1 00:00:06,340 --> 00:00:08,884 Jak dlouho mě tu budeš držet? 2 00:00:08,967 --> 00:00:10,594 Věčně. 3 00:00:13,305 --> 00:00:15,182 Budeme tu celý den? 4 00:00:15,265 --> 00:00:18,769 Mě táta ostříhá za deset minut. 5 00:00:18,852 --> 00:00:23,857 Před chvílí sis v Kickity Kicks dvě hodiny zkoušel tenisky. 6 00:00:23,941 --> 00:00:26,443 Jo, ale to bylo zábavný. 7 00:00:26,527 --> 00:00:29,655 Zlato, Valerie bude smutná. 8 00:00:29,738 --> 00:00:31,865 Prohlídni si pár časopisů. 9 00:00:31,949 --> 00:00:34,159 Jsou už sto let starý. 10 00:00:34,743 --> 00:00:36,662 Má pravdu. 11 00:00:36,745 --> 00:00:39,748 Ale vzadu máme nový automat. 12 00:00:40,457 --> 00:00:42,501 Mami. Prosím? 13 00:00:44,545 --> 00:00:45,963 Jen něco zdravýho. 14 00:00:47,381 --> 00:00:50,717 - Drobný mi vrať. - Nic nevrátí. 15 00:00:50,801 --> 00:00:52,511 Jo, nevrátí. 16 00:00:52,594 --> 00:00:55,514 OBČERSTVENÍ 17 00:00:59,601 --> 00:01:02,354 Ahoj zlato. Záchod je hned vedle. 18 00:01:03,313 --> 00:01:04,815 Jste v pořádku? 19 00:01:05,399 --> 00:01:09,194 Jo, skvělý. Fakt super. 20 00:01:10,529 --> 00:01:13,740 - Dobře. - Teď jsem zjistila, že zítra odjedu 21 00:01:13,824 --> 00:01:18,161 jako stylistka celebrity na světové turné. Životní šance. 22 00:01:18,245 --> 00:01:21,582 To přece není neštěstí. 23 00:01:21,665 --> 00:01:23,709 Já vím. Je to úžasný. Ale… 24 00:01:24,877 --> 00:01:30,632 …co Princezna? Nemůžu si ji vzít s sebou. Nesnáší lítání a nechci ji tahat po světě. 25 00:01:30,716 --> 00:01:32,301 Nelíbilo by se jí to. 26 00:01:32,384 --> 00:01:34,428 Tak co budete dělat? 27 00:01:34,511 --> 00:01:35,596 Moje sestra. 28 00:01:36,096 --> 00:01:40,392 Vezme si ji. Ale má kočky, takže Princezna bude v garáži. 29 00:01:40,475 --> 00:01:46,732 Její muž tam pořád opravuje motorky, hlučí motory a Princezna má citlivé uši. 30 00:01:46,815 --> 00:01:48,358 Není to ideální. 31 00:01:50,736 --> 00:01:52,237 Ale je to domov. 32 00:01:53,447 --> 00:01:55,532 Asi vám můžu pomoct. 33 00:01:58,911 --> 00:02:00,245 Štěňátka hledají domov 34 00:02:00,329 --> 00:02:03,832 „Princezna“ 35 00:02:06,043 --> 00:02:09,253 To v automatu neprodávají. 36 00:02:09,338 --> 00:02:11,673 Naše nová svěřenkyně Princezna. 37 00:02:12,758 --> 00:02:14,760 Váš syn je můj hrdina. 38 00:02:14,843 --> 00:02:18,138 Prý Princezně pomůže najít nový domov. 39 00:02:18,222 --> 00:02:19,223 Charlesi? 40 00:02:19,306 --> 00:02:23,227 Nejdřív se máš zeptat mě a táty, než to nabídneš. 41 00:02:23,310 --> 00:02:25,562 Princezna nás fakt potřebuje. 42 00:02:25,646 --> 00:02:32,402 Není to malá prosba. Ale slibuju, že až Princeznu poznáte, zamilujete si ji. 43 00:02:36,240 --> 00:02:39,326 Ale má pár zásad. 44 00:02:39,993 --> 00:02:44,331 Říkala pár zásad. Tohle je deset stran pravidel. 45 00:02:45,165 --> 00:02:48,418 „Před spaním potřebuje ukolébavku.“ 46 00:02:48,502 --> 00:02:51,922 Které štěně pije jen francouzskou balenou vodu? 47 00:02:52,005 --> 00:02:56,426 Potřebuje vykartáčovat stokrát denně? 48 00:02:56,510 --> 00:02:59,179 Princezna musí mít královské výnosy. 49 00:03:00,013 --> 00:03:01,682 Určitě za to stojí. 50 00:03:01,765 --> 00:03:05,394 - Je tak roztomilá. - Budete mít co dělat. 51 00:03:05,477 --> 00:03:08,438 Charlesi, když to půjde, pomůžu ti, 52 00:03:08,522 --> 00:03:13,986 ale s Mariou budeme celý týden psát velký referát o dávných civilizacích. 53 00:03:14,069 --> 00:03:15,279 Takže… 54 00:03:15,362 --> 00:03:17,447 To je dobrý. Zvládnu to. 55 00:03:18,115 --> 00:03:22,536 Díky. Neboj, Princezno. Občas tě přijdu pomazlit. 56 00:03:24,580 --> 00:03:28,500 Prý ji máme zvedat 57 00:03:28,584 --> 00:03:31,587 pouze jemným nabráním. 58 00:03:31,670 --> 00:03:34,965 Dobře. No, to zvládneš, Charlesi. 59 00:03:36,550 --> 00:03:37,551 Tak jo. 60 00:03:39,720 --> 00:03:43,223 Já vím. Odpolední svačina. Hned se vrátím. 61 00:03:46,101 --> 00:03:49,521 - Máš čtvrtky? - Jo. A taky duhový třpytky. 62 00:03:49,605 --> 00:03:53,108 - Vymyslelas plán? - Jo. Vyčlenila jsem 30 minut 63 00:03:53,192 --> 00:03:55,694 na pečení podle receptu tety Lindy. 64 00:03:55,777 --> 00:03:58,780 Mám rychlejší recept, tak můžeme pracovat dýl. 65 00:03:58,864 --> 00:04:03,327 Super. Mario, jsme mentálně i emocionálně připravené. 66 00:04:03,410 --> 00:04:07,247 Až to zvládneme, vezmou nás do dějepisu pro pokročilé. 67 00:04:07,831 --> 00:04:09,499 Takže. 68 00:04:09,583 --> 00:04:14,171 Napsala jsem seznam dvojic na referát o dávných civilizacích. 69 00:04:14,254 --> 00:04:17,757 Wesley, budeš s Harper. 70 00:04:18,257 --> 00:04:21,220 Mario, ty budeš s… 71 00:04:22,596 --> 00:04:24,264 …Thao. 72 00:04:24,348 --> 00:04:26,934 - Heather bude s Lindou. - Co? 73 00:04:27,017 --> 00:04:29,645 Letos jsme všechno dělaly spolu. 74 00:04:29,728 --> 00:04:33,065 - Snad můžu vrátit ty třpytky. - A Lizzie… 75 00:04:34,066 --> 00:04:37,027 …bude s Julií. 76 00:04:37,110 --> 00:04:42,491 Dobře. Posledních pět minut se můžete na referátech domluvit. 77 00:04:42,574 --> 00:04:45,285 Jsem s Judo Julií? 78 00:04:45,369 --> 00:04:48,747 Bude to omyl. Jdeme. 79 00:04:51,458 --> 00:04:52,626 Slečny? 80 00:04:52,709 --> 00:04:56,880 Paní učitelko, určitě máte spoustu práce. 81 00:04:56,964 --> 00:05:00,843 Celý den učíte, po večerech opravujete úkoly. 82 00:05:00,926 --> 00:05:03,637 Musíte si zapamatovat tolik jmen. 83 00:05:04,137 --> 00:05:05,138 Podívejte. 84 00:05:05,764 --> 00:05:08,308 Vím, že chcete být zase spolu. 85 00:05:08,892 --> 00:05:12,938 Ale změna vám jen prospěje. 86 00:05:13,730 --> 00:05:20,237 Mario. Poslechneš si, jaké mám nápady? Barevně jsem oddělila století a kultury. 87 00:05:20,320 --> 00:05:22,614 Určitě. 88 00:05:23,574 --> 00:05:25,158 Teda, jasně. 89 00:05:28,704 --> 00:05:31,790 Hej, JJ. Co takhle Kleopatra? 90 00:05:31,874 --> 00:05:33,542 Promiň. Musím jít. 91 00:05:33,625 --> 00:05:36,628 - Po škole mívám trénink. - Každý den? 92 00:05:36,712 --> 00:05:41,175 Jo. Máma mě pak může přivézt k vám a zapracujeme na tom. Jo? 93 00:05:45,846 --> 00:05:47,848 Je přenosná. To je fajn. 94 00:05:47,931 --> 00:05:51,435 A nelíná. To se mámě bude líbit. 95 00:05:52,060 --> 00:05:57,482 Ale nehodíme se k sobě. Je na mě moc elegantní. 96 00:05:57,566 --> 00:06:01,111 V pohodě, Remy. Věděl jsem, že to nebude snadný. 97 00:06:01,195 --> 00:06:04,323 Nemůžeš se chovat jako normální pes? 98 00:06:04,907 --> 00:06:07,075 Fakt? Nemůže být tak strašná. 99 00:06:09,119 --> 00:06:13,832 Tu máš žrádlo ohřáté ve tvé speciální misce, jak to chceš. 100 00:06:14,333 --> 00:06:17,419 Vidíš? Načapala mě. Nerozmačkal jsem ho. 101 00:06:18,504 --> 00:06:20,464 Myslíš, že to pozná? 102 00:06:23,175 --> 00:06:26,887 Vážně? Asi jsem ji podcenil. 103 00:06:28,347 --> 00:06:29,932 Určitě máš žízeň. 104 00:06:31,099 --> 00:06:35,020 - Která z nich je ta francouzská? - Ani jedna. 105 00:06:37,648 --> 00:06:39,900 - Je dobrá. - Já to říkal. 106 00:06:41,443 --> 00:06:46,323 A 96, 97, 98, 99… 107 00:06:47,658 --> 00:06:49,117 Máma. Musím jít. 108 00:06:53,956 --> 00:06:55,916 Sto. 109 00:06:56,416 --> 00:06:58,627 Jsi důstojný soupeř. 110 00:06:59,211 --> 00:07:00,420 Charlesi. 111 00:07:07,427 --> 00:07:09,763 Princezna mi dělá starosti. 112 00:07:09,847 --> 00:07:11,181 Stalo se něco? 113 00:07:11,265 --> 00:07:17,145 - Bojím se, že ji nikdo nebude chtít. - Je maličká, ale je s ní hodně práce, co? 114 00:07:17,229 --> 00:07:18,272 Jo. 115 00:07:19,022 --> 00:07:23,443 Charlesi, nebudu ti lhát. Spousta lidí takovýho psa nechce. 116 00:07:23,527 --> 00:07:25,737 - Tak jak mám najít… - Ale 117 00:07:25,821 --> 00:07:29,283 - hodně lidí ji chtít bude. - Fakt? 118 00:07:29,366 --> 00:07:31,952 Víš, proč je Princezna taková? 119 00:07:32,035 --> 00:07:35,289 Protože ji Angela ráda rozmazlovala. 120 00:07:35,372 --> 00:07:38,041 Musíš jen najít novou Angelu. 121 00:07:38,125 --> 00:07:41,170 Počkej. Mám super nápad. 122 00:07:41,253 --> 00:07:43,547 Vidíš? Rád tě inspiruju. 123 00:07:43,630 --> 00:07:46,675 Vím, kde najdu perfektní paničku. 124 00:07:46,758 --> 00:07:49,469 - Díky, tati. - Kdykoliv. Hej. 125 00:07:52,389 --> 00:07:55,934 Máma se vrátí až za hodinu. 126 00:07:56,018 --> 00:07:58,353 - Žraločí kronika? - Jo. 127 00:08:03,567 --> 00:08:08,655 Musím vzít Princeznu na večerní procházku. Pomáhá jí to s trávením. 128 00:08:09,990 --> 00:08:11,033 Dobře. 129 00:08:17,206 --> 00:08:18,207 Tak jo. 130 00:08:18,290 --> 00:08:22,836 JJ, máme jen čtyři dny, takže musíme zabrat. 131 00:08:22,920 --> 00:08:24,129 Snažím se. 132 00:08:25,088 --> 00:08:26,089 Přemýšlím. 133 00:08:27,132 --> 00:08:31,220 Jasně. Měly bychom si aspoň napsat poznámky. 134 00:08:31,970 --> 00:08:33,514 Musím se protáhnout. 135 00:08:34,640 --> 00:08:37,308 Neprotahuješ se před judem? 136 00:08:37,392 --> 00:08:41,020 I po něm. Pomáhá to k zotavení. Dělám to denně. 137 00:08:41,104 --> 00:08:43,315 Vstát, koktejl, škola, protáhnutí, 138 00:08:43,398 --> 00:08:46,944 trénink, svačina, protáhnutí, večeře, kliky, spát a znovu. 139 00:08:47,027 --> 00:08:49,363 - A co úkoly? - Nějak je stihnu. 140 00:08:50,656 --> 00:08:53,534 No, já taky hodně plánuju. 141 00:08:53,617 --> 00:08:58,789 Napsala jsem nám harmonogram. Každý večer budeme hodinu cvičit projev 142 00:08:58,872 --> 00:09:02,960 - a hodinu studovat na písemnou část. - To nepotřebuju. 143 00:09:03,544 --> 00:09:06,547 - JJ, přijel tvůj táta. - Děkuju. 144 00:09:07,339 --> 00:09:13,220 - JJ, ten referát je pro mě důležitý. - Lizzie, taky jsem dobrá žákyně. 145 00:09:13,929 --> 00:09:16,723 Neboj. Uvidíme se zítra, jo? 146 00:09:23,730 --> 00:09:29,111 V šesti jsem na své první regionální soutěži soupeřila s osmiletými. 147 00:09:29,194 --> 00:09:31,530 Můj trenér mi hodně pomohl. 148 00:09:31,613 --> 00:09:32,614 Dej to tam. 149 00:09:33,282 --> 00:09:35,117 Čau holka. Co stavíte? 150 00:09:35,200 --> 00:09:38,829 Thao vymyslela model římského Kolosea. 151 00:09:38,912 --> 00:09:42,291 Maria navrhla upcyklovat dřívka od nanuků. 152 00:09:42,374 --> 00:09:43,458 Skvělý. 153 00:09:45,586 --> 00:09:48,797 Ten dórský sloup by chtěl trochu vyztužit. 154 00:09:48,881 --> 00:09:53,010 My víme, ale to jsou jónské sloupy. Dórské jsou ty dole. 155 00:09:53,093 --> 00:09:54,178 Jasně. 156 00:09:55,554 --> 00:09:59,892 Mám nápad. Co vyrobit gladiátory z plechovkových oček? 157 00:09:59,975 --> 00:10:05,856 Super nápad. Ale vyrobíme je ze spon. Půjdou jim udělat ruce s malými štíty. 158 00:10:06,982 --> 00:10:08,400 Jo, máš pravdu. 159 00:10:09,067 --> 00:10:10,319 To bude lepší. 160 00:10:10,402 --> 00:10:13,280 Thao. Můžu si s Lizzie promluvit? 161 00:10:13,363 --> 00:10:15,574 Jasně. Půjdu si smýt lepidlo. 162 00:10:17,326 --> 00:10:20,370 - Jde to s JJ špatně? - Vůbec to nejde. 163 00:10:20,454 --> 00:10:22,122 Teď na tom máme dělat, 164 00:10:22,206 --> 00:10:25,918 ale má rozhovor o judu se školníma novinama. 165 00:10:26,627 --> 00:10:29,713 Budu ten referát muset připravit sama. 166 00:10:29,796 --> 00:10:31,965 Chtěla bych ho dělat s tebou. 167 00:10:32,466 --> 00:10:34,676 Ten rozhovor už asi skončil. 168 00:10:34,760 --> 00:10:37,095 Nemusíš se mnou pracovat. 169 00:10:37,179 --> 00:10:39,973 - Tak jsem to nemyslela. - Ale jo. 170 00:10:40,682 --> 00:10:43,310 Každá si napíšeme svoji část. 171 00:10:43,393 --> 00:10:47,606 - JJ, nemůžeme si promluvit… - Nemám čas. Jdu na judo. 172 00:10:52,069 --> 00:10:53,612 Co uděláš? 173 00:10:54,488 --> 00:10:55,489 Já nevím. 174 00:10:56,865 --> 00:10:58,659 - Připraveni? - Jo. 175 00:10:58,742 --> 00:11:02,454 Princezno, ta pozornost se ti bude líbit. 176 00:11:02,538 --> 00:11:07,501 Škoda. Chtěla jsem si půjčovat její tašku. Jdeme. 177 00:11:14,424 --> 00:11:18,971 Promiňte. Zdravím. Můj syn Charles by vám chtěl něco říct. 178 00:11:20,931 --> 00:11:24,977 Možná víte, že se snažím najít Princezně nový domov. 179 00:11:25,060 --> 00:11:28,730 Má ráda česání, masáže a tak. 180 00:11:29,523 --> 00:11:33,610 Přinesl jsem přihlášky k adopci. Nejsou složité. 181 00:11:33,694 --> 00:11:34,736 Ne. 182 00:11:34,820 --> 00:11:40,993 Prosím? Všechny jste dobré v rozmazlování a určitě se mu rády věnujete. 183 00:11:41,076 --> 00:11:42,786 Proto pracujete tady. 184 00:11:45,455 --> 00:11:48,709 - Můžu ji vidět? Jorkšíry zbožňuju. - Vážně? 185 00:11:48,792 --> 00:11:52,629 Prarodiče mívali dva, Shirley a pana Kincaida. 186 00:11:52,713 --> 00:11:55,382 Pořád si jen hráli a pusinkovali se. 187 00:11:56,592 --> 00:11:59,803 Tahle taková není, Lene. Má sáhodlouhý seznam pravidel. 188 00:11:59,887 --> 00:12:05,184 Nedodržíš je a začne peklo. Angelu mám ráda, ale vychovala primadonu. 189 00:12:05,267 --> 00:12:06,977 Vypadá tak mile. 190 00:12:07,728 --> 00:12:13,692 Je milá, dokud dodržuješ její režim. Angela jí čistila zuby, lakovala drápky… 191 00:12:13,775 --> 00:12:16,153 Prý vyžaduje pozvání na večeři. 192 00:12:16,236 --> 00:12:17,654 To není pravda. 193 00:12:18,238 --> 00:12:21,992 - Ale jinak to pravda je. - Možná jsem se unáhlil. 194 00:12:22,075 --> 00:12:23,160 Promiň. 195 00:12:23,744 --> 00:12:27,164 - To je dobrý. Chápu to. - Promiň. 196 00:12:30,417 --> 00:12:32,794 Zlato, snažil ses. 197 00:12:32,878 --> 00:12:35,464 Neboj. Najdeš jí skvělý domov. 198 00:12:35,547 --> 00:12:36,548 Jak to víš? 199 00:12:36,632 --> 00:12:40,511 Když ji nechtějí kamarádky Angely, tak kdo? 200 00:12:41,094 --> 00:12:46,934 Znala jsem rozmazlence, co jedl grilovaný sýr jen s odkrojenou kůrkou. 201 00:12:47,017 --> 00:12:50,812 A pak jím rozdělil mrkve od sendviče. 202 00:12:50,896 --> 00:12:53,315 Chutnalo mi to tak víc. 203 00:12:53,398 --> 00:12:56,068 A navíc jsem byl ještě malý. 204 00:12:56,652 --> 00:13:00,489 Všichni máme rádi věci udělané určitým způsobem. 205 00:13:00,572 --> 00:13:05,536 A víš co? Ráda jsem tu kůrku odkrajovala tobě pro radost. 206 00:13:06,286 --> 00:13:09,164 - Víš, co tím myslím? - Jo. 207 00:13:09,915 --> 00:13:12,709 Pro Princeznu se někdo najde. 208 00:13:12,793 --> 00:13:14,628 Ale kdo? 209 00:13:18,131 --> 00:13:20,384 Vypadají chutně. 210 00:13:21,385 --> 00:13:22,928 Musíš se zeptat JJ. 211 00:13:23,011 --> 00:13:26,765 Upekla jsem jí sušenky tety Lindy jako omluvu. 212 00:13:26,849 --> 00:13:28,141 Usmířily jste se? 213 00:13:28,225 --> 00:13:32,187 Ani ne. Zavolala jsem jí patnáctkrát, než to vzala. 214 00:13:32,271 --> 00:13:33,939 Pozvala jsem ji sem. 215 00:13:35,524 --> 00:13:38,694 Mrzí mě, že jsem se jí dotkla. 216 00:13:40,028 --> 00:13:43,949 - Snad to vyžehlím sušenkama. - Zlato, všichni chybujeme. 217 00:13:44,032 --> 00:13:49,288 Jsem rád, že se to snažíš napravit, a sušenky jsou dobré na usmířenou. 218 00:13:49,371 --> 00:13:51,874 I pro mysl. Dala jsem tam ořechy. 219 00:13:51,957 --> 00:13:54,793 Musím ten referát dokončit včas. 220 00:13:55,419 --> 00:13:56,837 Oříšky. 221 00:13:57,462 --> 00:13:58,505 Tati! 222 00:14:00,465 --> 00:14:01,675 Ahoj JJ. 223 00:14:03,594 --> 00:14:06,305 Čau JJ. Těším se na spolupráci. 224 00:14:07,973 --> 00:14:12,853 To jsem nám upekla k učení. Jestli potřebuješ, klidně se protahuj. 225 00:14:12,936 --> 00:14:16,523 Já budu dál pracovat. Co myslíš? 226 00:14:16,607 --> 00:14:17,816 Dobře. 227 00:14:18,775 --> 00:14:22,112 Ale já až do zápasu sušenky nejím. 228 00:14:23,197 --> 00:14:24,198 Tak jo. 229 00:14:24,281 --> 00:14:25,866 Ale děkuju. 230 00:14:31,830 --> 00:14:36,710 A 56, 57, 58… 231 00:14:38,170 --> 00:14:41,006 Ahoj Remy. Nevěděl jsem, že přijdeš. 232 00:14:41,089 --> 00:14:45,511 Lizzie se prý učí s JJ, tak jsem se stavil pro pár rad. 233 00:14:46,178 --> 00:14:47,304 Tak jo. 234 00:14:48,722 --> 00:14:51,934 Nevysmál ses mýmu oblečení. Jsi v pohodě? 235 00:14:52,017 --> 00:14:56,480 Ne. Co když Princezně nikdy nenajdu domov? 236 00:14:56,563 --> 00:15:00,192 Budeš jí muset sloužit navěky. 237 00:15:02,986 --> 00:15:06,949 Už chci oběd. Nezapomeň odkrojit kůrku. 238 00:15:07,032 --> 00:15:10,953 - Cože? Tvoje žrádlo kůrku nemá. - Pryč s tou kůrkou! 239 00:15:12,037 --> 00:15:14,706 Z nostalgie jsem ti odkrojila kůrku. 240 00:15:14,790 --> 00:15:18,085 Remy, chceš taky jeden? S kůrkou, nebo bez? 241 00:15:18,168 --> 00:15:22,631 Díky, paní Petersonová. S kůrkou prosím. Máte rajskou polévku? 242 00:15:23,924 --> 00:15:25,884 - K sýru se hodí. - Tak jo. 243 00:15:26,468 --> 00:15:30,556 Musím kartáčovat Princeznu, aby se nenaštvala. 244 00:15:30,639 --> 00:15:34,518 Princezna bude v pohodě, Charlesi. Vyměním ti to. 245 00:15:40,440 --> 00:15:43,360 Sem přidám „Kleopatra: královna válečnice“. 246 00:15:43,443 --> 00:15:45,904 Na volná místa dolepím obrázky. 247 00:15:45,988 --> 00:15:47,406 Vypadá to krásně. 248 00:15:49,283 --> 00:15:50,284 Promiň. 249 00:15:50,868 --> 00:15:55,038 To je dobrý. Protáhni se. Já dodělám ten plakát. 250 00:15:55,122 --> 00:16:00,085 Dneska jsem se protáhla dřív, abych mohla sepsat tohle. 251 00:16:05,048 --> 00:16:07,968 Moment. To jsi všechno napsala? 252 00:16:08,802 --> 00:16:12,097 - Kdy jsi to dělala? - Dneska odpoledne. 253 00:16:12,598 --> 00:16:17,728 Napadlo mě to hned. Představila jsem si, jaké by to bylo být Kleopatra. 254 00:16:17,811 --> 00:16:20,189 Je to z její perspektivy. 255 00:16:21,440 --> 00:16:25,485 Byla tak mladá. Ne o moc starší než my. 256 00:16:25,569 --> 00:16:29,281 JJ, to je úžasný. 257 00:16:29,364 --> 00:16:30,574 Díky. 258 00:16:30,657 --> 00:16:34,328 Už jsem se jednou omluvila a bylo to od srdce. 259 00:16:34,411 --> 00:16:36,788 Cítila ses kvůli mně špatně. 260 00:16:37,581 --> 00:16:40,751 Neměla jsem si myslet, že ti na tom nezáleží. 261 00:16:40,834 --> 00:16:44,213 Nejedu podle harmonogramu, 262 00:16:44,296 --> 00:16:49,426 ale úkoly si vždycky udělám. Lidi si myslí, že mi záleží jen na judu. 263 00:16:50,552 --> 00:16:52,054 Ale zbožňuju i školu. 264 00:16:54,223 --> 00:16:55,182 Počkej! 265 00:16:58,602 --> 00:17:02,856 - Přikryl jsem ji špatnou dekou. - Vy máte štěně? 266 00:17:03,440 --> 00:17:04,441 Není naše. 267 00:17:04,525 --> 00:17:10,071 - Pečujeme o ni, než najde nový domov. - Jste psí pěstouni? To je hustý. 268 00:17:10,155 --> 00:17:12,782 Nedávno jsem rodiče poprosila o štěně. 269 00:17:12,866 --> 00:17:16,203 Co můj brácha odešel na vejšku, je mi smutno. 270 00:17:16,286 --> 00:17:18,664 S Charlesem ti psa najdeme. 271 00:17:18,747 --> 00:17:21,541 Jsme dobří v párování lidí se psy. 272 00:17:26,046 --> 00:17:27,923 S judem a tak 273 00:17:28,006 --> 00:17:30,592 bys na Princeznu neměla dost času. 274 00:17:30,676 --> 00:17:35,264 Potřebuje hodně pozornosti. Fakt hodně. 275 00:17:36,557 --> 00:17:41,144 Bez bráchy si to neumím představit. Musí to být těžký. 276 00:17:41,228 --> 00:17:44,356 Proto je pro mě můj judo tým jako rodina. 277 00:17:44,982 --> 00:17:48,819 Ale… promiň. Vrátíme se k referátu. 278 00:17:49,945 --> 00:17:51,071 Jo. Jasně. 279 00:17:52,155 --> 00:17:55,200 Čau Lizzie. Ahoj JJ. 280 00:17:55,284 --> 00:17:58,829 Kdybys chtěla poradit s judem, budu hned vedle. 281 00:17:58,912 --> 00:18:02,499 - Ale nevím všechno. - Chceš, abych ti poradila? 282 00:18:05,502 --> 00:18:07,212 Klidně. Já to dodělám. 283 00:18:11,383 --> 00:18:16,054 - Dobře, Remy. Hoď mě. Nezraníš mě. - Ale co když zraním sebe? 284 00:18:16,138 --> 00:18:17,890 No tak, Remy. To dáš. 285 00:18:18,473 --> 00:18:19,474 Neboj se. 286 00:18:19,558 --> 00:18:20,726 Jo. Nebát se! 287 00:18:23,562 --> 00:18:27,441 Ne. Bojím se. Určitě se bojím. 288 00:18:27,524 --> 00:18:28,609 Poslyš, Remy. 289 00:18:28,692 --> 00:18:33,322 Je to děsivý, ale je to tak jen poprvé. 290 00:18:33,405 --> 00:18:37,075 Příště se už bát nebudeš. Slibuju. 291 00:18:38,368 --> 00:18:40,662 - Dobře. Připravený? - Můžeme. 292 00:18:40,746 --> 00:18:41,747 Teď! 293 00:18:44,666 --> 00:18:47,503 - Remy, to bylo skvělý. - Že jo? 294 00:18:47,586 --> 00:18:50,547 Když budeš denně trénovat, zlepšíš se. 295 00:18:50,631 --> 00:18:52,424 Ty trénuješ každý den? 296 00:18:52,508 --> 00:18:56,345 Nejen to, vstane, dá si koktejl, jde do školy, protáhne se, 297 00:18:56,428 --> 00:18:59,681 trénuje judo, posvačí, protáhne se, povečeří 298 00:18:59,765 --> 00:19:03,060 - a jde spát. - Zapomnělas na 100 kliků. 299 00:19:03,143 --> 00:19:04,853 Ale i tak ohromný. 300 00:19:06,480 --> 00:19:08,440 Dobře. Teď já. 301 00:19:08,524 --> 00:19:12,361 Neuvědomil jsem si, že už je tolik hodin. 302 00:19:12,444 --> 00:19:17,366 Dneska máma pere, tak musím domů před poslední pračkou. Čau. 303 00:19:18,867 --> 00:19:23,789 Fakt to všechno děláš každý den? 304 00:19:23,872 --> 00:19:26,291 Jo. Miluju to. 305 00:19:26,375 --> 00:19:30,087 Čím víc toho zvládnu, tím líp se pak cítím. 306 00:19:30,587 --> 00:19:34,299 - Divný. Já vím. - Ne. Zní to dobře. 307 00:19:34,925 --> 00:19:36,260 Opravdu dobře. 308 00:19:39,096 --> 00:19:40,097 To je táta. 309 00:19:42,266 --> 00:19:46,019 Vypadají fakt pěkně. Nedáš mi jednu na doma? 310 00:19:46,603 --> 00:19:48,313 Zabalím ti ji. 311 00:19:49,606 --> 00:19:51,817 Nepodržela bys Princeznu? 312 00:19:53,068 --> 00:19:55,028 Jemně ji naber. 313 00:20:00,409 --> 00:20:02,828 Zpíváš ráda ukolébavky? 314 00:20:05,622 --> 00:20:07,249 KLEOPATRA 315 00:20:08,458 --> 00:20:09,668 Vypadá to úžasně. 316 00:20:10,502 --> 00:20:14,381 - Vezmou nás na děják pro pokročilé. - Jo. 317 00:20:14,464 --> 00:20:16,675 - Uvidíme se uvnitř. - Cool. 318 00:20:17,634 --> 00:20:19,052 Lizzie. Tady jsi. 319 00:20:19,136 --> 00:20:22,472 Nemůžeš mě kouzlem navěky schovat před Thao? 320 00:20:23,891 --> 00:20:26,935 - Počkat, fakt? - Je tak náročná. 321 00:20:27,019 --> 00:20:32,316 Tři hodiny jsem dělala gladiátora, aby mohla vytvarovat ty panáčky. 322 00:20:32,399 --> 00:20:34,193 Necítím lýtka. 323 00:20:36,987 --> 00:20:38,405 Přijeli. 324 00:20:46,163 --> 00:20:48,040 Princezna je mazlík. 325 00:20:48,123 --> 00:20:50,292 Každou noc spala v mé náruči. 326 00:20:50,375 --> 00:20:53,962 Nevadí ti ta její pravidla? 327 00:20:54,046 --> 00:20:59,218 Když dám sto kliků denně, zvládnu i štěně, co chce stokrát pročesat. 328 00:20:59,301 --> 00:21:01,929 Odreagovávám se tak po tréninku. 329 00:21:04,473 --> 00:21:05,766 Otevřu kufr. 330 00:21:08,227 --> 00:21:09,603 Hej, Charlesi. 331 00:21:10,312 --> 00:21:12,856 Jsem na tebe hrdá. 332 00:21:12,940 --> 00:21:16,985 Sám ses postaral o Princeznu a našels jí nový domov. 333 00:21:17,069 --> 00:21:19,613 Ani jsem jí neokrajoval kůrky. 334 00:21:21,406 --> 00:21:22,407 To nic. 335 00:21:39,466 --> 00:21:41,426 PODLE KNIH ŠTĚŇÁTKA HLEDAJÍ DOMOV 336 00:22:57,461 --> 00:22:59,463 Překlad titulků: Veronika Ageiwa