1 00:00:06,340 --> 00:00:08,884 Hvor lang tid skal jeg blive her? 2 00:00:08,967 --> 00:00:10,594 Kun for evigt. 3 00:00:13,305 --> 00:00:15,182 Skal vi være her hele dagen? 4 00:00:15,265 --> 00:00:18,769 Når far klipper mit hår, tager det kun ti minutter. 5 00:00:18,852 --> 00:00:21,730 Brugte vi ikke lige to timer i Kickity Kicks, 6 00:00:21,813 --> 00:00:23,857 hvor nogen ville prøve alle gummiskoene? 7 00:00:23,941 --> 00:00:26,443 Jo, men det var sjovt. 8 00:00:26,527 --> 00:00:29,655 Skat, du sårer Valeries følelser. 9 00:00:29,738 --> 00:00:31,865 Hvorfor kigger du ikke i nogle blade? 10 00:00:31,949 --> 00:00:34,159 Fordi de er omkring 100 år gamle. 11 00:00:34,743 --> 00:00:36,662 Han har ret. 12 00:00:36,745 --> 00:00:39,748 Vi har lige fået en ny snackautomat bagved. 13 00:00:40,457 --> 00:00:42,501 Må jeg, mor? 14 00:00:44,545 --> 00:00:45,963 Kun sunde snacks. 15 00:00:47,381 --> 00:00:50,717 -Kom tilbage med byttepengene. -Du får dem ikke tilbage. 16 00:00:50,801 --> 00:00:52,511 Nej, det sker ikke. 17 00:00:59,601 --> 00:01:02,354 Hej skat. Badeværelset er lige ved siden af. 18 00:01:03,313 --> 00:01:04,815 Er du okay? 19 00:01:05,399 --> 00:01:09,194 Ja. Fantastisk. Fuldstændig fantastisk. 20 00:01:10,529 --> 00:01:13,740 -Okay. -Jeg har lige fundet ud af, at jeg skal 21 00:01:13,824 --> 00:01:16,326 på verdensturné som kendisstylist i morgen. 22 00:01:16,410 --> 00:01:18,161 Det er mit livs chance. 23 00:01:18,245 --> 00:01:21,582 Det lyder ikke som noget at græde over. 24 00:01:21,665 --> 00:01:23,709 Det ved jeg godt. Det er fantastisk. Men… 25 00:01:24,877 --> 00:01:27,379 …det er Prinsesse. Hun kan ikke komme med. 26 00:01:27,462 --> 00:01:30,632 Hun hader at flyve, og jeg ville trække hende rundt overalt. 27 00:01:30,716 --> 00:01:32,301 Hun ville bare lide. 28 00:01:32,384 --> 00:01:34,428 Hvad vil du gøre? 29 00:01:34,511 --> 00:01:35,596 Min søster. 30 00:01:36,096 --> 00:01:40,392 Hun tager hende. Men hun har katte, så Prinsesse må bo i garagen, 31 00:01:40,475 --> 00:01:43,020 hvor min svoger arbejder på sine motorcykler. 32 00:01:43,103 --> 00:01:46,732 Det er usundt for Prinsesses trommehinder, når han gasser op. 33 00:01:46,815 --> 00:01:48,358 Det er ikke ideelt. 34 00:01:50,736 --> 00:01:52,237 Men det er et hjem. 35 00:01:53,447 --> 00:01:55,532 Måske jeg kan hjælpe. 36 00:01:58,911 --> 00:02:00,245 Hvalpehuset 37 00:02:00,329 --> 00:02:03,832 "Prinsesse" 38 00:02:06,043 --> 00:02:09,253 Den har du ikke fundet i snackautomaten. 39 00:02:09,338 --> 00:02:11,673 Dette er Prinsesse, som vi skal tage os af. 40 00:02:12,758 --> 00:02:14,760 Din søn er en helt. 41 00:02:14,843 --> 00:02:18,138 Han vil hjælpe med at finde hende et nyt hjem. 42 00:02:18,222 --> 00:02:19,223 Charles? 43 00:02:19,306 --> 00:02:23,227 Hvad med at spørge far og mig, før du tager imod en ny hund? 44 00:02:23,310 --> 00:02:25,562 Men Prinsesse har brug for os. 45 00:02:25,646 --> 00:02:28,607 Det er meget at bede om. Men jeg lover, 46 00:02:28,690 --> 00:02:32,402 at når I lærer Prinsesse at kende, så er hun noget så nuttet. 47 00:02:36,240 --> 00:02:39,326 Hun har bare et par særkrav. 48 00:02:39,993 --> 00:02:44,331 Hun sagde et par. Der er ti siders regler. 49 00:02:45,165 --> 00:02:48,418 "Sover kun, hvis der synges vuggevise." 50 00:02:48,502 --> 00:02:51,922 Hvilken slags hvalp drikker kun fransk vand på flaske? 51 00:02:52,005 --> 00:02:56,426 Og hun skal børstes… hundrede gange om dagen? 52 00:02:56,510 --> 00:02:59,179 Tja, en prinsesse har visse royale krav. 53 00:03:00,013 --> 00:03:01,682 Men de er sikkert det værd. 54 00:03:01,765 --> 00:03:05,394 -Hun er så nuttet. -I to har vist hænderne fulde. 55 00:03:05,477 --> 00:03:08,438 Jeg hjælper dig, når jeg kan, 56 00:03:08,522 --> 00:03:11,775 men Maria og skal arbejde på et stort projekt 57 00:03:11,859 --> 00:03:13,986 om oldtidscivilisationer hele ugen. 58 00:03:14,069 --> 00:03:15,279 Så… 59 00:03:15,362 --> 00:03:17,447 Det er okay. Jeg kan klare det. 60 00:03:18,115 --> 00:03:22,536 Tak. Og bare rolig, Prinsesse. Jeg skal nok hygge lidt med dig. 61 00:03:24,580 --> 00:03:28,500 Hun vil åbenbart kun løftes 62 00:03:28,584 --> 00:03:31,587 med en forsigtig, flydende bevægelse. 63 00:03:31,670 --> 00:03:34,965 Okay. Det tager du dig af, Charles. 64 00:03:36,550 --> 00:03:37,551 Okay. 65 00:03:39,720 --> 00:03:43,223 Nå ja. Eftermiddagssnack. Jeg er straks tilbage. 66 00:03:46,101 --> 00:03:49,521 -Har du plancherne? -Jeps. Og regnbueglitter. 67 00:03:49,605 --> 00:03:53,108 -Har du lagt en tidsplan? -Jeps. Endda med lidt tid 68 00:03:53,192 --> 00:03:55,694 til tante Lindas 30-minutters småkager. 69 00:03:55,777 --> 00:03:58,780 Jeg har en 20-minutters opskrift, så pausen kan blive kort. 70 00:03:58,864 --> 00:04:03,327 Fantastisk. Vi er så mentalt og følelsesmæssigt klar til projektet. 71 00:04:03,410 --> 00:04:04,411 Vores topkarakter 72 00:04:04,494 --> 00:04:07,247 sikrer os adgang til historie på højt niveau. 73 00:04:07,831 --> 00:04:09,499 Okay, klasse. 74 00:04:09,583 --> 00:04:14,171 Jeg er færdig med listen over partnere til projektet om oldtidscivilisationer. 75 00:04:14,254 --> 00:04:17,757 Wesley og Harper skal arbejde sammen. 76 00:04:18,257 --> 00:04:21,220 Maria, du skal samarbejde med… 77 00:04:22,596 --> 00:04:24,264 Thao. 78 00:04:24,348 --> 00:04:26,934 -Heather og Linda er sammen. -Hvad? 79 00:04:27,017 --> 00:04:29,645 Vi har været partnere til alle projekter i år. 80 00:04:29,728 --> 00:04:33,065 -Jeg håber, at glitteret kan returneres. -Og Lizzie… 81 00:04:34,066 --> 00:04:37,027 …skal arbejde sammen med Julie. 82 00:04:37,110 --> 00:04:39,947 Okay. Lad os bruge de sidste fem minutter 83 00:04:40,030 --> 00:04:42,491 på at snakke sammen om jeres projekter. 84 00:04:42,574 --> 00:04:45,285 Fik jeg Judo-Julie? 85 00:04:45,369 --> 00:04:48,747 Der må være sket en fejl. Kom. 86 00:04:51,458 --> 00:04:52,626 De damer? 87 00:04:52,709 --> 00:04:56,880 Jeg kan slet ikke forestille mig, hvor travlt du må have, fru Newman. 88 00:04:56,964 --> 00:05:00,843 Du underviser dagen lang og retter opgaver om aftenen. 89 00:05:00,926 --> 00:05:03,637 Der er så mange elever at holde styr på. 90 00:05:04,137 --> 00:05:05,138 Hør her. 91 00:05:05,764 --> 00:05:08,308 Jeg ved, at I ville være partnere igen. 92 00:05:08,892 --> 00:05:12,938 Men mon ikke I har godt af at samarbejde med andre? 93 00:05:13,730 --> 00:05:17,359 Maria, vil du høre nogle af mine ideer? 94 00:05:17,442 --> 00:05:20,237 De er farvekodede efter århundrede og kultur. 95 00:05:20,320 --> 00:05:22,614 Wow, helt sikkert. 96 00:05:23,574 --> 00:05:25,158 Jeg mener, ja. 97 00:05:28,704 --> 00:05:31,790 JJ, jeg tænkte, at Kleopatra ville være et godt emne… 98 00:05:31,874 --> 00:05:33,542 Jeg må desværre løbe, Lizzie. 99 00:05:33,625 --> 00:05:36,628 -Jeg skal træne hver dag efter skole. -Hver dag? 100 00:05:36,712 --> 00:05:39,464 Ja. Men min mor kan sætte mig af hos dig bagefter, 101 00:05:39,548 --> 00:05:41,175 og så kan vi arbejde. Okay? 102 00:05:45,846 --> 00:05:47,848 Hun er bærbar. Det er godt. 103 00:05:47,931 --> 00:05:51,435 Og hun fælder ikke. Det vil min mor blive glad for. 104 00:05:52,060 --> 00:05:54,104 Men vi matcher vist ikke. 105 00:05:54,188 --> 00:05:57,482 Hun virker for elegant, og jeg er en jævn mand. 106 00:05:57,566 --> 00:06:01,111 Det er okay, Remy. Jeg vidste, at det ville blive svært. 107 00:06:01,195 --> 00:06:04,323 Hvorfor kan du ikke opføre dig som en normal hund? 108 00:06:04,907 --> 00:06:07,075 Virkelig? Så slemt er det vel ikke. 109 00:06:09,119 --> 00:06:10,746 Her er din mad, Prinsesse. Opvarmet i din særlige skål, 110 00:06:10,829 --> 00:06:13,832 som du kan lide det. 111 00:06:14,333 --> 00:06:17,419 Se? Hun opdagede det. Jeg moste det ikke nok. 112 00:06:18,504 --> 00:06:20,464 Ville hun kende forskel? 113 00:06:23,175 --> 00:06:26,887 Seriøst? Måske jeg undervurderede hende. 114 00:06:28,347 --> 00:06:29,932 Jeg ved, at du er tørstig. 115 00:06:31,099 --> 00:06:35,020 -Hvilken en er med særligt, fransk vand? -Ingen. 116 00:06:37,648 --> 00:06:39,900 -Hun er god. -Jeg sagde det jo. 117 00:06:41,443 --> 00:06:46,323 Seks og halvfems, 97, 98, 99… 118 00:06:47,658 --> 00:06:49,117 Det er min mor. Jeg må smutte. 119 00:06:53,956 --> 00:06:55,916 Hundrede. 120 00:06:56,416 --> 00:06:58,627 Du er en værdig modstander, Prinsesse. 121 00:06:59,211 --> 00:07:00,420 Charles. 122 00:07:07,427 --> 00:07:09,763 Prinsesse bekymrer mig. 123 00:07:09,847 --> 00:07:11,181 Skete der noget? 124 00:07:11,265 --> 00:07:14,142 Nej. Men jeg er bange for, at ingen vil have hende. 125 00:07:14,226 --> 00:07:17,145 Hun er hårdt arbejde på trods af størrelsen, hva'? 126 00:07:17,229 --> 00:07:18,272 Ja. 127 00:07:19,022 --> 00:07:21,108 Jeg vil ikke lyve for dig, Charles. 128 00:07:21,191 --> 00:07:23,443 Mange folk vil ikke adoptere Prinsesse. 129 00:07:23,527 --> 00:07:25,737 -Så hvordan finder jeg den rette… -Men… 130 00:07:25,821 --> 00:07:29,283 -Der er lige så mange, der vil. -Virkelig? 131 00:07:29,366 --> 00:07:31,952 Ved du, hvorfor Prinsesse er sådan her? 132 00:07:32,035 --> 00:07:35,289 Fordi Angela elskede at forkæle hende. 133 00:07:35,372 --> 00:07:38,041 Så du skal bare finde en ny Angela. 134 00:07:38,125 --> 00:07:41,170 Vent. Du har lige givet mig en super idé. 135 00:07:41,253 --> 00:07:43,547 Har jeg det? Det elsker jeg. 136 00:07:43,630 --> 00:07:46,675 Jeg ved vist, hvor jeg finder den perfekte person. 137 00:07:46,758 --> 00:07:49,469 -Tak, far. -Du kan regne med mig. Hey. 138 00:07:52,389 --> 00:07:55,934 Din mor kommer først hjem om en time. 139 00:07:56,018 --> 00:07:58,353 -Hajhistorier? -Ja. 140 00:08:03,567 --> 00:08:06,445 Jeg må hellere gå en aftentur med Prinsesse. 141 00:08:06,528 --> 00:08:08,655 Det er godt for hendes fordøjelse. 142 00:08:09,990 --> 00:08:11,033 Okay. 143 00:08:17,206 --> 00:08:18,207 Okay, 144 00:08:18,290 --> 00:08:22,836 JJ. Vi har kun fire dage, så vi må se at komme i gang. 145 00:08:22,920 --> 00:08:24,129 Jeg arbejder. 146 00:08:25,088 --> 00:08:26,089 Jeg tænker. 147 00:08:27,132 --> 00:08:31,220 Okay. Men måske skulle vi i det mindste starte med at tage noter. 148 00:08:31,970 --> 00:08:33,514 Undskyld. Jeg skal strække ud. 149 00:08:34,640 --> 00:08:37,308 Skal man ikke strække ud før judo? 150 00:08:37,392 --> 00:08:41,020 Og efter. Det hjælper musklerne. Det hører til min daglige rutine. 151 00:08:41,104 --> 00:08:43,315 Stå op, smoothie, skole, udstrækning, 152 00:08:43,398 --> 00:08:46,944 træning, snack, udstrækning, aftensmad, armbøjninger, sov, gentag. 153 00:08:47,027 --> 00:08:49,363 -Og lektier? -Dem finder jeg tid til. 154 00:08:50,656 --> 00:08:53,534 Okay. Jeg lægger også grundige planer. 155 00:08:53,617 --> 00:08:56,078 Jeg har en plan, der holder os på rette kurs. 156 00:08:56,161 --> 00:08:58,789 En time hver aften bruges på den mundtlige del, 157 00:08:58,872 --> 00:09:01,208 og en time bruges på den skriftlige. 158 00:09:01,291 --> 00:09:02,960 Det får jeg ikke brug for. 159 00:09:03,544 --> 00:09:06,547 -JJ, din far er kommet. -Tak, fru Peterson. 160 00:09:07,339 --> 00:09:11,009 JJ, det her projekt er virkelig vigtigt for mig. 161 00:09:11,093 --> 00:09:13,220 Lizzie, jeg er også god i skolen. 162 00:09:13,929 --> 00:09:16,723 Bare rolig. Vi ses i morgen, okay? 163 00:09:23,730 --> 00:09:26,316 Jeg var seks til mit første regionsmesterskab, 164 00:09:26,400 --> 00:09:29,111 hvor jeg dystede mod en flok otteårige. 165 00:09:29,194 --> 00:09:31,530 Min træner var der for mig. 166 00:09:31,613 --> 00:09:32,614 Kom så. 167 00:09:33,282 --> 00:09:35,117 Hej bedste ven. Hvad bygger I? 168 00:09:35,200 --> 00:09:38,829 Thao fandt planerne til en korrekt model af Roms Colosseum. 169 00:09:38,912 --> 00:09:42,291 Og Maria var smart og foreslog, at vi genbrugte ispinde. 170 00:09:42,374 --> 00:09:43,458 Fedt. 171 00:09:45,586 --> 00:09:48,797 Det ser vist ud til, at den doriske søjle har brug for lidt støtte. 172 00:09:48,881 --> 00:09:53,010 Ja, men det er ioniske søjler. De doriske er i bunden. 173 00:09:53,093 --> 00:09:54,178 Nå ja. 174 00:09:55,554 --> 00:09:59,892 Ved I hvad? I kan bruge ringe fra sodavandsdåser som gladiatorer. 175 00:09:59,975 --> 00:10:02,561 God idé. Men vi bruger clips. 176 00:10:02,644 --> 00:10:05,856 Så er det nemmere at lave små arme til skjoldene. 177 00:10:06,982 --> 00:10:08,400 Ja, du har ret. 178 00:10:09,067 --> 00:10:10,319 Det er bedre. 179 00:10:10,402 --> 00:10:13,280 Thao, må Lizzie og jeg lige snakke sammen? 180 00:10:13,363 --> 00:10:15,574 Ja da. Så vasker jeg limen af. 181 00:10:17,326 --> 00:10:20,370 -Det går ikke godt med JJ? -Det går slet ikke. 182 00:10:20,454 --> 00:10:22,122 Vi burde arbejde nu, 183 00:10:22,206 --> 00:10:25,918 men hun bliver interviewet til skolebladet om hendes judohalløj. 184 00:10:26,627 --> 00:10:29,713 Jeg må lave hele projektet alene. 185 00:10:29,796 --> 00:10:31,965 Gid jeg kunne gør det med dig. 186 00:10:32,466 --> 00:10:34,676 Hendes interview er vist forbi. 187 00:10:34,760 --> 00:10:37,095 Hvis du ikke vil lave det med mig så fint. 188 00:10:37,179 --> 00:10:39,973 -Jeg mente det ikke, JJ. -Jo, du gjorde. 189 00:10:40,682 --> 00:10:43,310 Lav din del af projektet, og så laver jeg min. 190 00:10:43,393 --> 00:10:47,606 -Kan vi ikke godt snakke… -Det kan jeg ikke nå. Jeg skal til judo. 191 00:10:52,069 --> 00:10:53,612 Hvad gør du nu? 192 00:10:54,488 --> 00:10:55,489 Det ved jeg ikke. 193 00:10:56,865 --> 00:10:58,659 -Klar? -Jeps. 194 00:10:58,742 --> 00:11:02,454 Du vil få al den opmærksomhed, du drømmer om, Prinsesse. 195 00:11:02,538 --> 00:11:03,622 Ærgerligt. 196 00:11:03,705 --> 00:11:07,501 Jeg så frem til at låne hendes bagage. Kom. 197 00:11:14,424 --> 00:11:18,971 Undskyld. Min søn, Charles, vil gerne sige noget. 198 00:11:20,931 --> 00:11:24,977 Som nogle af jer ved, prøver jeg at finde et hjem til Prinsesse. 199 00:11:25,060 --> 00:11:28,730 Hun elsker at blive børstet og masseret og den slags. 200 00:11:29,523 --> 00:11:33,610 Jeg har medbragt adoptionsansøgninger. De er nemme at udfylde. 201 00:11:33,694 --> 00:11:34,736 Nej. 202 00:11:34,820 --> 00:11:39,157 Kom nu? I er alle rigtig gode til at forkæle andre, 203 00:11:39,241 --> 00:11:40,993 og I må elske at gøre det. 204 00:11:41,076 --> 00:11:42,786 Derfor arbejder I her. 205 00:11:45,455 --> 00:11:48,709 -Må jeg hilse på den? Jeg elsker den race. -Virkelig? 206 00:11:48,792 --> 00:11:52,629 Mine bedsteforældre havde to, da jeg var barn. Shirley og Mr. Kincaid. 207 00:11:52,713 --> 00:11:55,382 De ville bare lege og kysse. 208 00:11:56,592 --> 00:11:59,803 Ikke den her, Len. Hun har en lang række regler. 209 00:11:59,887 --> 00:12:02,973 Og hvis du ikke følger dem, får du problemer. 210 00:12:03,056 --> 00:12:05,184 Jeg elsker Angela, men hunden er en diva. 211 00:12:05,267 --> 00:12:06,977 Men hun ser sød ud. 212 00:12:07,728 --> 00:12:10,898 Hun er sød, så længe du følger rutinen. 213 00:12:10,981 --> 00:12:13,692 Angela rensede hendes tænder, lakerede hendes kløer… 214 00:12:13,775 --> 00:12:16,153 Hun spiser vist kun, hvis man inviterer hende. 215 00:12:16,236 --> 00:12:17,654 Det passer ikke. 216 00:12:18,238 --> 00:12:21,992 -Men det andet er rigtigt. -Måske meldte jeg mig for tidligt. 217 00:12:22,075 --> 00:12:23,160 Undskyld, ven. 218 00:12:23,744 --> 00:12:25,954 Det er okay. Jeg forstår det godt. 219 00:12:26,038 --> 00:12:27,164 Undskyld. 220 00:12:30,417 --> 00:12:32,794 Du gjorde dit bedste, skat. 221 00:12:32,878 --> 00:12:35,464 Du skal nok finde et perfekt hjem til hende. 222 00:12:35,547 --> 00:12:36,548 Hvordan ved du det? 223 00:12:36,632 --> 00:12:40,511 Hvis hun er for kræsen til Angelas venner, hvem vil så have hende? 224 00:12:41,094 --> 00:12:43,805 Jeg kendte engang et kræsent barn, 225 00:12:43,889 --> 00:12:46,934 der kun spiste ostesandwich, hvis jeg skar skorpen af. 226 00:12:47,017 --> 00:12:50,812 Og så brugte han dem til at adskille gulerødderne og sandwichen. 227 00:12:50,896 --> 00:12:53,315 Jeg syntes, det smagte bedre sådan. 228 00:12:53,398 --> 00:12:56,068 Desuden var jeg et lille barn. 229 00:12:56,652 --> 00:13:00,489 Pointen er, at vi alle har ting, som skal gøres på særlige måder. 230 00:13:00,572 --> 00:13:01,698 Og ved du hvad? 231 00:13:01,782 --> 00:13:05,536 Jeg elskede at skære skorpen af, fordi du blev så glad. 232 00:13:06,286 --> 00:13:09,164 -Kan du se, hvad jeg mener? -Ja. 233 00:13:09,915 --> 00:13:12,709 Der er nogen derude til Prinsesse. 234 00:13:12,793 --> 00:13:14,628 Men hvem? 235 00:13:18,131 --> 00:13:20,384 De smager nok lige så godt, som de dufter. 236 00:13:21,385 --> 00:13:22,928 Du skal spørge JJ. 237 00:13:23,011 --> 00:13:26,765 Jeg har bagt hende en "Undskyld"-portion af tante Lindas småkager. 238 00:13:26,849 --> 00:13:28,141 Så alt er godt igen? 239 00:13:28,225 --> 00:13:32,187 Ikke rigtig. Jeg ringede 15 gange, før hun tog den, 240 00:13:32,271 --> 00:13:33,939 og jeg tiggede hende om at komme. 241 00:13:35,524 --> 00:13:38,694 Jeg har det dårligt med at gøre hende ked af det. 242 00:13:40,028 --> 00:13:43,949 -Forhåbentlig kan de her råde bod på det. -Vi laver alle fejl, skat. 243 00:13:44,032 --> 00:13:46,285 Det er flot, at du prøver at ordne det, 244 00:13:46,368 --> 00:13:49,288 og småkager er en god måde at glæde folk. 245 00:13:49,371 --> 00:13:51,874 Og der er valnødder i for hjernens skyld. 246 00:13:51,957 --> 00:13:54,793 Ellers bliver projektet aldrig færdigt til tiden. 247 00:13:55,419 --> 00:13:56,837 Valnødder. 248 00:13:57,462 --> 00:13:58,505 Far! 249 00:14:00,465 --> 00:14:01,675 Hej JJ. 250 00:14:03,594 --> 00:14:06,305 Hej JJ. Jeg glæder mig til at samarbejde. 251 00:14:07,973 --> 00:14:09,641 Jeg har bagt lektiesmåkager. 252 00:14:09,725 --> 00:14:12,853 Og hvis du skal strække ud, er det helt fint. 253 00:14:12,936 --> 00:14:16,523 Jeg fortsætter bare arbejdet. Er det okay? 254 00:14:16,607 --> 00:14:17,816 Tja. 255 00:14:18,775 --> 00:14:22,112 Men jeg spiser først småkager efter denne uges turnering. 256 00:14:23,197 --> 00:14:24,198 Okay. 257 00:14:24,281 --> 00:14:25,866 Men jeg sætter pris på dem. 258 00:14:31,830 --> 00:14:36,710 Seks og halvtreds, 57, 58… 259 00:14:38,170 --> 00:14:41,006 Hej Remy. Jeg vidste ikke, at du ville komme forbi. 260 00:14:41,089 --> 00:14:43,008 Siden Lizzie arbejder med JJ, 261 00:14:43,091 --> 00:14:45,511 er jeg kommet for at få nogle gode råd. 262 00:14:46,178 --> 00:14:47,304 Okay. 263 00:14:48,722 --> 00:14:51,934 Du laver ikke grin med min judodragt. Er du okay? 264 00:14:52,017 --> 00:14:56,480 Ikke rigtig. Hvad, hvis jeg aldrig finder et hjem til Prinsesse? 265 00:14:56,563 --> 00:15:00,192 Så må du vel beholde hende og være hendes tjener for evigt. 266 00:15:02,986 --> 00:15:06,949 Jeg er klar til frokost. Og huske at fjerne skorperne. 267 00:15:07,032 --> 00:15:10,953 -Hvad? Din mad har ingen skorper. -Skorperne skal af! 268 00:15:12,037 --> 00:15:14,706 Jeg skar skorpen af som i de gode, gamle dage. 269 00:15:14,790 --> 00:15:18,085 Vil du også have en, Remy? Med eller uden skorpe? 270 00:15:18,168 --> 00:15:22,631 Tak, fru P. Med skorpe, tak. Har du tomatsuppe? 271 00:15:23,924 --> 00:15:25,884 -Det er et godt mix. -Den er på vej. 272 00:15:26,468 --> 00:15:30,556 Jeg må børste Prinsesse færdig, før hun bliver sur. 273 00:15:30,639 --> 00:15:34,518 Hun skal nok klare sig, Charles. Jeg tager hende. 274 00:15:40,440 --> 00:15:43,360 Jeg tilføjer: "Kleopatra: Krigerdronning" heroppe. 275 00:15:43,443 --> 00:15:45,904 Og sætter nogle billeder de tomme steder. 276 00:15:45,988 --> 00:15:47,406 Det ser ret godt ud. 277 00:15:49,283 --> 00:15:50,284 Undskyld. 278 00:15:50,868 --> 00:15:55,038 Nej, det er okay. Jeg fortsætter arbejdet med planchen. 279 00:15:55,122 --> 00:16:00,085 Faktisk strakte jeg ud tidligt i dag, så jeg kunne lave den her. 280 00:16:05,048 --> 00:16:07,968 Skrev du hele opgaven? 281 00:16:08,802 --> 00:16:12,097 -Hvornår nåede du det? -Jeg blev færdig i eftermiddags. 282 00:16:12,598 --> 00:16:14,224 Jeg kom på det ret hurtigt, 283 00:16:14,308 --> 00:16:17,728 da jeg forestille mig, hvordan det var at være Kleopatra. 284 00:16:17,811 --> 00:16:20,189 Så jeg skrev det fra hendes perspektiv. 285 00:16:21,440 --> 00:16:25,485 Hun var så ung. Ikke meget ældre end os. 286 00:16:25,569 --> 00:16:29,281 Det er fantastisk, JJ. 287 00:16:29,364 --> 00:16:30,574 Tak. 288 00:16:30,657 --> 00:16:34,328 Jeg ved, at jeg undskyldte tidligere, og jeg mente det. 289 00:16:34,411 --> 00:16:36,788 Men det var, fordi jeg sårede dig. 290 00:16:37,581 --> 00:16:40,751 Du må også undskylde, jeg troede, at du var ligeglad. 291 00:16:40,834 --> 00:16:44,213 Godt nok følger jeg ikke en lektiekalender eller den slags, 292 00:16:44,296 --> 00:16:46,381 men jeg laver altid mine lektier. 293 00:16:46,465 --> 00:16:49,426 Jeg ved, at alle tror, at jeg kun tænker på judo. 294 00:16:50,552 --> 00:16:52,054 Men jeg elsker også skolen. 295 00:16:54,223 --> 00:16:55,182 Prinsesse, vent! 296 00:16:58,602 --> 00:17:02,856 -Jeg puttede hende med et forkert tæppe. -Jeg vidste ikke, I havde en hvalp. 297 00:17:03,440 --> 00:17:04,441 Prinsesse er ikke vores. 298 00:17:04,525 --> 00:17:06,984 Vi passer hende, til hun finder et nyt hjem. 299 00:17:07,069 --> 00:17:10,071 Passer I hunde? Hvor fedt. 300 00:17:10,155 --> 00:17:12,782 Jeg har bedt mine forældre om at få en hvalp. 301 00:17:12,866 --> 00:17:16,203 Det har været lidt ensomt, siden min bror flyttede. 302 00:17:16,286 --> 00:17:18,664 Vi kan finde en hund til dig. 303 00:17:18,747 --> 00:17:21,541 Vi er gode til at matche folk og hunde. 304 00:17:26,046 --> 00:17:27,923 Med din judo og alt det andet 305 00:17:28,006 --> 00:17:30,592 har du for travlt til en hund som Prinsesse. 306 00:17:30,676 --> 00:17:35,264 Hun behøver en masse opmærksomhed. Virkelig meget. 307 00:17:36,557 --> 00:17:41,144 Jeg kan ikke forestille mig, at min bror ikke var her. Det må være hårdt. 308 00:17:41,228 --> 00:17:44,356 Det er nok derfor, judoholdet er blevet som en familie. 309 00:17:44,982 --> 00:17:48,819 Men… undskyld. Vi bør arbejde på projektet. 310 00:17:49,945 --> 00:17:51,071 Ja. Det er rigtigt. 311 00:17:52,155 --> 00:17:55,200 Hej Lizzie. Hej JJ. 312 00:17:55,284 --> 00:17:58,829 Hvis du vil have nogen judoråd, så er jeg inde ved siden af. 313 00:17:58,912 --> 00:18:02,499 -Men gå ikke ud fra, at jeg ved alt. -Vil du have råd? 314 00:18:05,502 --> 00:18:07,212 Bare gør det. Jeg klarer det her. 315 00:18:11,383 --> 00:18:12,843 Okay, Remy. Kast med mig. 316 00:18:12,926 --> 00:18:16,054 -Det gør ikke ondt på mig. -Okay, men hvad med mig? 317 00:18:16,138 --> 00:18:17,890 Kom nu, Remy. Du kan godt. 318 00:18:18,473 --> 00:18:19,474 Vær frygtløs. 319 00:18:19,558 --> 00:18:20,726 Okay. Frygtløs! 320 00:18:23,562 --> 00:18:27,441 Nej, der er frygt. Jeg er helt bestemt bange. 321 00:18:27,524 --> 00:18:28,609 Hør her, Remy. 322 00:18:28,692 --> 00:18:33,322 Jeg ved, det er skræmmende. Men det er kun skræmmende én gang. 323 00:18:33,405 --> 00:18:37,075 Derefter er der ingen frygt. Det lover jeg. 324 00:18:38,368 --> 00:18:40,662 -Okay. Klar? -Klar. 325 00:18:40,746 --> 00:18:41,747 Nu! 326 00:18:44,666 --> 00:18:47,503 -Fantastisk, Remy. -Ja, ikke? 327 00:18:47,586 --> 00:18:50,547 Tænk, hvor god du bliver, hvis du træner hver dag. 328 00:18:50,631 --> 00:18:52,424 Træner du hver dag? 329 00:18:52,508 --> 00:18:56,345 Mere. Hun vågner, tager en smoothie, går i skole, strækker ud, 330 00:18:56,428 --> 00:18:59,681 træner judo, spiser en snack, strækker ud, spiser middag 331 00:18:59,765 --> 00:19:03,060 -og går i seng. -Du glemte armbøjningerne. 100 hver aften. 332 00:19:03,143 --> 00:19:04,853 Men imponerende. 333 00:19:06,480 --> 00:19:08,440 Okay, min tur. 334 00:19:08,524 --> 00:19:12,361 Wow, jeg indså ikke, hvor sent det er. 335 00:19:12,444 --> 00:19:17,366 Det er vaskeaften, og jeg vil ikke gå glip af den sidste runde. Farvel. 336 00:19:18,867 --> 00:19:23,789 Gør du virkelig alt det hver eneste dag? 337 00:19:23,872 --> 00:19:26,291 Ja. Jeg elsker det. 338 00:19:26,375 --> 00:19:30,087 Jo mere jeg skal, jo bedre føles det, når jeg er færdig. 339 00:19:30,587 --> 00:19:34,299 -Jeg ved godt, at det lyder sært. -Nej, det lyder godt. 340 00:19:34,925 --> 00:19:36,260 Rigtig godt. 341 00:19:39,096 --> 00:19:40,097 Det er min far. 342 00:19:42,266 --> 00:19:46,019 De ser rigtig gode ud. Må jeg tage en med hjem? 343 00:19:46,603 --> 00:19:48,313 Jeg pakker dig en lille pose. 344 00:19:49,606 --> 00:19:51,817 Kan du holde Prinsesse et øjeblik? 345 00:19:53,068 --> 00:19:55,028 Med en flydende bevægelse. 346 00:20:00,409 --> 00:20:02,828 Synger du vuggeviser? 347 00:20:05,622 --> 00:20:07,249 KLEOPATRA 348 00:20:08,458 --> 00:20:09,668 Det ser godt ud. 349 00:20:10,502 --> 00:20:12,963 Vi skal nok komme på højniveauholdet. 350 00:20:13,046 --> 00:20:14,381 Helt sikkert. 351 00:20:14,464 --> 00:20:16,675 -Vi ses derinde. -Cool. 352 00:20:17,634 --> 00:20:19,052 Der er du, Lizzie. 353 00:20:19,136 --> 00:20:22,472 Kan du blive en ånd, blinke og gemme mig for Thao for evigt? 354 00:20:23,891 --> 00:20:26,935 -Seriøst? -Hvem vidste, at hun havde så mange krav? 355 00:20:27,019 --> 00:20:29,271 Jeg poserede som gladiator i tre timer, 356 00:20:29,354 --> 00:20:32,316 så hun kunne lave clipsefigurerne korrekt. 357 00:20:32,399 --> 00:20:34,193 Mine lægge er følelsesløse. 358 00:20:36,987 --> 00:20:38,405 De er her. 359 00:20:46,163 --> 00:20:48,040 Prinsesse er så dejlig. 360 00:20:48,123 --> 00:20:50,292 Hun har sovet i mine arme hver nat. 361 00:20:50,375 --> 00:20:53,962 Er du sikker på, at du kan klare alle hendes regler? 362 00:20:54,046 --> 00:20:56,048 Jeg klarer 100 armbøjninger dagligt, 363 00:20:56,131 --> 00:20:59,218 så jeg kan klare en hund, der vil børstes 100 gange. 364 00:20:59,301 --> 00:21:01,929 Det er min nye yndlingsmåde at slappe af på. 365 00:21:04,473 --> 00:21:05,766 Jeg åbner bagagerummet. 366 00:21:08,227 --> 00:21:09,603 Hej Charles. 367 00:21:10,312 --> 00:21:12,856 Jeg er stolt af dig. 368 00:21:12,940 --> 00:21:16,985 Du tog dig af Prinsesse helt alene og fandt hende et hjem. 369 00:21:17,069 --> 00:21:19,613 Og jeg behøvede ikke skære hendes skorper af. 370 00:21:21,406 --> 00:21:22,407 Ikke noget. 371 00:21:39,466 --> 00:21:41,426 BASERET PÅ DEN PÆDAGOGISKE BOGSERIE HVALPEHUSET AF ELLEN MILES 372 00:22:57,461 --> 00:22:59,463 Tekster af: Ditte Marie Christensen