baik. Siap? - Aku siap. 324 00:18:40,746 --> 00:18:41,747 Sekarang! 325 00:18:44,666 --> 00:18:47,503 - Remy, itu luar biasa. - Benar, 'kan? 326 00:18:47,586 --> 00:18:50,547 Sekarang bayangkan betapa hebatnya kau jika kau berlatih setiap hari. 327 00:18:50,631 --> 00:18:52,424 Kau berlatih setiap hari? 328 00:18:52,508 --> 00:18:56,345 Tidak hanya itu, dia bangun, minum jus, pergi ke sekolah, 329 00:18:56,428 --> 00:18:59,681 peregangan, latihan judo, makan camilan, peregangan lagi, makan malam, 330 00:18:59,765 --> 00:19:03,060 - lalu tidur. - Kau lupa push-up 100 kali setiap malam. 331 00:19:03,143 --> 00:19:04,853 Itu sangat mengesankan. 332 00:19:06,480 --> 00:19:08,440 Baik. Giliranku. 333 00:19:08,524 --> 00:19:12,361 Aku tidak menyadari ini sudah larut. 334 00:19:12,444 --> 00:19:17,366 Ini malam binatu, dan aku ingin pulang sebelum siklus terakhir. Sampai jumpa. 335 00:19:18,867 --> 00:19:23,789 Apa kau benar-benar melakukan semua hal itu setiap hari? 336 00:19:23,872 --> 00:19:26,291 Ya. Aku menyukainya. 337 00:19:26,375 --> 00:19:30,087 Semakin banyak yang harus kulakukan, semakin senang perasaanku. 338 00:19:30,587 --> 00:19:34,299 - Terdengar aneh. Aku tahu. - Tidak. Terdengar bagus, sebenarnya. 339 00:19:34,925 --> 00:19:36,260 Terdengar sangat bagus. 340 00:19:39,096 --> 00:19:40,097 Itu ayahku. 341 00:19:42,266 --> 00:19:46,019 Itu kelihatannya enak. Boleh aku bawa pulang? 342 00:19:46,603 --> 00:19:48,313 Akan kukemaskan untukmu. 343 00:19:49,606 --> 00:19:51,817 Kau mau menggendong Princess sebentar? 344 00:19:53,068 --> 00:19:55,028 Gunakan gerakan yang lembut. 345 00:20:00,409 --> 00:20:02,828 Apa kau suka menyanyikan lagu pengantar tidur? 346 00:20:08,458 --> 00:20:09,668 Itu terlihat bagus. 347 00:20:10,502 --> 00:20:12,963 Kita siap untuk Sejarah Lanjutan tahun depan. 348 00:20:13,046 --> 00:20:14,381 Benar. 349 00:20:14,464 --> 00:20:16,675 - Sampai jumpa di sana. - Tentu. 350 00:20:17,634 --> 00:20:19,052 LIzzie. Apa kau bisa menjadi jin, 351 00:20:19,136 --> 00:20:22,472 dan menyembunyikanku dari Thao? 352 00:20:23,891 --> 00:20:26,935 - Tunggu, kau serius? - Siapa yang tahu dia sangat menuntut? 353 00:20:27,019 --> 00:20:29,271 Dia menyuruhku berpose sebagai gladiator selama tiga jam 354 00:20:29,354 --> 00:20:32,316 agar dia bisa membuat patung klip dengan sempurna. 355 00:20:32,399 --> 00:20:34,193 Aku masih tak bisa merasakan betisku. 356 00:20:36,987 --> 00:20:38,405 Mereka di sini. 357 00:20:46,163 --> 00:20:48,040 Princess benar-benar menggemaskan. 358 00:20:48,123 --> 00:20:50,292 Dia tidur di pelukanku setiap malam minggu ini. 359 00:20:50,375 --> 00:20:53,962 Kau yakin kau bisa melakukan semua aturannya? 360 00:20:54,046 --> 00:20:56,048 Jika aku bisa melakukan seratus push-up sehari, 361 00:20:56,131 --> 00:20:59,218 aku bisa menangani anak anjing yang suka disikat seratus kali. 362 00:20:59,301 --> 00:21:01,929 Ini cara baru favoritku untuk bersantai setelah latihan. 363 00:21:04,473 --> 00:21:05,766 Aku akan membuka bagasi. 364 00:21:08,227 --> 00:21:09,603 Hei, Charles. 365 00:21:10,312 --> 00:21:12,856 Aku bangga padamu. 366 00:21:12,940 --> 00:21:16,985 Maksudku, kau merawat Princess sendirian dan menemukan dia rumah. 367 00:21:17,069 --> 00:21:19,613 Aku bahkan tidak perlu memotong kulit roti untuknya. 368 00:21:21,406 --> 00:21:22,407 Bukan apa-apa. 369 00:21:39,466 --> 00:21:41,426 BERDASARKAN BUKU SERIAL SCHOLASTIC THE PUPPY PLACE OLEH ELLEN MILES 370 00:22:57,461 --> 00:22:59,463 Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih