1 00:00:06,507 --> 00:00:09,051 Combien de temps je vais rester ici ? 2 00:00:09,218 --> 00:00:10,969 Seulement pour toujours. 3 00:00:13,305 --> 00:00:15,140 On en a pour toute la journée ? 4 00:00:15,807 --> 00:00:18,727 Papa me coupe les cheveux en dix minutes. 5 00:00:19,019 --> 00:00:20,812 On vient pas de passer 2 heures 6 00:00:20,979 --> 00:00:23,815 à essayer toutes les paires de baskets ? 7 00:00:23,982 --> 00:00:26,401 Oui, mais ça, c'était sympa. 8 00:00:26,568 --> 00:00:29,738 Chéri, tu vas vexer Valerie. 9 00:00:30,072 --> 00:00:31,823 Pourquoi tu lis pas des magazines ? 10 00:00:31,990 --> 00:00:34,076 Parce qu'ils ont 100 ans. 11 00:00:35,244 --> 00:00:36,620 Il n'a pas tort. 12 00:00:36,787 --> 00:00:39,706 On vient d'installer un distributeur à l'arrière. 13 00:00:40,582 --> 00:00:42,251 Maman, tu veux bien ? 14 00:00:44,795 --> 00:00:45,921 Pas de sucreries. 15 00:00:47,840 --> 00:00:49,383 Et rapporte-moi la monnaie. 16 00:00:49,550 --> 00:00:52,386 - Vous récupérerez pas votre monnaie. - Je sais. 17 00:00:59,643 --> 00:01:02,312 Trésor, les toilettes, c'est la porte d'à côté. 18 00:01:03,397 --> 00:01:04,730 Tout va bien ? 19 00:01:06,108 --> 00:01:09,152 Oui, ça va. Tout va très bien ! 20 00:01:12,406 --> 00:01:15,033 J'ai appris que je partais au bout du monde 21 00:01:15,200 --> 00:01:16,410 coiffer une star. 22 00:01:16,577 --> 00:01:18,120 C'est la chance de ma vie. 23 00:01:18,287 --> 00:01:21,540 Alors, il y a pas de raison de pleurer. 24 00:01:21,707 --> 00:01:24,126 Je sais, c'est merveilleux, mais... 25 00:01:24,668 --> 00:01:25,711 C'est Princess. 26 00:01:25,878 --> 00:01:27,337 Je peux pas l'emmener. 27 00:01:27,504 --> 00:01:30,465 Elle déteste l'avion, et je vais parcourir le monde. 28 00:01:30,632 --> 00:01:32,259 Elle serait malheureuse. 29 00:01:32,426 --> 00:01:34,386 Comment vous allez faire ? 30 00:01:34,553 --> 00:01:35,596 Ma sœur. 31 00:01:36,263 --> 00:01:37,681 Elle va la garder. 32 00:01:38,140 --> 00:01:40,851 Elle a des chats. Princess sera dans le garage. 33 00:01:41,018 --> 00:01:44,188 Son mari répare des motos et fait vrombir les moteurs. 34 00:01:44,354 --> 00:01:46,106 Princess a les tympans sensibles. 35 00:01:46,899 --> 00:01:48,233 C'est pas idéal. 36 00:01:50,944 --> 00:01:52,613 Mais c'est mieux que rien. 37 00:01:53,614 --> 00:01:55,699 Je crois pouvoir vous aider. 38 00:01:58,952 --> 00:02:00,245 Mission : adoption 39 00:02:00,329 --> 00:02:03,832 "Princesse" 40 00:02:06,585 --> 00:02:09,213 Je sais que ça ne vient pas du distributeur. 41 00:02:09,378 --> 00:02:11,632 C'est Princess, notre nouvelle protégée. 42 00:02:12,925 --> 00:02:14,968 Votre fils est mon héros. 43 00:02:15,177 --> 00:02:18,055 Il a promis d'aider Princess à trouver un foyer. 44 00:02:18,222 --> 00:02:19,223 Charles... 45 00:02:19,389 --> 00:02:23,185 Tu es censé en parler à papa et moi avant de prendre un chien. 46 00:02:23,393 --> 00:02:25,646 Princess a vraiment besoin de nous. 47 00:02:25,812 --> 00:02:27,648 Je sais, c'est beaucoup demander. 48 00:02:27,814 --> 00:02:30,317 Mais croyez-moi, quand on connaît Princess, 49 00:02:30,484 --> 00:02:32,361 c'est vraiment un amour. 50 00:02:36,573 --> 00:02:39,451 Elle a seulement quelques particularités. 51 00:02:40,244 --> 00:02:42,079 Elle a dit quelques particularités. 52 00:02:42,371 --> 00:02:44,289 Il y a 10 pages de règles ! 53 00:02:45,332 --> 00:02:48,377 "A besoin qu'on lui chante une berceuse pour dormir." 54 00:02:48,544 --> 00:02:51,880 Quel chien boit seulement de l'eau minérale française ? 55 00:02:52,047 --> 00:02:54,007 "A besoin d'être brossée 56 00:02:54,466 --> 00:02:56,385 100 fois par jour" ? 57 00:02:56,552 --> 00:02:58,554 Normal pour une princesse. 58 00:03:00,055 --> 00:03:03,475 Mais ça en vaut sûrement la peine, elle est trop chou ! 59 00:03:04,351 --> 00:03:05,394 Bon courage ! 60 00:03:05,561 --> 00:03:08,564 En fait, Charles, je t'aiderai quand je pourrai. 61 00:03:08,730 --> 00:03:11,900 Mais avec Maria, on a un énorme exposé d'histoire. 62 00:03:12,067 --> 00:03:14,278 Ça va nous prendre toute la semaine. 63 00:03:15,654 --> 00:03:17,406 Pas de problème, ça ira. 64 00:03:18,323 --> 00:03:22,494 Merci. T'en fais pas, Princess. Je passerai te faire des câlins. 65 00:03:24,830 --> 00:03:25,998 Apparemment, 66 00:03:26,164 --> 00:03:28,667 on doit la prendre dans ses bras 67 00:03:28,834 --> 00:03:31,545 "avec douceur et à deux mains". 68 00:03:33,255 --> 00:03:35,174 Allez, tu vas assurer. 69 00:03:39,928 --> 00:03:42,514 Je sais, ton goûter ! Je reviens. 70 00:03:46,143 --> 00:03:49,479 - Tu as les affiches ? - Oui, et de la colle à paillettes. 71 00:03:49,646 --> 00:03:51,523 - Le planning est prêt ? - Oui. 72 00:03:51,690 --> 00:03:55,652 J'ai même prévu une pause pour faire des cookies en 30 minutes. 73 00:03:55,819 --> 00:03:58,697 J'ai une recette en 20 minutes. On travaillera plus. 74 00:03:58,864 --> 00:03:59,823 Génial ! 75 00:04:00,199 --> 00:04:03,243 On est prêtes à 100 % pour cet exposé. 76 00:04:03,577 --> 00:04:07,206 Vu la note qu'on aura, on sera dans le meilleur groupe. 77 00:04:08,290 --> 00:04:10,876 Votre attention à tous ! J'ai choisi 78 00:04:11,043 --> 00:04:14,296 les binômes pour les exposés sur l'Antiquité. 79 00:04:14,463 --> 00:04:15,464 Wesley, 80 00:04:15,631 --> 00:04:17,966 tu feras équipe avec Harper. 81 00:04:18,800 --> 00:04:20,594 Maria, tu feras équipe avec... 82 00:04:22,387 --> 00:04:23,388 Thao. 83 00:04:24,556 --> 00:04:25,724 Heather et Linda... 84 00:04:25,891 --> 00:04:26,892 Quoi ? 85 00:04:27,059 --> 00:04:29,603 On a fait tous nos exposés ensemble. 86 00:04:29,770 --> 00:04:31,313 Je rendrai les paillettes. 87 00:04:31,480 --> 00:04:33,023 Et pour finir, Lizzie... 88 00:04:34,107 --> 00:04:36,985 tu feras équipe avec Julie. 89 00:04:38,737 --> 00:04:39,905 Vous avez 5 minutes 90 00:04:40,072 --> 00:04:42,449 pour discuter de vos projets ensemble. 91 00:04:42,741 --> 00:04:45,077 Je suis avec Judo-Julie ? 92 00:04:45,410 --> 00:04:46,995 C'est sûrement une erreur. 93 00:04:47,704 --> 00:04:48,705 Viens. 94 00:04:51,500 --> 00:04:52,584 Mesdemoiselles ? 95 00:04:52,751 --> 00:04:56,839 Mme Newman, j'ai du mal à imaginer combien vous êtes occupée. 96 00:04:57,297 --> 00:04:58,507 C'est vrai, 97 00:04:58,674 --> 00:05:00,801 les cours, les devoirs à corriger... 98 00:05:01,301 --> 00:05:03,011 Les noms d'élèves à retenir. 99 00:05:04,137 --> 00:05:05,305 Écoutez, 100 00:05:06,014 --> 00:05:08,267 je sais que vous vouliez faire équipe. 101 00:05:08,976 --> 00:05:09,977 Mais j'ai pensé 102 00:05:10,143 --> 00:05:12,896 qu'un peu de changement vous ferait du bien. 103 00:05:13,856 --> 00:05:17,276 Salut, Maria. Je peux te parler de mes idées ? 104 00:05:17,609 --> 00:05:20,362 Une couleur par siècle et par culture. 105 00:05:21,488 --> 00:05:22,573 Volontiers ! 106 00:05:23,782 --> 00:05:25,450 Je veux dire, bien sûr. 107 00:05:28,745 --> 00:05:31,748 Salut, J.J. Cléopâtre ferait un bon sujet... 108 00:05:31,915 --> 00:05:35,002 Désolée, je dois filer. Je m'entraîne tous les jours. 109 00:05:35,294 --> 00:05:36,587 Tous les jours ? 110 00:05:37,546 --> 00:05:40,007 Ma mère peut me déposer chez toi après. 111 00:05:40,465 --> 00:05:41,633 Ça marche ? 112 00:05:45,888 --> 00:05:47,973 Elle est portable, c'est bien. 113 00:05:48,140 --> 00:05:50,350 Et elle perd pas ses poils. 114 00:05:50,517 --> 00:05:51,894 Ma mère apprécierait. 115 00:05:52,227 --> 00:05:53,395 Mais ça collera pas. 116 00:05:54,479 --> 00:05:57,441 Elle est trop élégante. Je suis un homme du peuple. 117 00:05:57,733 --> 00:06:01,069 T'en fais pas. Je savais que ça serait pas évident. 118 00:06:01,236 --> 00:06:04,281 Si tu te comportais comme un chien normal ? 119 00:06:04,865 --> 00:06:07,034 Sérieux ? Tu exagères. 120 00:06:09,786 --> 00:06:12,289 Ton repas, Princess. Réchauffé dans ta gamelle, 121 00:06:12,456 --> 00:06:13,790 comme tu aimes. 122 00:06:14,666 --> 00:06:16,793 Tu vois ? C'est pas assez écrasé. 123 00:06:18,545 --> 00:06:20,422 Elle fait vraiment la différence ? 124 00:06:23,133 --> 00:06:24,468 Sérieux ? 125 00:06:24,760 --> 00:06:26,845 Je l'ai peut-être sous-estimée. 126 00:06:28,388 --> 00:06:30,349 Je sais que tu as soif. 127 00:06:31,391 --> 00:06:33,810 Où est l'eau minérale française ? 128 00:06:33,977 --> 00:06:34,978 Nulle part. 129 00:06:37,564 --> 00:06:38,565 Elle est forte. 130 00:06:38,732 --> 00:06:39,858 Je te l'avais dit. 131 00:06:41,485 --> 00:06:43,612 96, 97... 132 00:06:44,154 --> 00:06:46,281 98, 99... 133 00:06:47,866 --> 00:06:49,576 C'est ma mère, je te laisse. 134 00:06:54,206 --> 00:06:55,832 Et 100. 135 00:06:56,583 --> 00:06:58,585 Tu es une adversaire de taille. 136 00:06:59,253 --> 00:07:00,546 Charles... 137 00:07:07,678 --> 00:07:09,721 Je m'inquiète pour Princess. 138 00:07:09,888 --> 00:07:11,139 Il y a un problème ? 139 00:07:11,515 --> 00:07:14,101 Non, j'ai peur que personne veuille d'elle. 140 00:07:14,685 --> 00:07:16,603 Petit chien, gros caprices ! 141 00:07:19,064 --> 00:07:23,402 Je ne vais pas te mentir. Beaucoup de gens refuseront de l'adopter. 142 00:07:23,569 --> 00:07:25,112 Comment je vais trouver... 143 00:07:25,279 --> 00:07:27,865 Mais beaucoup de gens la voudront. 144 00:07:28,240 --> 00:07:29,241 Sérieux ? 145 00:07:29,908 --> 00:07:31,910 Tu sais pourquoi Princess est comme ça ? 146 00:07:32,077 --> 00:07:35,289 C'est parce qu'Angela aimait la gâter. 147 00:07:35,455 --> 00:07:38,000 Il suffit de trouver une autre Angela. 148 00:07:38,584 --> 00:07:41,128 Tu viens de me donner une idée géniale ! 149 00:07:41,503 --> 00:07:43,505 Vraiment ? Ça me fait plaisir. 150 00:07:43,839 --> 00:07:46,675 Je crois savoir où trouver la personne idéale. 151 00:07:46,842 --> 00:07:48,594 - Merci, papa. - De rien. 152 00:07:52,431 --> 00:07:55,893 Tu sais, ta mère ne rentrera pas avant une heure. 153 00:07:56,059 --> 00:07:57,060 Un petit docu ? 154 00:08:03,567 --> 00:08:04,985 Je dois sortir Princess 155 00:08:05,152 --> 00:08:06,403 après son dîner. 156 00:08:06,570 --> 00:08:08,614 Ça l'aide à digérer. 157 00:08:18,332 --> 00:08:22,794 On a que 4 jours pour l'exposé, il faut qu'on se mette au travail. 158 00:08:23,086 --> 00:08:24,421 Je travaille. 159 00:08:25,047 --> 00:08:26,048 Je réfléchis. 160 00:08:27,299 --> 00:08:28,342 Je vois. 161 00:08:29,343 --> 00:08:31,178 Prenons au moins des notes. 162 00:08:31,845 --> 00:08:34,014 Désolée, je dois m'étirer. 163 00:08:34,556 --> 00:08:37,226 Je croyais qu'on s'étirait avant le judo. 164 00:08:37,392 --> 00:08:39,269 Et après, pour les courbatures. 165 00:08:39,436 --> 00:08:41,063 J'ai un programme quotidien. 166 00:08:41,230 --> 00:08:43,565 Réveil, smoothie, école, étirements, 167 00:08:43,732 --> 00:08:46,902 entraînement, goûter, étirements, dîner, pompes, dodo. 168 00:08:47,069 --> 00:08:49,321 - Et les devoirs ? - Je les case. 169 00:08:50,739 --> 00:08:53,492 Bon... Moi aussi, j'adore les plannings. 170 00:08:53,867 --> 00:08:56,036 J'ai prévu un programme de travail. 171 00:08:56,203 --> 00:09:01,166 Chaque soir, on prendra 1 h pour préparer l'oral et 1 h pour l'écrit. 172 00:09:01,542 --> 00:09:02,918 J'ai pas besoin d'autant. 173 00:09:03,544 --> 00:09:05,546 J.J., ton père est là. 174 00:09:05,879 --> 00:09:07,214 Merci, Mme Peterson. 175 00:09:07,381 --> 00:09:10,968 J.J., cet exposé est très important pour moi. 176 00:09:11,134 --> 00:09:13,178 Moi aussi, je suis bonne élève. 177 00:09:13,971 --> 00:09:15,055 Ne t'en fais pas. 178 00:09:15,347 --> 00:09:16,682 À demain. Ça marche ? 179 00:09:23,772 --> 00:09:26,608 Pour mon 1er championnat régional, j'avais 6 ans. 180 00:09:26,775 --> 00:09:29,069 Et mes adversaires avaient 8 ans. 181 00:09:29,361 --> 00:09:31,488 L'entraîneur m'a beaucoup soutenue... 182 00:09:33,448 --> 00:09:35,284 Salut, copine. Tu fais quoi ? 183 00:09:35,450 --> 00:09:38,579 Thao a trouvé le plan d'une maquette du Colisée. 184 00:09:38,745 --> 00:09:42,249 Et Maria a eu l'idée géniale de recycler des bâtons de glace. 185 00:09:42,416 --> 00:09:43,542 Super ! 186 00:09:46,336 --> 00:09:48,755 Il faudrait renforcer les colonnes doriques. 187 00:09:48,922 --> 00:09:52,968 Oui, mais ce sont les colonnes ioniennes. Les doriques sont à l'arrière. 188 00:09:53,135 --> 00:09:54,219 Je le savais. 189 00:09:55,554 --> 00:09:59,808 Prenez des bagues de canettes en guise de gladiateurs miniatures. 190 00:09:59,975 --> 00:10:02,519 Bonne idée, mais on va utiliser des trombones. 191 00:10:02,686 --> 00:10:05,814 Comme ça, on fera des bras qui tiendront les boucliers. 192 00:10:07,357 --> 00:10:08,567 Tu as raison. 193 00:10:09,193 --> 00:10:10,277 C'est mieux. 194 00:10:10,861 --> 00:10:13,238 Thao, tu peux nous laisser une seconde ? 195 00:10:13,614 --> 00:10:15,532 Oui, je vais me laver les mains. 196 00:10:17,576 --> 00:10:18,702 Ça va pas avec J.J. ? 197 00:10:18,869 --> 00:10:20,537 Ça va pas du tout. 198 00:10:20,746 --> 00:10:22,080 On devait travailler, 199 00:10:22,247 --> 00:10:26,001 mais elle est interviewée par le journal de l'école sur le judo. 200 00:10:26,668 --> 00:10:29,546 Je vais devoir faire l'exposé toute seule. 201 00:10:29,838 --> 00:10:32,341 J'aurais aimé le faire avec toi. 202 00:10:32,508 --> 00:10:34,718 Je crois que l'interview est finie. 203 00:10:35,719 --> 00:10:37,054 Tu veux pas de moi. 204 00:10:37,221 --> 00:10:38,805 Je voulais pas dire ça. 205 00:10:38,972 --> 00:10:39,973 Si, Lizzie. 206 00:10:41,016 --> 00:10:43,268 Fais ta partie, je ferai la mienne. 207 00:10:43,727 --> 00:10:45,187 On peut parler, au moins ? 208 00:10:45,354 --> 00:10:46,480 Pas le temps. 209 00:10:46,897 --> 00:10:48,023 J'ai judo. 210 00:10:52,277 --> 00:10:53,570 Tu vas faire quoi ? 211 00:10:54,696 --> 00:10:55,822 J'en sais rien. 212 00:10:57,407 --> 00:10:58,408 Tu es prêt ? 213 00:10:59,159 --> 00:11:00,160 Princess, 214 00:11:00,327 --> 00:11:02,412 tu vas être chouchoutée comme jamais. 215 00:11:02,579 --> 00:11:05,791 Dommage. J'espérais lui emprunter ses bagages. 216 00:11:06,458 --> 00:11:07,459 Viens. 217 00:11:12,422 --> 00:11:14,299 SALON DE COIFFURE 218 00:11:14,466 --> 00:11:16,260 Excusez-moi. Bonjour. 219 00:11:16,426 --> 00:11:18,929 Mon fils Charles a une annonce à faire. 220 00:11:20,973 --> 00:11:24,935 Comme vous le savez, j'essaie de trouver un foyer pour Princess. 221 00:11:25,394 --> 00:11:27,813 Elle aime être brossée, massée, 222 00:11:27,980 --> 00:11:29,189 ce genre de choses. 223 00:11:29,606 --> 00:11:33,569 J'ai apporté des formulaires d'adoption. C'est facile à remplir. 224 00:11:34,862 --> 00:11:36,113 S'il vous plaît ! 225 00:11:36,280 --> 00:11:39,157 Je sais que vous êtes douées pour chouchouter. 226 00:11:39,324 --> 00:11:42,744 Et vous adorez ça. C'est pour ça que vous travaillez ici. 227 00:11:45,455 --> 00:11:46,373 Tu permets ? 228 00:11:46,540 --> 00:11:48,667 - J'adore les York. - Ah bon ? 229 00:11:48,834 --> 00:11:50,377 Mes grands-parents en avaient. 230 00:11:50,919 --> 00:11:55,340 Shirley et M. Kincaid. Ils ne pensaient qu'à jouer et faire des bisous. 231 00:11:56,925 --> 00:11:57,926 Pas elle, Len. 232 00:11:58,302 --> 00:11:59,761 Elle a plein d'exigences. 233 00:12:00,262 --> 00:12:01,555 Et si on les suit pas, 234 00:12:01,722 --> 00:12:02,973 c'est le drame. 235 00:12:03,140 --> 00:12:05,142 Angela l'a mal élevée. 236 00:12:05,309 --> 00:12:06,935 Elle a l'air adorable. 237 00:12:07,853 --> 00:12:09,104 Elle est adorable. 238 00:12:09,271 --> 00:12:11,148 Si on respecte ses habitudes. 239 00:12:11,315 --> 00:12:14,151 Angela lui brossait les dents, lui faisait les ongles. 240 00:12:14,318 --> 00:12:15,611 Il faut l'inviter à dîner. 241 00:12:15,777 --> 00:12:17,029 C'est pas vrai. 242 00:12:18,280 --> 00:12:20,282 Mais le reste, si. 243 00:12:20,657 --> 00:12:23,118 J'ai parlé trop vite. Désolé, bonhomme. 244 00:12:23,702 --> 00:12:25,913 C'est pas grave, je comprends. 245 00:12:26,079 --> 00:12:27,247 Désolée. 246 00:12:30,542 --> 00:12:32,920 Tu as fait de ton mieux, trésor. 247 00:12:33,086 --> 00:12:36,507 - Tu lui trouveras le foyer idéal. - Comment tu le sais ? 248 00:12:36,673 --> 00:12:40,469 Si les amies d'Angela la trouvent difficile, qui en voudra ? 249 00:12:41,220 --> 00:12:43,764 Tu sais, j'ai connu un enfant difficile 250 00:12:43,931 --> 00:12:46,308 qui voulait que j'enlève la croûte du pain. 251 00:12:47,100 --> 00:12:50,771 Ensuite, ça lui servait à séparer les carottes du sandwich. 252 00:12:51,271 --> 00:12:56,026 Je trouvais que c'était meilleur. En plus, j'étais tout petit, à l'époque. 253 00:12:56,902 --> 00:13:00,447 Conclusion : on a tous nos petites habitudes. 254 00:13:00,864 --> 00:13:01,865 Tu sais quoi ? 255 00:13:02,032 --> 00:13:04,910 J'adorais enlever la croûte pour te faire plaisir. 256 00:13:06,328 --> 00:13:07,663 Tu saisis le message ? 257 00:13:09,957 --> 00:13:12,334 Quelqu'un attend forcément Princess. 258 00:13:13,252 --> 00:13:14,795 Mais qui ? 259 00:13:18,465 --> 00:13:20,592 Le goût est aussi bon que l'odeur ? 260 00:13:21,760 --> 00:13:23,387 Tu devras demander à J.J. 261 00:13:23,554 --> 00:13:26,723 J'ai fait ces cookies pour m'excuser auprès d'elle. 262 00:13:26,890 --> 00:13:28,100 Vous êtes réconciliées ? 263 00:13:28,684 --> 00:13:32,229 Pas vraiment. Je l'ai appelée 15 fois avant qu'elle réponde. 264 00:13:32,437 --> 00:13:34,106 Je l'ai suppliée de venir. 265 00:13:35,691 --> 00:13:38,652 Je m'en veux vraiment de l'avoir vexée. 266 00:13:40,320 --> 00:13:41,822 Pourvu que ça s'arrange. 267 00:13:42,781 --> 00:13:46,243 On commet tous des erreurs. Bravo d'essayer de les réparer. 268 00:13:46,410 --> 00:13:49,246 Avec des cookies, on peut attendrir n'importe qui. 269 00:13:49,413 --> 00:13:52,207 J'ai ajouté des noix pour la concentration. 270 00:13:52,374 --> 00:13:54,751 On doit finir l'exposé dans les temps. 271 00:13:55,419 --> 00:13:56,253 Des noix ? 272 00:13:57,504 --> 00:13:58,505 Papa ! 273 00:14:00,716 --> 00:14:01,842 Salut, J.J. 274 00:14:03,844 --> 00:14:06,263 Salut. Contente de travailler avec toi. 275 00:14:08,140 --> 00:14:09,600 J'ai fait des cookies. 276 00:14:09,766 --> 00:14:10,934 Si tu dois t'étirer, 277 00:14:11,101 --> 00:14:12,603 pas de problème. 278 00:14:12,769 --> 00:14:14,479 Je travaillerai en attendant. 279 00:14:14,813 --> 00:14:16,481 Ça te va comme ça ? 280 00:14:16,815 --> 00:14:18,025 J'imagine. 281 00:14:18,942 --> 00:14:22,070 Mais pas de cookies avant le tournoi de ce week-end. 282 00:14:24,573 --> 00:14:25,824 Merci quand même. 283 00:14:31,872 --> 00:14:33,248 56... 284 00:14:33,790 --> 00:14:35,000 57... 285 00:14:35,751 --> 00:14:36,919 58... 286 00:14:38,170 --> 00:14:39,379 Salut, Remy. 287 00:14:39,546 --> 00:14:41,131 Je t'attendais pas. 288 00:14:41,298 --> 00:14:45,469 Lizzie travaille avec J.J. Je suis venu pour l'aider en judo. 289 00:14:48,639 --> 00:14:51,892 Tu te moques pas de mon judogi. Ça va ? 290 00:14:52,392 --> 00:14:53,477 Pas vraiment. 291 00:14:53,644 --> 00:14:56,438 Et si je trouve pas de toit pour Princess ? 292 00:14:56,605 --> 00:14:59,358 Tu devras être son esclave pour toujours. 293 00:15:03,195 --> 00:15:04,613 Je veux manger ! 294 00:15:04,821 --> 00:15:06,907 Et n'oublie pas d'enlever la croûte. 295 00:15:07,074 --> 00:15:09,826 Quoi ? Ta nourriture a même pas de croûte ! 296 00:15:09,993 --> 00:15:10,994 Pas la croûte ! 297 00:15:12,246 --> 00:15:14,665 J'ai enlevé la croûte, comme autrefois. 298 00:15:15,082 --> 00:15:16,542 Remy, je peux t'en faire un. 299 00:15:16,708 --> 00:15:18,043 Avec ou sans croûte ? 300 00:15:18,210 --> 00:15:19,586 Merci, madame. 301 00:15:20,045 --> 00:15:22,589 Avec. Vous avez de la soupe à la tomate ? 302 00:15:23,924 --> 00:15:24,925 Ça se marie bien. 303 00:15:25,092 --> 00:15:26,218 Ça marche. 304 00:15:26,760 --> 00:15:30,514 Je dois finir de brosser Princess, sinon elle va se fâcher. 305 00:15:30,681 --> 00:15:33,600 Je crois que Princess s'en remettra. 306 00:15:33,809 --> 00:15:34,977 On échange. 307 00:15:40,732 --> 00:15:43,485 J'ajouterai "Cléopâtre, reine guerrière" 308 00:15:43,652 --> 00:15:45,863 et des images dans les cases vides. 309 00:15:46,029 --> 00:15:47,239 Ça rend bien. 310 00:15:49,241 --> 00:15:50,242 Désolée. 311 00:15:51,034 --> 00:15:54,997 Pas de problème, vas-y. Je termine le panneau. 312 00:15:55,330 --> 00:15:58,417 J'ai fini mes étirements plus tôt, aujourd'hui. 313 00:15:58,584 --> 00:16:00,043 Alors, j'ai fait ça. 314 00:16:05,215 --> 00:16:08,260 Attends. Tu as écrit tout ce texte ? 315 00:16:08,927 --> 00:16:10,345 Comment tu as fait ? 316 00:16:10,512 --> 00:16:12,264 J'ai fini cet après-midi. 317 00:16:12,764 --> 00:16:16,977 J'ai été inspirée en me mettant dans la peau de Cléopâtre. 318 00:16:18,061 --> 00:16:20,480 Je suis partie de son point de vue. 319 00:16:21,607 --> 00:16:25,444 Elle était toute jeune, à peine plus âgée que nous. 320 00:16:25,611 --> 00:16:29,239 J.J., ton travail est incroyable. 321 00:16:29,406 --> 00:16:30,532 Merci. 322 00:16:31,074 --> 00:16:34,411 Je me suis excusée tout à l'heure, et c'était sincère, 323 00:16:34,578 --> 00:16:36,747 parce que je t'avais blessée. 324 00:16:37,789 --> 00:16:40,709 Je m'excuse aussi d'avoir cru que tu t'en moquais. 325 00:16:41,418 --> 00:16:44,171 J'ai peut-être pas de calendrier de travail, 326 00:16:44,546 --> 00:16:46,340 mais je fais toujours mes devoirs. 327 00:16:46,507 --> 00:16:49,760 Je sais, tout le monde croit que je pense qu'au judo, 328 00:16:50,636 --> 00:16:52,012 mais j'aime aussi l'école. 329 00:16:54,223 --> 00:16:55,224 Princess, non ! 330 00:16:58,810 --> 00:17:00,896 Je me suis trompé de couverture. 331 00:17:01,063 --> 00:17:02,814 Vous avez un chien ? 332 00:17:03,649 --> 00:17:06,944 Princess est pas à nous. On lui cherche un foyer. 333 00:17:07,109 --> 00:17:08,444 Vous recueillez des chiens ? 334 00:17:08,612 --> 00:17:09,738 C'est génial. 335 00:17:10,030 --> 00:17:12,406 J'ai demandé un chiot à mes parents. 336 00:17:12,991 --> 00:17:16,161 Je me sens seule depuis que mon frère est à la fac. 337 00:17:16,494 --> 00:17:18,622 On peut te trouver un chien. 338 00:17:18,789 --> 00:17:20,915 On sait ce qu'il faut aux gens. 339 00:17:26,088 --> 00:17:27,381 Avec le judo, 340 00:17:27,798 --> 00:17:30,008 tu es trop occupée pour Princess. 341 00:17:30,717 --> 00:17:33,387 Elle a besoin d'énormément d'attention. 342 00:17:33,720 --> 00:17:35,222 Énormément. 343 00:17:36,598 --> 00:17:39,476 Je me vois pas vivre sans mon frère. 344 00:17:40,060 --> 00:17:41,103 Ça doit être dur. 345 00:17:41,270 --> 00:17:44,314 C'est pour ça que l'équipe de judo est ma 2e famille. 346 00:17:44,481 --> 00:17:45,566 Mais... 347 00:17:46,024 --> 00:17:47,109 Désolée. 348 00:17:47,442 --> 00:17:48,777 Revenons à l'exposé. 349 00:17:50,028 --> 00:17:51,446 Oui, tu as raison. 350 00:17:52,281 --> 00:17:53,448 Salut, Lizzie. 351 00:17:53,949 --> 00:17:55,158 Salut, J.J. 352 00:17:55,325 --> 00:17:57,369 Si tu as besoin de conseils en judo, 353 00:17:57,536 --> 00:17:58,954 je suis juste à côté. 354 00:17:59,121 --> 00:18:00,706 Tu peux pas tout savoir. 355 00:18:01,248 --> 00:18:02,457 Tu veux des conseils ? 356 00:18:05,669 --> 00:18:07,171 Allez-y, je vais finir. 357 00:18:11,425 --> 00:18:13,177 Allez, Remy, mets-moi au sol. 358 00:18:13,343 --> 00:18:15,929 - J'aurai pas mal. - Et si je me fais mal ? 359 00:18:16,096 --> 00:18:17,848 Vas-y, Remy, tu peux y arriver. 360 00:18:18,432 --> 00:18:19,433 N'aie pas peur. 361 00:18:19,600 --> 00:18:20,684 J'ai pas peur ! 362 00:18:23,562 --> 00:18:25,314 Non, j'ai peur. 363 00:18:25,772 --> 00:18:27,399 J'ai clairement peur. 364 00:18:27,566 --> 00:18:30,110 Écoute, je sais que ça fait peur. 365 00:18:30,402 --> 00:18:33,280 Mais une chose est sûre : on a peur qu'une fois. 366 00:18:33,447 --> 00:18:34,489 Après, 367 00:18:34,656 --> 00:18:35,908 la peur disparaît. 368 00:18:36,074 --> 00:18:37,075 Promis. 369 00:18:38,911 --> 00:18:40,495 - Prêt ? - Prêt ! 370 00:18:40,787 --> 00:18:41,914 Vas-y ! 371 00:18:44,625 --> 00:18:46,418 C'était génial, Remy ! 372 00:18:46,585 --> 00:18:47,711 Oui, pas vrai ? 373 00:18:47,878 --> 00:18:50,506 Imagine si tu t'entraînais tous les jours. 374 00:18:50,881 --> 00:18:52,382 Tu fais ça tous les jours ? 375 00:18:52,925 --> 00:18:56,386 Elle se lève, boit un smoothie, va à l'école, s'étire, 376 00:18:56,553 --> 00:19:00,516 va au judo, goûte, s'étire encore, dîne et va se coucher. 377 00:19:00,933 --> 00:19:03,018 Tu oublies les pompes. 100 par jour. 378 00:19:03,519 --> 00:19:04,811 Mais je suis épatée. 379 00:19:07,231 --> 00:19:08,398 À mon tour. 380 00:19:09,525 --> 00:19:12,319 Mince ! J'avais pas vu l'heure. 381 00:19:12,528 --> 00:19:16,073 C'est mon soir de lessive. Je dois pas rater le dernier cycle. 382 00:19:16,740 --> 00:19:17,824 Salut ! 383 00:19:19,493 --> 00:19:23,747 Tu fais vraiment tout ça absolument tous les jours ? 384 00:19:24,289 --> 00:19:26,250 Oui, j'adore ça. 385 00:19:26,667 --> 00:19:30,254 Plus j'ai de trucs à faire, mieux je me sens quand c'est fait. 386 00:19:30,838 --> 00:19:32,214 C'est bizarre, je sais. 387 00:19:32,381 --> 00:19:34,466 Non, c'est bien, je trouve. 388 00:19:35,008 --> 00:19:36,218 C'est très bien. 389 00:19:39,054 --> 00:19:40,055 C'est mon père. 390 00:19:42,516 --> 00:19:45,978 Ils ont l'air super bons. Je peux en emporter un ? 391 00:19:46,603 --> 00:19:48,105 Je te fais un sac. 392 00:19:49,606 --> 00:19:51,775 Tu peux tenir Princess une seconde ? 393 00:19:53,235 --> 00:19:55,529 Doucement, et avec les deux mains. 394 00:20:00,576 --> 00:20:03,203 Tu aimes chanter des berceuses ? 395 00:20:08,542 --> 00:20:09,918 Ça rend super bien. 396 00:20:10,544 --> 00:20:12,921 On sera dans le meilleur groupe. 397 00:20:13,338 --> 00:20:14,339 C'est clair. 398 00:20:14,506 --> 00:20:15,549 À tout. 399 00:20:17,843 --> 00:20:19,386 Lizzie, je te cherchais. 400 00:20:19,553 --> 00:20:22,431 Tu peux faire de la magie pour que Thao m'oublie ? 401 00:20:23,974 --> 00:20:24,975 Sérieux ? 402 00:20:25,142 --> 00:20:27,186 Je la croyais pas aussi exigeante. 403 00:20:27,352 --> 00:20:32,024 Elle m'a fait poser 3 h en gladiateur pour que les figurines soient parfaites. 404 00:20:32,774 --> 00:20:34,568 Je sens plus mes mollets. 405 00:20:37,112 --> 00:20:38,280 Ils sont là. 406 00:20:46,455 --> 00:20:50,125 Princess est un amour, elle a dormi dans mes bras. 407 00:20:50,292 --> 00:20:53,921 Et toutes ses règles te posent vraiment aucun problème ? 408 00:20:54,087 --> 00:20:55,839 Si je peux faire 100 pompes, 409 00:20:56,006 --> 00:20:59,051 je peux gérer un chien qu'il faut brosser 100 fois. 410 00:20:59,218 --> 00:21:01,178 Ça m'aide à décompresser. 411 00:21:04,681 --> 00:21:05,724 J'ouvre le coffre. 412 00:21:08,268 --> 00:21:09,603 Charles, 413 00:21:10,521 --> 00:21:12,397 je suis fière de toi. 414 00:21:12,773 --> 00:21:16,944 Tu t'es occupé de Princess tout seul, et tu lui as trouvé un foyer. 415 00:21:17,110 --> 00:21:18,946 Et sans enlever la croûte ! 416 00:21:21,365 --> 00:21:22,366 Rien. 417 00:21:39,466 --> 00:21:41,426 D'après les livres d'Ellen Miles 418 00:22:51,413 --> 00:22:53,624 Adaptation : Odile Manforti 419 00:22:53,790 --> 00:22:56,043 Sous-titrage TITRAFILM