1 00:00:06,340 --> 00:00:08,884 ¿Cuánto tiempo me vas a tener aquí? 2 00:00:08,967 --> 00:00:10,594 Solo para siempre. 3 00:00:13,305 --> 00:00:15,265 ¿Vamos a estar todo el día aquí? 4 00:00:15,349 --> 00:00:18,769 Cuando papá me corta el pelo, solo se tarda diez minutos. 5 00:00:18,852 --> 00:00:21,813 ¿Qué no estuvimos dos horas en la zapatería porque alguien 6 00:00:21,897 --> 00:00:23,941 se quiso probar todos los pares de tenis? 7 00:00:24,024 --> 00:00:26,527 Sí, pero eso fue divertido. 8 00:00:26,610 --> 00:00:29,655 Cariño, vas a herir los sentimientos de Valerie. 9 00:00:29,738 --> 00:00:31,865 ¿Por qué no hojeas unas revistas? 10 00:00:31,949 --> 00:00:34,159 Porque son de hace como cien años. 11 00:00:34,743 --> 00:00:36,662 Tiene razón. 12 00:00:36,745 --> 00:00:39,748 Pero acabamos de instalar una nueva máquina expendedora. 13 00:00:40,457 --> 00:00:42,501 Mamá. ¿Por favor? 14 00:00:44,545 --> 00:00:46,046 Solo cosas saludables. 15 00:00:47,381 --> 00:00:50,717 - Y tráeme mi cambio. - No te traerá tu cambio. 16 00:00:50,801 --> 00:00:52,511 No, lo sé. Sí, no. 17 00:00:52,594 --> 00:00:55,514 ALIMENTOS 18 00:00:59,601 --> 00:01:02,354 Hola, cariño. Si buscas el baño, es la puerta de al lado. 19 00:01:03,313 --> 00:01:04,815 ¿Estás bien? 20 00:01:05,899 --> 00:01:09,194 Sí, bien. Muy bien. 21 00:01:10,529 --> 00:01:13,115 - Bueno. - Me acabo de enterar 22 00:01:13,198 --> 00:01:16,535 de que mañana me iré de gira mundial como estilista de una celebridad. 23 00:01:16,618 --> 00:01:18,161 Es la oportunidad de mi vida. 24 00:01:18,245 --> 00:01:21,582 No suena como algo por lo que debas llorar. 25 00:01:21,665 --> 00:01:23,709 Lo sé, es maravilloso. 26 00:01:24,877 --> 00:01:27,379 Pero Princesa no puede ir conmigo. 27 00:01:27,462 --> 00:01:30,632 Detesta volar, y la llevaría por todo el mundo. 28 00:01:30,716 --> 00:01:32,301 Eso la haría miserable. 29 00:01:32,384 --> 00:01:34,428 ¿Y qué vas a hacer? 30 00:01:34,511 --> 00:01:35,596 Mi hermana. 31 00:01:36,096 --> 00:01:37,556 Ella la va a cuidar. 32 00:01:37,639 --> 00:01:40,893 Pero, como tiene gatos, Princesa tendrá que vivir en la cochera. 33 00:01:40,976 --> 00:01:43,103 Su esposo arregla sus motocicletas ahí. 34 00:01:43,187 --> 00:01:44,438 Hace ruido con los motores, 35 00:01:44,521 --> 00:01:46,732 y los tímpanos de Princesa son muy sensibles. 36 00:01:46,815 --> 00:01:48,358 No es lo ideal. 37 00:01:50,736 --> 00:01:52,237 Pero es un hogar. 38 00:01:53,447 --> 00:01:55,532 Tal vez te pueda ayudar. 39 00:01:58,911 --> 00:02:00,245 Perritos en busca de hogar 40 00:02:00,329 --> 00:02:03,832 "PRINCESA" 41 00:02:06,043 --> 00:02:09,253 Sé que no sacaste eso de la máquina expendedora. 42 00:02:09,338 --> 00:02:11,757 Ella es Princesa, la nueva perrita que acogeremos. 43 00:02:12,758 --> 00:02:14,843 Su hijo es mi héroe. 44 00:02:14,927 --> 00:02:18,138 Me dijo que le encontrará un nuevo hogar a Princesa. 45 00:02:18,222 --> 00:02:19,223 ¿Charles? 46 00:02:19,306 --> 00:02:23,227 Dijimos que nos preguntarías a papá y a mí antes de acoger a un perro nuevo. 47 00:02:23,310 --> 00:02:25,729 Pero Princesa de verdad nos necesita. 48 00:02:25,812 --> 00:02:27,689 Sé que es mucho pedir, 49 00:02:27,773 --> 00:02:32,402 pero le juro que Princesa es un amor cuando la conoces. 50 00:02:36,240 --> 00:02:39,326 Solo tiene algunas necesidades especiales. 51 00:02:39,993 --> 00:02:44,414 Dijo: "Algunas necesidades especiales". Aquí hay diez páginas de reglas. 52 00:02:45,165 --> 00:02:48,418 "Necesita que le canten una canción de cuna para dormir". 53 00:02:48,502 --> 00:02:51,922 ¿Qué clase de perro solo bebe agua embotellada francesa? 54 00:02:52,005 --> 00:02:56,510 ¿Y necesita que lo cepillen… cien veces al día? 55 00:02:56,593 --> 00:02:59,179 Claro que una princesa tiene exigencias reales. 56 00:03:00,013 --> 00:03:01,682 Pero apuesto que valen la pena. 57 00:03:01,765 --> 00:03:05,394 - Es muy adorable. - Les espera mucho trabajo. 58 00:03:05,477 --> 00:03:08,605 Pues, de hecho, Charles, te ayudaré cuando pueda, 59 00:03:08,689 --> 00:03:11,942 pero María y yo tenemos un proyecto sobre civilizaciones antiguas 60 00:03:12,025 --> 00:03:13,986 y nos tomará toda la semana hacerlo. 61 00:03:14,069 --> 00:03:15,279 Así que… 62 00:03:15,362 --> 00:03:17,447 Está bien. Yo puedo solo. 63 00:03:18,115 --> 00:03:22,536 Gracias. Y tranquila, Princesa, me acurrucaré contigo de vez en cuando. 64 00:03:24,580 --> 00:03:28,500 Aquí dice que solo le gusta que la carguen 65 00:03:28,584 --> 00:03:31,587 con un movimiento muy suave. 66 00:03:31,670 --> 00:03:34,965 Ya veo. Pues, tú puedes, Charles. 67 00:03:36,550 --> 00:03:37,551 Bueno. 68 00:03:39,720 --> 00:03:43,223 Sí. Lo sé. Tu aperitivo vespertino. Ahora vuelvo. 69 00:03:46,101 --> 00:03:49,605 - ¿Conseguiste las cartulinas? - Sí. Y compré brillantina de colores. 70 00:03:49,688 --> 00:03:53,108 - ¿Nos hiciste un horario de trabajo? - Sí. Y dejé 30 minutos libres 71 00:03:53,192 --> 00:03:55,694 para hacer la receta de galletas de mi tía Linda. 72 00:03:55,777 --> 00:03:58,864 Encontré una de 20 minutos. Para volver más rápido al trabajo. 73 00:03:58,947 --> 00:03:59,948 Increíble. 74 00:04:00,032 --> 00:04:03,327 María, ya estamos mental y emocionalmente listas para el proyecto. 75 00:04:03,410 --> 00:04:07,331 Nos irá tan bien que nuestros lugares en Historia Avanzada estarán garantizados. 76 00:04:07,831 --> 00:04:09,625 Bueno, niños. 77 00:04:09,708 --> 00:04:11,627 Ya tengo la lista de parejas 78 00:04:11,710 --> 00:04:14,171 para el proyecto de civilizaciones antiguas. 79 00:04:14,254 --> 00:04:17,882 Wesley, tú vas a trabajar con Harper. 80 00:04:18,257 --> 00:04:21,220 María, vas a trabajar… 81 00:04:22,596 --> 00:04:24,264 …con Thao. 82 00:04:24,348 --> 00:04:27,017 - Heather y Linda trabajarán juntas. - ¿Qué? 83 00:04:27,100 --> 00:04:29,645 Este año hemos hecho todos los proyectos juntas. 84 00:04:29,728 --> 00:04:33,065 - ¿Me dejarán devolver la brillantina? - Y, finalmente, Lizzie… 85 00:04:34,066 --> 00:04:37,027 …trabajarás con Julie. 86 00:04:37,110 --> 00:04:40,072 Bien. Usen los últimos cinco minutos de la clase 87 00:04:40,155 --> 00:04:42,491 para reunirse y discutir sus proyectos. 88 00:04:42,574 --> 00:04:45,285 ¿Me tocó con Julie Judo? 89 00:04:45,369 --> 00:04:48,747 Seguro esto fue un error. Vamos. 90 00:04:51,458 --> 00:04:52,626 ¿Señoritas? 91 00:04:52,709 --> 00:04:56,964 Srta. Newman, no puedo ni imaginar lo ocupada que está. 92 00:04:57,047 --> 00:05:00,926 Digo, da clase todo el día y califica trabajos en las noches. 93 00:05:01,009 --> 00:05:03,637 Y tiene tantos nombres que recordar. 94 00:05:04,137 --> 00:05:05,138 Miren. 95 00:05:05,764 --> 00:05:08,308 Sé que querían volver a trabajar juntas. 96 00:05:08,892 --> 00:05:12,938 Pero pensé que un cambio sería muy bueno para las dos. 97 00:05:13,730 --> 00:05:17,359 Hola, María. ¿Te puedo contar algunas de mis ideas? 98 00:05:17,442 --> 00:05:20,237 Las clasifiqué con colores por siglo y cultura. 99 00:05:21,154 --> 00:05:22,614 Por supuesto. 100 00:05:23,574 --> 00:05:25,158 Digo, claro. 101 00:05:28,704 --> 00:05:31,874 Hola, J. J. Creo que Cleopatra sería un buen tema… 102 00:05:31,957 --> 00:05:33,542 Perdón, Lizzie. Me tengo que ir. 103 00:05:33,625 --> 00:05:36,628 - Entreno a diario después de clases. - ¿Todos los días? 104 00:05:36,712 --> 00:05:39,464 Sí, pero mi mamá me puede llevar a tu casa cuando termine 105 00:05:39,548 --> 00:05:41,175 y podemos trabajar ahí. ¿Sí? 106 00:05:45,846 --> 00:05:47,890 Es fácil de transportar. Eso es bueno. 107 00:05:47,973 --> 00:05:51,435 Y no suelta pelo. A mi mamá le va a gustar eso. 108 00:05:52,060 --> 00:05:54,104 Pero creo que no es la indicada. 109 00:05:54,188 --> 00:05:57,482 Es una perrita muy elegante, y yo soy un hombre del pueblo. 110 00:05:57,566 --> 00:06:01,111 Está bien, Remy. Sabía que no iba a ser fácil. 111 00:06:01,195 --> 00:06:04,323 Princesa, ¿por qué no te comportas como un perro normal? 112 00:06:04,907 --> 00:06:07,075 ¿En serio? No creo que sea tan exigente. 113 00:06:09,161 --> 00:06:10,954 Aquí está tu comida, Princesa. 114 00:06:11,038 --> 00:06:13,832 La calenté en tu tazón especial, como te gusta. 115 00:06:14,333 --> 00:06:17,419 ¿Ves? Se dio cuenta. No la machaqué bien. 116 00:06:18,504 --> 00:06:20,547 ¿De verdad crees que note la diferencia? 117 00:06:23,175 --> 00:06:26,887 ¿En serio? Creo que la subestimé. 118 00:06:28,347 --> 00:06:29,932 Sé que tienes sed. 119 00:06:31,099 --> 00:06:35,020 - ¿Cuál es el agua francesa especial? - Ninguna. 120 00:06:37,648 --> 00:06:39,900 - Qué buena es. - Te lo dije. 121 00:06:41,443 --> 00:06:46,365 Noventa y seis, 97, 98, 99… 122 00:06:47,658 --> 00:06:49,117 Llegó mi mamá. Ya me voy. 123 00:06:53,956 --> 00:06:55,916 100. 124 00:06:56,416 --> 00:06:58,710 Princesa, eres una buena adversaria. 125 00:06:59,211 --> 00:07:00,420 Charles. 126 00:07:07,427 --> 00:07:09,763 Me preocupa Princesa. 127 00:07:09,847 --> 00:07:11,181 ¿Pasó algo? 128 00:07:11,265 --> 00:07:14,142 No, solo me preocupa que nadie quiera adoptarla. 129 00:07:14,226 --> 00:07:17,145 Para ser un perro tan pequeño, requiere mucho trabajo, ¿no? 130 00:07:17,229 --> 00:07:18,272 Sí. 131 00:07:19,022 --> 00:07:21,108 Charles, no te voy a mentir. 132 00:07:21,191 --> 00:07:23,527 Hay muchas personas no querrán adoptarla. 133 00:07:23,610 --> 00:07:25,821 - ¿Y cómo encontraré a la persona…? - Pero… 134 00:07:25,904 --> 00:07:29,283 - …también hay muchas personas que sí. - ¿De verdad? 135 00:07:29,366 --> 00:07:31,952 ¿Sabes por qué Princesa es como es? 136 00:07:32,035 --> 00:07:35,289 Porque a Ángela le encantaba mimarla y consentirla. 137 00:07:35,372 --> 00:07:38,125 Así que lo que tienes que hacer es encontrar otra Ángela. 138 00:07:38,208 --> 00:07:41,170 Espera. Me acabas de dar una muy buena idea. 139 00:07:41,253 --> 00:07:43,547 ¿Sí? Me encanta cuando pasa eso. 140 00:07:43,630 --> 00:07:46,675 Creo que ya sé dónde buscar a la persona perfecta. 141 00:07:46,758 --> 00:07:49,469 - Gracias, papá. - Para eso estoy. Oye. 142 00:07:52,389 --> 00:07:55,934 ¿Sabes? Falta una hora para que llegué tu mamá. 143 00:07:56,018 --> 00:07:58,353 - ¿Crónicas de tiburones? - Sí. 144 00:08:03,567 --> 00:08:06,445 Pero me falta darle a Princesa su paseo después de la cena. 145 00:08:06,528 --> 00:08:08,739 Le ayuda con la digestión. 146 00:08:09,990 --> 00:08:11,033 De acuerdo. 147 00:08:17,206 --> 00:08:18,207 Bueno. 148 00:08:18,290 --> 00:08:22,836 J. J., solo tenemos cuatro días para hacer el proyecto, hay que trabajar. 149 00:08:22,920 --> 00:08:24,129 Ya estoy trabajando. 150 00:08:25,088 --> 00:08:26,089 Estoy pensando. 151 00:08:27,132 --> 00:08:31,303 Ya veo. Pero por lo menos hay que empezar a tomar notas. 152 00:08:31,970 --> 00:08:33,514 Perdón. Me tengo que estirar. 153 00:08:34,640 --> 00:08:37,308 Creí que debías estirarte antes de hacer judo. 154 00:08:37,392 --> 00:08:41,020 También después. Te ayuda a recuperarte. Es parte de mi rutina. 155 00:08:41,104 --> 00:08:43,315 Despierto, batido, escuela, estiro, 156 00:08:43,398 --> 00:08:46,944 entreno, almuerzo, estiro, cena, flexiones, duermo, repito. 157 00:08:47,027 --> 00:08:49,363 - Pero ¿y la tarea? - Le hago un espacio. 158 00:08:50,656 --> 00:08:53,534 Pues, ¿sabes? A mí también me gusta planear. 159 00:08:53,617 --> 00:08:56,078 Hice un horario para que nos organicemos. 160 00:08:56,161 --> 00:08:58,789 Le dedicamos una hora cada noche a la presentación oral 161 00:08:58,872 --> 00:09:01,291 y una hora a la investigación para la parte escrita. 162 00:09:01,375 --> 00:09:02,960 Creo que no necesito un horario. 163 00:09:03,544 --> 00:09:06,547 - J. J., ya llegó tu papá. - Gracias, señora Peterson. 164 00:09:07,339 --> 00:09:11,093 J. J., este proyecto es muy importante para mí. 165 00:09:11,176 --> 00:09:13,303 Lizzie, yo también soy buena estudiante. 166 00:09:13,929 --> 00:09:16,723 No te preocupes. Nos vemos mañana, ¿sí? 167 00:09:23,730 --> 00:09:26,358 Tenía seis años en mi primer campeonato regional, 168 00:09:26,441 --> 00:09:29,111 y mis oponentes eran niños de ocho años. 169 00:09:29,194 --> 00:09:31,530 Mi entrenador me apoyó mucho. 170 00:09:31,613 --> 00:09:32,614 Pégalo. 171 00:09:33,282 --> 00:09:35,117 Hola, mejor amiga. ¿Qué haces? 172 00:09:35,200 --> 00:09:38,829 Thao diseñó un esquema para hacer un modelo a escala del Coliseo romano. 173 00:09:38,912 --> 00:09:42,291 Y María tuvo la gran idea de hacerlo con palitos reciclados. 174 00:09:42,374 --> 00:09:43,458 Asombroso. 175 00:09:45,586 --> 00:09:48,797 Parece que les hace falta soporte a las columnas dóricas. 176 00:09:48,881 --> 00:09:51,133 Lo sabemos, pero esas son columnas jónicas. 177 00:09:51,216 --> 00:09:53,010 Las dóricas son las de abajo. 178 00:09:53,093 --> 00:09:54,178 Cierto. 179 00:09:55,554 --> 00:09:58,015 Ya sé. Podrían usar anillas de latas de gaseosa 180 00:09:58,098 --> 00:09:59,892 como gladiadores miniatura. 181 00:09:59,975 --> 00:10:02,644 Buena idea. Pero, de hecho, vamos a usar clips. 182 00:10:02,728 --> 00:10:05,939 Así será más fácil hacer brazos que sostengan escudos miniatura. 183 00:10:06,982 --> 00:10:08,400 Sí, tienes razón. 184 00:10:09,067 --> 00:10:10,319 Esa idea es mejor. 185 00:10:10,402 --> 00:10:13,280 Oye, Thao. ¿Me das un momento con Lizzie? 186 00:10:13,363 --> 00:10:15,574 Claro. Iré a lavarme las manos. 187 00:10:17,326 --> 00:10:20,370 - ¿No trabajas bien con J. J.? - No trabajamos, punto. 188 00:10:20,454 --> 00:10:22,122 Deberíamos trabajar ahora, 189 00:10:22,206 --> 00:10:25,918 pero la están entrevistando sobre judo para el periódico escolar. 190 00:10:26,627 --> 00:10:29,713 Tendré que hacer todo el proyecto sola. 191 00:10:29,796 --> 00:10:31,965 Quisiera poder hacerlo contigo. 192 00:10:32,466 --> 00:10:34,676 Creo que su entrevista ya terminó. 193 00:10:34,760 --> 00:10:37,179 Si no quieres trabajar conmigo, está bien. 194 00:10:37,262 --> 00:10:39,973 - J. J., no lo dije en serio. - Sí lo hiciste, Lizzie. 195 00:10:40,682 --> 00:10:43,393 Solo termina tu parte del proyecto, y yo haré la mía. 196 00:10:43,477 --> 00:10:47,606 - J. J., ¿podemos hablar…? - No tengo tiempo. Tengo que ir a judo. 197 00:10:52,069 --> 00:10:53,612 ¿Qué harás ahora? 198 00:10:54,488 --> 00:10:55,489 No lo sé. 199 00:10:56,865 --> 00:10:58,742 - ¿Listo para irnos? - Sí. 200 00:10:58,825 --> 00:11:02,454 Princesa, tendrás toda la atención que desees. 201 00:11:02,538 --> 00:11:03,622 Qué mal. 202 00:11:03,705 --> 00:11:07,501 Quería tomar prestado su equipaje. Vamos. 203 00:11:12,381 --> 00:11:14,341 SALÓN DE BELLEZA 204 00:11:14,424 --> 00:11:19,054 Disculpen. Hola. Mi hijo, Charles, tiene algo que decirles. 205 00:11:20,931 --> 00:11:22,432 Como algunas de ustedes saben, 206 00:11:22,516 --> 00:11:24,977 le estoy buscando un buen hogar a Princesa. 207 00:11:25,060 --> 00:11:28,730 Le encanta que la cepillen y la masajeen y ese tipo de cosas. 208 00:11:29,523 --> 00:11:33,610 Traje solicitudes de adopción. Son muy fáciles de llenar. 209 00:11:33,694 --> 00:11:34,736 No. 210 00:11:34,820 --> 00:11:39,157 ¿Por favor? Sé que ustedes son buenas mimando, 211 00:11:39,241 --> 00:11:40,993 y seguro les encanta hacerlo. 212 00:11:41,076 --> 00:11:42,786 Por eso trabajan aquí. 213 00:11:45,455 --> 00:11:48,709 - ¿La puedo saludar? Adoro los yorkies. - ¿En serio? 214 00:11:48,792 --> 00:11:52,629 Cuando era niño, mis abuelos tenían dos. Shirley y el Sr. Kincaid. 215 00:11:52,713 --> 00:11:55,382 Solo querían jugar y dar besos todo el día. 216 00:11:56,592 --> 00:11:59,887 Ella no es así, Len. Tiene una lista kilométrica de reglas. 217 00:11:59,970 --> 00:12:02,973 Y si no las cumples, estarás en problemas. 218 00:12:03,056 --> 00:12:05,184 Amo a Ángela, pero crio a una diva. 219 00:12:05,267 --> 00:12:06,977 Pero se ve tan tierna. 220 00:12:07,728 --> 00:12:10,981 Es tierna, siempre y cuando sigas su rutina. 221 00:12:11,064 --> 00:12:14,193 Ángela le cepillaba los dientes, le pintaba las uñas… 222 00:12:14,276 --> 00:12:17,196 - Oí que solo come si la invitas a cenar. - Eso no es verdad. 223 00:12:18,238 --> 00:12:21,992 - Pero todo lo demás sí. - Tal vez me precipité. 224 00:12:22,075 --> 00:12:23,160 Lo siento, amigo. 225 00:12:23,744 --> 00:12:25,954 Está bien. Entiendo. 226 00:12:26,038 --> 00:12:27,164 Lo siento. 227 00:12:30,417 --> 00:12:32,794 Cariño, te esforzaste. 228 00:12:32,878 --> 00:12:35,464 No te preocupes. Le encontrarás un hogar perfecto. 229 00:12:35,547 --> 00:12:36,548 ¿Cómo sabes? 230 00:12:36,632 --> 00:12:38,926 Si los amigos de Ángela creen que es muy exigente, 231 00:12:39,009 --> 00:12:40,511 no sé quién querrá adoptarla. 232 00:12:41,094 --> 00:12:43,931 ¿Sabes? Conocí a un niño muy exigente 233 00:12:44,014 --> 00:12:46,934 que solo comía sándwiches si les cortaba las orillas. 234 00:12:47,017 --> 00:12:48,894 Y las usaba como barrera 235 00:12:48,977 --> 00:12:50,896 para separar las zanahorias del sándwich. 236 00:12:50,979 --> 00:12:53,315 Creía que así sabía mejor. 237 00:12:53,398 --> 00:12:56,068 Además, todavía era muy pequeño. 238 00:12:56,652 --> 00:13:00,572 A lo que voy es que todos tenemos algo que nos gusta de una forma particular. 239 00:13:00,656 --> 00:13:01,698 Y, ¿sabes qué? 240 00:13:01,782 --> 00:13:05,536 Me encantaba cortar las orillas porque te hacía muy feliz. 241 00:13:06,286 --> 00:13:09,164 - ¿Comprendes lo que digo? - Sí. 242 00:13:09,915 --> 00:13:12,709 Sí hay alguien para Princesa. 243 00:13:12,793 --> 00:13:14,628 Pero ¿quién? 244 00:13:18,131 --> 00:13:20,384 Seguro saben tan bien como huelen. 245 00:13:21,385 --> 00:13:23,053 Se lo tendrás que preguntar a J. J. 246 00:13:23,136 --> 00:13:26,765 Le horneé esta tanda de las galletas de la tía Linda para disculparme. 247 00:13:26,849 --> 00:13:28,141 Así que hicieron las paces. 248 00:13:28,225 --> 00:13:32,187 No exactamente. Llamé 15 veces hasta que me contestó 249 00:13:32,271 --> 00:13:33,939 y le rogué que viniera. 250 00:13:35,524 --> 00:13:38,694 Es que me siento muy mal por herir sus sentimientos. 251 00:13:40,028 --> 00:13:43,949 - Espero que las galletas lo compensen. - Todos cometemos errores, cariño. 252 00:13:44,032 --> 00:13:46,368 Me enorgullece que lo quieras enmendar, 253 00:13:46,451 --> 00:13:49,288 y las galletas le alegran el corazón a cualquiera. 254 00:13:49,371 --> 00:13:52,249 Y la mente. Como tienen nueces, nos darán un estímulo cerebral. 255 00:13:52,332 --> 00:13:54,877 Lo necesitaremos para terminar el proyecto a tiempo. 256 00:13:55,419 --> 00:13:56,837 Nueces. 257 00:13:57,462 --> 00:13:58,505 ¡Papá! 258 00:14:00,465 --> 00:14:01,675 Hola, J. J. 259 00:14:03,594 --> 00:14:06,305 Hola, J. J. Me emociona trabajar contigo. 260 00:14:07,973 --> 00:14:09,641 Nos hice galletas para estudiar. 261 00:14:09,725 --> 00:14:12,644 Y si te tienes que estirar o lo que sea, no hay problema. 262 00:14:12,728 --> 00:14:16,523 Yo seguiré trabajando. ¿Te parece bien? 263 00:14:16,607 --> 00:14:17,816 Supongo. 264 00:14:18,775 --> 00:14:22,112 Pero no puedo comer galletas, tengo un torneo de este fin de semana. 265 00:14:23,197 --> 00:14:24,198 Está bien. 266 00:14:24,281 --> 00:14:25,866 Pero te lo agradezco. 267 00:14:31,830 --> 00:14:36,710 Cincuenta y seis, 57, 58… 268 00:14:38,170 --> 00:14:41,089 Hola, Remy. No sabía que ibas a venir. 269 00:14:41,173 --> 00:14:43,175 Como oí que Lizzie iba a trabajar con J. J., 270 00:14:43,258 --> 00:14:45,511 se me ocurrió venir para pedirle consejos. 271 00:14:46,178 --> 00:14:47,304 Bueno. 272 00:14:48,722 --> 00:14:51,934 No te has burlado de mi uniforme de judo, ¿te sientes bien? 273 00:14:52,017 --> 00:14:56,480 En realidad, no. ¿Y si jamás le encuentro un hogar a Princesa? 274 00:14:56,563 --> 00:15:00,192 Te la tendrías que quedar y ser su sirviente para siempre. 275 00:15:02,986 --> 00:15:07,032 Ya quiero mi almuerzo. Y no olvides cortarle las orillas. 276 00:15:07,115 --> 00:15:11,036 - ¿Qué? Pero tu comida no tiene orillas. - ¡Corta las orillas! 277 00:15:12,037 --> 00:15:14,790 Le corté las orillas para recordar los viejos tiempos. 278 00:15:14,873 --> 00:15:18,085 Remy, también te puedo hacer uno. ¿Con o sin orillas? 279 00:15:18,168 --> 00:15:22,714 Gracias, señora P. Con orillas, por favor. Y, ¿tiene sopa de tomate? 280 00:15:23,924 --> 00:15:25,884 - Es una buena combinación. - A la orden. 281 00:15:26,468 --> 00:15:30,556 Pero tengo que terminar de cepillar a Princesa antes de que se enoje. 282 00:15:30,639 --> 00:15:34,518 Charles, Princesa va a estar bien. Cambiemos. 283 00:15:40,440 --> 00:15:43,360 Escribiré: "Cleopatra: Reina guerrera" en algún lugar. 284 00:15:43,443 --> 00:15:45,904 Y pegaré imágenes en los espacios vacíos. 285 00:15:45,988 --> 00:15:47,406 Se ve muy bien. 286 00:15:49,283 --> 00:15:50,284 Lo siento. 287 00:15:50,868 --> 00:15:55,038 No, está bien. Adelante. Yo seguiré trabajando en el cartel. 288 00:15:55,122 --> 00:16:00,085 De hecho, hoy me estiré antes para hacer esto. 289 00:16:05,048 --> 00:16:07,968 Espera, ¿escribiste todo este ensayo? 290 00:16:08,802 --> 00:16:12,097 - ¿Cuándo te dio tiempo? - Lo terminé en la tarde. 291 00:16:12,598 --> 00:16:14,391 Me fue muy fácil escribirlo 292 00:16:14,474 --> 00:16:17,728 después de imaginar cómo debió haber sido ser Cleopatra. 293 00:16:17,811 --> 00:16:20,189 Lo escribí desde su perspectiva. 294 00:16:21,440 --> 00:16:25,485 Era muy joven. O sea, no era mucho mayor que nosotras. 295 00:16:25,569 --> 00:16:29,281 J. J., esto está increíble. 296 00:16:29,364 --> 00:16:30,574 Gracias. 297 00:16:30,657 --> 00:16:34,328 Mira, sé que ya me disculpé, y sí lo dije en serio. 298 00:16:34,411 --> 00:16:36,788 Pero eso fue por hacerte sentir mal. 299 00:16:37,581 --> 00:16:40,751 También me disculpo por pensar que no te importaba. 300 00:16:40,834 --> 00:16:44,213 Tal vez no tenga un calendario de estudio, o como lo llames, 301 00:16:44,296 --> 00:16:46,381 pero siempre hago mi tarea. 302 00:16:46,465 --> 00:16:49,426 Sé que todos creen que el judo es lo único que me importa, 303 00:16:50,552 --> 00:16:52,137 pero también me encanta la escuela. 304 00:16:54,223 --> 00:16:55,265 ¡Princesa, espera! 305 00:16:58,602 --> 00:17:02,856 - La arropé con la manta equivocada. - No sabía que tenías un perrito. 306 00:17:03,398 --> 00:17:04,525 Princesa no es nuestra. 307 00:17:04,608 --> 00:17:06,984 Solo la acogemos hasta que encuentre hogar. 308 00:17:07,069 --> 00:17:09,988 ¿Acogen perros? Eso es genial. 309 00:17:10,071 --> 00:17:12,782 Les acabo de pedir un perrito a mis padres. 310 00:17:12,866 --> 00:17:16,203 Me he sentido sola desde que mi hermano se fue a la universidad. 311 00:17:16,286 --> 00:17:18,664 Charles y yo te podemos encontrar un perro. 312 00:17:18,747 --> 00:17:21,541 Somos muy buenos para emparejar personas y perros. 313 00:17:26,046 --> 00:17:27,673 Con el judo y todo lo demás, 314 00:17:27,756 --> 00:17:30,592 estás demasiado ocupada para un perro como Princesa. 315 00:17:30,676 --> 00:17:35,264 Necesita muchísima atención. Muchísima. 316 00:17:36,557 --> 00:17:39,643 Oye, no puedo ni imaginar no tener a mi hermano cerca. 317 00:17:39,726 --> 00:17:41,144 Debe ser difícil. 318 00:17:41,228 --> 00:17:44,356 Creo que por eso veo a mi equipo de judo como mi familia. 319 00:17:44,982 --> 00:17:48,819 Pero… perdón. Deberíamos seguir trabajando. 320 00:17:49,945 --> 00:17:51,071 Sí. Tienes razón. 321 00:17:52,155 --> 00:17:55,200 Hola, Lizzie. Hola, J. J. 322 00:17:55,284 --> 00:17:58,829 Estaré en la otra habitación si quieres consejos de judo. 323 00:17:58,912 --> 00:18:02,499 - Pero no creas que lo sé todo. - ¿Quieres que te aconseje? 324 00:18:05,502 --> 00:18:07,212 Adelante, yo termino esto. 325 00:18:11,383 --> 00:18:12,843 Bueno, Remy. Derríbame. 326 00:18:12,926 --> 00:18:16,054 - No me vas a lastimar. - Lo sé, pero ¿y si me lastimo yo? 327 00:18:16,138 --> 00:18:17,890 Vamos, Remy. Tú puedes. 328 00:18:18,473 --> 00:18:19,474 Sin miedo. 329 00:18:19,558 --> 00:18:20,726 Cierto. ¡Sin miedo! 330 00:18:23,562 --> 00:18:27,441 No. Tengo miedo. Lo que siento definitivamente es miedo. 331 00:18:27,524 --> 00:18:28,734 Escucha, Remy. 332 00:18:28,817 --> 00:18:33,405 Sé que da miedo, pero te diré algo: solo da miedo una vez. 333 00:18:33,488 --> 00:18:37,075 Después, lo harás sin miedo. Te lo prometo. 334 00:18:38,368 --> 00:18:40,662 - Bueno, ¿listo? - Listo. 335 00:18:40,746 --> 00:18:41,747 ¡Ahora! 336 00:18:44,666 --> 00:18:47,669 - Remy, estuvo increíble. - Sí lo estuvo, ¿verdad? 337 00:18:47,753 --> 00:18:50,547 Ahora imagina lo bueno que serías si entrenaras a diario. 338 00:18:50,631 --> 00:18:52,508 ¿Entrenas todos los días? 339 00:18:52,591 --> 00:18:56,428 No solo entrena, despierta, bebe un batido, va a clases, se estira, 340 00:18:56,512 --> 00:18:59,806 va al entrenamiento de judo, almuerza, se estira de nuevo, cena 341 00:18:59,890 --> 00:19:03,060 - y después duerme. - Olvidaste las flexiones, 100 cada noche. 342 00:19:03,143 --> 00:19:04,853 Pero me impresionaste. 343 00:19:06,480 --> 00:19:08,440 Bien. Es mi turno. 344 00:19:08,524 --> 00:19:12,319 Vaya, no había visto lo tarde que es. 345 00:19:12,402 --> 00:19:13,445 Hoy toca lavar la ropa, 346 00:19:13,529 --> 00:19:17,366 y, si no me voy ahora, no alcanzaré el último ciclo. Adiós. 347 00:19:18,867 --> 00:19:23,789 ¿De verdad haces todo eso todos los días? 348 00:19:23,872 --> 00:19:26,291 Sí. Me encanta. 349 00:19:26,375 --> 00:19:30,087 Entre más cosas tengo que hacer, mejor me siento cuando las termino. 350 00:19:30,587 --> 00:19:34,299 - Suena raro. Lo sé. - No. De hecho, suena bien. 351 00:19:34,925 --> 00:19:36,260 Suena muy bien. 352 00:19:39,096 --> 00:19:40,097 Es mi papá. 353 00:19:42,266 --> 00:19:46,019 Se ven deliciosas. ¿Me puedo llevar una? 354 00:19:46,603 --> 00:19:48,313 Te la pondré en una bolsa. 355 00:19:49,606 --> 00:19:51,817 ¿Podrías cargar a Princesa un momento? 356 00:19:53,068 --> 00:19:55,028 Cárgala con un movimiento suave. 357 00:20:00,409 --> 00:20:02,828 ¿Te gusta cantar canciones de cuna? 358 00:20:08,458 --> 00:20:09,668 Se ve increíble. 359 00:20:10,502 --> 00:20:13,046 Creo que estaremos en Historia Avanzada el próximo año. 360 00:20:13,130 --> 00:20:14,381 Seguro. 361 00:20:14,464 --> 00:20:16,675 - Te veo adentro. - Claro. 362 00:20:17,634 --> 00:20:19,136 Lizzie. Te encontré. 363 00:20:19,219 --> 00:20:22,556 ¿Podrías convertirte en genio, parpadear y esconderme de Thao? 364 00:20:23,891 --> 00:20:26,935 - Espera, ¿en serio? - No sabía que era tan exigente. 365 00:20:27,019 --> 00:20:29,354 Me hizo posar como gladiadora durante tres horas 366 00:20:29,438 --> 00:20:32,316 para que las figuras de clip quedaran perfectas. 367 00:20:32,399 --> 00:20:34,193 No siento las pantorrillas. 368 00:20:36,987 --> 00:20:38,405 Ya llegaron. 369 00:20:46,163 --> 00:20:48,040 Princesa es un amor. 370 00:20:48,123 --> 00:20:50,292 Durmió en mis brazos toda la semana. 371 00:20:50,375 --> 00:20:53,962 ¿Y estás muy, muy segura de que podrás cumplir todas sus reglas? 372 00:20:54,046 --> 00:20:56,048 Si puedo hacer 100 flexiones al día, 373 00:20:56,131 --> 00:20:59,218 puedo con una perrita que quiere que la cepillen 100 veces al día. 374 00:20:59,301 --> 00:21:01,929 Es mi nueva forma de relajarme después de entrenar. 375 00:21:04,473 --> 00:21:05,766 Abriré el maletero. 376 00:21:08,227 --> 00:21:09,603 Oye, Charles. 377 00:21:10,312 --> 00:21:12,606 Estoy orgullosa de ti. 378 00:21:12,689 --> 00:21:16,985 Digo, cuidaste a Princesa tú solo y le encontraste un hogar. 379 00:21:17,069 --> 00:21:19,613 Y no le tuve que cortar las orillas. 380 00:21:21,406 --> 00:21:22,407 Nada. 381 00:21:39,466 --> 00:21:41,468 BASADA EN THE PUPPY PLACE DE ELLEN MILES 382 00:22:57,461 --> 00:22:59,463 SUBTÍTULOS: SARA PÉREZ MENESES