1 00:00:05,380 --> 00:00:07,424 En yeni Bowser'ın Arka Bahçesindeki 2 00:00:07,508 --> 00:00:10,886 Köpek Kreşi'nin Middleton'daki büyük açılışına 3 00:00:10,969 --> 00:00:12,513 hoş geldiniz! 4 00:00:12,596 --> 00:00:16,808 Son teknoloji olanaklar ve profesyonellik tutkusuyla 5 00:00:16,892 --> 00:00:21,355 Bowser'ın Kreşi'nin köpek bakımı konusunda bölgenin en iyisi olmasına şaşırmamalı. 6 00:00:21,438 --> 00:00:24,191 Herkesin hakkında havladığı yeri görün. 7 00:00:24,274 --> 00:00:28,320 Köpeğiniz, Bowser'ın Kreşinde emin patilerde. 8 00:00:28,403 --> 00:00:31,448 BOWSER'IN ARKA BAHÇESİ 9 00:00:31,532 --> 00:00:34,660 Bowser'ın Kreşinde gönüllü öğrenci olacağıma hâlâ inanamıyorum. 10 00:00:34,743 --> 00:00:36,370 Rüyalarım gerçek oldu. 11 00:00:36,954 --> 00:00:39,957 Hayır, ciddiyim. Gerçekten rüyamda görmüştüm. 12 00:00:40,040 --> 00:00:41,708 Duyduğuma göre Bowser'ın Arka Bahçesi, 13 00:00:41,792 --> 00:00:45,254 eyaletteki bir kadın tarafından işletilen en büyük işletmelerden biriymiş. 14 00:00:45,337 --> 00:00:48,048 -Bunu benden duydun. -Kaynağın güvenilir olduğunu biliyordum. 15 00:00:48,131 --> 00:00:50,676 Yani, köpeklere bakma üzerine kurulu bir işletme, 16 00:00:50,759 --> 00:00:53,637 hizmet haftasında gönüllü olmam için mükemmel yer. 17 00:00:53,720 --> 00:00:56,139 Kim bilir, belki bir gün ben de kendi Bowser'ın Kreşi'mi açarım 18 00:00:56,223 --> 00:00:58,725 ve etrafım her gün, her dakika köpeklerle çevrili olur. 19 00:00:58,809 --> 00:01:02,312 Tatlım, heyecanlı olduğunu biliyorum ama başlamana daha iki gün var. 20 00:01:02,396 --> 00:01:05,147 Belki de yemekten önce üniformanı çıkarmalısın. 21 00:01:05,232 --> 00:01:07,651 -Ne yiyeceğiz? -Kıymalı sandviç. 22 00:01:07,734 --> 00:01:09,111 Evet, üstümü değiştireyim. 23 00:01:14,741 --> 00:01:19,079 Evet dostum, Lizzie'nin ne yapacağını biliyoruz. Hizmet haftası için planın ne? 24 00:01:22,082 --> 00:01:24,168 Eminim bununla ilgilenecektir. 25 00:01:25,586 --> 00:01:27,296 Hayır, hayır, bekle! Az kaldı. 26 00:01:27,379 --> 00:01:30,591 Lord Koh'un Haşmetli Köpek Savaşçı'ya nasıl dönüştüğünü açıklamak üzereler. 27 00:01:30,674 --> 00:01:32,259 -Ama ya… -Hizmet haftası mı? 28 00:01:32,342 --> 00:01:35,554 Söz veriyorum, bir şey seçeceğim. Söz veriyorum. 29 00:01:36,138 --> 00:01:39,683 Yarına kadar seçtiğinden emin ol. Beni duydun mu? 30 00:01:41,518 --> 00:01:42,644 Charles. 31 00:01:43,645 --> 00:01:45,105 Charles! 32 00:01:45,189 --> 00:01:46,190 Charles. 33 00:01:46,899 --> 00:01:49,359 -Charles! -Üçte ikisi. 34 00:01:51,111 --> 00:01:52,279 Pardon? 35 00:01:52,863 --> 00:01:56,366 -Üçte ikisi, yarısından büyüktür. -Doğru. 36 00:01:56,450 --> 00:01:59,620 Maalesef, kesirleri 15 dakika önce işledik. 37 00:01:59,703 --> 00:02:03,582 Şimdi hizmet haftasını konuşuyoruz ve sen kaydolma konusunda başarısız oldun. 38 00:02:03,665 --> 00:02:05,709 "Başarısız" kelimesini vurguladığıma dikkatini çekerim. 39 00:02:05,792 --> 00:02:08,336 İyi bir açıklamam var. 40 00:02:10,005 --> 00:02:12,049 Cümlenin devamı var mı? 41 00:02:12,132 --> 00:02:13,717 Benim hatam. 42 00:02:13,800 --> 00:02:15,886 Buna inanmakta güçlük çekiyorum Sammy. 43 00:02:15,969 --> 00:02:17,804 Belki de onu dinlemeliyiz. 44 00:02:19,431 --> 00:02:21,558 Charles ve ben bir projede ekip olarak çalışıyoruz 45 00:02:21,642 --> 00:02:24,603 ve adını kayıt kâğıdına yazmayı unuttum. 46 00:02:24,686 --> 00:02:27,940 Gördünüz mü, iyi bir açıklamam var demiştim. 47 00:02:28,023 --> 00:02:29,358 Peki o zaman. 48 00:02:46,875 --> 00:02:49,586 Lizzie! Erken geldin. 49 00:02:49,670 --> 00:02:52,923 Okuduğuma göre, iş hayatında erken gelmek zamanında, zamanında gelmek geç gelmek, 50 00:02:53,006 --> 00:02:54,675 geç gelmek kabul edilemezdir. 51 00:02:55,300 --> 00:02:59,346 Kurucumuz Emma Bowser'dan öğrendiğim tam olarak buydu. 52 00:03:00,889 --> 00:03:03,100 İlk günümü kutlamak için bunları getirdim. 53 00:03:03,183 --> 00:03:06,645 Teşekkürler. Çok güzel görünüyorlar. 54 00:03:06,728 --> 00:03:09,523 Hayır! Bunlar köpek "misafirler" için. 55 00:03:09,606 --> 00:03:13,485 Burada, evlerinden uzaktayken ev yapımı bir şeyler yemelerini istedim. 56 00:03:14,152 --> 00:03:15,362 Çok düşüncelisin. 57 00:03:16,280 --> 00:03:20,200 Ticari amaçlar için mutfak işletme iznin var mı? 58 00:03:21,034 --> 00:03:23,537 Hayır, sadece normal mutfak. 59 00:03:23,620 --> 00:03:26,081 Ama bulaşık makinemizin sterilize etme ayarı var. 60 00:03:26,790 --> 00:03:30,460 Maalesef burada yalnızca ticari niteliklere uygun mama verebiliriz. 61 00:03:31,587 --> 00:03:33,964 Kulağa biraz abartılı gelebilir, biliyorum 62 00:03:34,047 --> 00:03:37,176 ama yaptığımız işte en iyi olmamızın bir nedeni var. 63 00:03:37,259 --> 00:03:39,887 Bu yüzden Bayan Bowser'ın kurallarına uymayı seviyorum. 64 00:03:40,637 --> 00:03:42,514 Kurallara uymayı bana anlatmanıza gerek yok. 65 00:03:42,598 --> 00:03:46,059 Kuralları anlatın da genel olarak kurallara uymayı anlatmayın. 66 00:03:46,143 --> 00:03:47,144 Kurallara uymak kuraldır. 67 00:03:48,937 --> 00:03:51,899 Her şey reklamdaki kadar güzel görünüyor. 68 00:03:51,982 --> 00:03:54,943 Bence doğru yeri bulduk, dostum. 69 00:03:55,027 --> 00:03:57,946 -Çok tatlı. -Emin ol, biliyor. 70 00:03:58,030 --> 00:04:01,658 -Adı ne? -Kont Pugsworth von Smooshface. 71 00:04:01,742 --> 00:04:03,785 Ama ben ona genelde Pugsley diyorum. 72 00:04:04,286 --> 00:04:07,247 Pugsley için Bowser'ın Kreşi'ni seçtiğiniz için çok mutluyuz. 73 00:04:07,331 --> 00:04:10,000 Hoş geldiniz paketi ve yeni müşteri kılavuzunuz burada. 74 00:04:10,083 --> 00:04:11,543 Size tesisleri göstereyim. 75 00:04:11,627 --> 00:04:14,171 Gerek yok. Sanal turla baktım zaten. 76 00:04:14,254 --> 00:04:18,300 Evet, Pugsley ilgiyi sever ve bazen ele avuca sığmayabilir. 77 00:04:18,382 --> 00:04:22,888 Peki. Kızma. Baban yakında dönecek. Bir Pug ver bakayım. 78 00:04:22,971 --> 00:04:24,890 Tamam. Peki. 79 00:04:24,973 --> 00:04:26,016 Ben… 80 00:04:26,517 --> 00:04:27,893 -Teşekkürler. -Pekâlâ. 81 00:04:30,103 --> 00:04:31,647 Onu kulübesine koyabilirim. 82 00:04:32,648 --> 00:04:37,361 Yapabilirim, edebilirim tavrına bayıldım Lizzie ama kurallarımız açıkça diyor ki 83 00:04:38,570 --> 00:04:41,490 yalnızca tam zamanlı çalışanlar, köpeklerle ilgilenebilir. 84 00:04:42,866 --> 00:04:44,493 İşte böyle tatlım. 85 00:04:45,744 --> 00:04:46,787 Anladın mı? 86 00:04:46,870 --> 00:04:50,874 Tam olarak değil ama sorun yok. Hizmet haftası ve hizmet etmek için buradayım. 87 00:04:50,958 --> 00:04:53,168 Bir şeye ihtiyacın olursa söylemen yeterli. 88 00:05:01,093 --> 00:05:03,136 Buna "büyük karmaşa" diyorum. 89 00:05:13,230 --> 00:05:17,943 Sammy, tahmin et ne oldu? Muhteşem Anime Maceraları'nın yeni sezonu çıktı. 90 00:05:19,486 --> 00:05:20,487 Goldie! 91 00:05:22,531 --> 00:05:25,075 -Rufus nerede? -Yukarıda, büyükanne Dayle'in odasında. 92 00:05:25,158 --> 00:05:27,911 Onu suçlamıyorum. Bu koku ne? 93 00:05:27,995 --> 00:05:30,247 Bu, bizim hizmet haftası projemiz. 94 00:05:30,330 --> 00:05:32,833 Kompostlama, organik maddelerin ayrıştırılması için kullanılan bir yoldur 95 00:05:32,916 --> 00:05:35,377 ve böylece bitkilerin büyümesine yardımcı olmak için gübre olarak kullanılabilir. 96 00:05:36,170 --> 00:05:38,547 -Peki. -Biliyorum. Çok havalı bir şey. 97 00:05:38,630 --> 00:05:39,631 Bununla da kalmayacağız, 98 00:05:39,715 --> 00:05:42,885 ayrıca gübremizi Middleton Topluluk Bahçesi'ne bağışlayacağız. 99 00:05:42,968 --> 00:05:46,638 -Hadi kompostlayalım. -Önce izlesek, sonra çalışsak? 100 00:05:46,722 --> 00:05:49,433 Haşmetli Köpek Savaşçı'nın yeni bir yardımcısı var, 101 00:05:49,516 --> 00:05:52,477 adı Moshi Mosha ve konuşan bir dondurma topu. 102 00:05:53,478 --> 00:05:54,771 Goldie de izlemek istiyor. 103 00:05:55,647 --> 00:05:58,483 Tamam. Yalnızca sıradan gübre yapmayacağımızı söylemiş miydim? 104 00:05:58,567 --> 00:06:02,487 Biraz daha heyecan katmaya karar verdim. Solucan gübresi de yapacağız. 105 00:06:02,571 --> 00:06:03,906 Solucan neyi? 106 00:06:03,989 --> 00:06:07,492 Normal kompostlama gibi ama bazı özel arkadaşlarımızdan yardım alacağız. 107 00:06:07,576 --> 00:06:08,869 Solucanlardan mı? 108 00:06:08,952 --> 00:06:11,997 Herhangi bir solucan da değil. Kırmızı Kaliforniya solucanı. 109 00:06:13,290 --> 00:06:16,460 Sen, ben ve doğanın mucizesi. 110 00:06:16,543 --> 00:06:19,963 -Evet, harika olacak, değil mi? -Evet, harika. 111 00:06:35,103 --> 00:06:37,439 Pugsley? Sen misin? 112 00:06:39,816 --> 00:06:40,901 Biliyorum. 113 00:06:42,569 --> 00:06:44,196 Benim de ilk günüm. 114 00:06:45,489 --> 00:06:47,449 -Lizzie. -Üzgünüm. 115 00:06:47,533 --> 00:06:51,119 Sadece… Pugsley sızlanmaya başladı ve içgüdülerim devreye girdi. 116 00:06:51,203 --> 00:06:53,747 Aslında erkek kardeşim ve ben, köpeklere koruyucu ailelik yapıyoruz. 117 00:06:53,830 --> 00:06:57,584 Bu harika ve köpekleri bu kadar sevmeni gerçekten takdir ediyorum 118 00:06:57,668 --> 00:07:00,921 -ama unutma, Bowser'ın Kreşi bir işletme. -Tabii ki. 119 00:07:02,089 --> 00:07:06,677 Pugsley konusuna gelirsek, bazı köpeklerin alışması biraz zaman alıyor. 120 00:07:06,760 --> 00:07:07,845 Alışacak. 121 00:07:11,598 --> 00:07:14,560 Kurallara uyarsan harika bir iş çıkaracaksın. 122 00:07:14,643 --> 00:07:16,895 Bu arada kulübede muhteşem bir iş çıkarmışsın. 123 00:07:16,979 --> 00:07:19,940 Geleceğinde beş yıldızlı bir değerlendirme görüyorum. 124 00:07:21,024 --> 00:07:23,110 Teşekkürler Ruth. Seni hayal kırıklığına uğratmayacağım. 125 00:07:27,698 --> 00:07:30,117 Ama seni de hayal kırıklığına uğratmak istemiyorum Pugsley. 126 00:07:37,958 --> 00:07:39,168 Bir tane daha alabilir miyim? 127 00:07:39,251 --> 00:07:42,754 Hey. Biri gizli tako tarifime bayılmış. 128 00:07:42,838 --> 00:07:45,465 Lavaşa koyduğun dünden kalan kıymalar ve acı sos mu? 129 00:07:46,049 --> 00:07:47,342 Gizemi bozma. 130 00:07:48,010 --> 00:07:51,722 Tüm gün Sammy ile çalıştım. Kurt gibi açım. 131 00:07:51,805 --> 00:07:55,225 Artık çalışan insanların ne kadar acıktığını anlamışsındır. 132 00:07:55,309 --> 00:07:59,521 Lizzie, biraz üzgün görünüyorsun. Bugün Bowser'ın Kreşi'nde bir şey mi oldu? 133 00:07:59,605 --> 00:08:01,023 Hayır, hayır. 134 00:08:01,106 --> 00:08:04,610 Yani, evet. Çok şey oldu. Sadece çok meşguldüm. 135 00:08:05,110 --> 00:08:07,821 -Hem de çok. -Sanki bir "ama" gelecekmiş gibi. 136 00:08:09,114 --> 00:08:11,909 Sadece bu kadar çok kural olacağını tahmin etmemiştim. 137 00:08:11,992 --> 00:08:16,371 Sammy'nin de bu kadar kuralı olacağını bilmiyordum. Değişelim mi? 138 00:08:16,455 --> 00:08:19,124 Sen kompost yaparsın, ben de köpeklerle oynarım. 139 00:08:19,208 --> 00:08:20,667 Köpeklerle oynamıyorsun. 140 00:08:20,751 --> 00:08:23,337 -Orası bir işletme. -Tatlım, ilk günündü. 141 00:08:23,420 --> 00:08:27,132 Eminim ki herkes, o ev yapımı mamaları götürmeni takdir etmiştir. 142 00:08:28,717 --> 00:08:31,220 Bu konuyu konuşmasak olur mu? 143 00:08:31,303 --> 00:08:32,513 Tabii. 144 00:08:34,014 --> 00:08:37,267 Beş, dört, üç… 145 00:08:37,351 --> 00:08:41,313 Sadece… Bir yavru köpek var, adı Pugsley. İlgi istedi, ben de onu kucağıma aldım. 146 00:08:41,395 --> 00:08:44,900 Ama gönüllü öğrencilerin, köpeklerle ilgilenmesi "kurallara karşı." 147 00:08:44,983 --> 00:08:49,488 Ama köpekleri nasıl tutacağını biliyorsun. Sürekli yapıyorsun. Onlara anlattın mı? 148 00:08:49,571 --> 00:08:53,033 Charles, orası bizim evimiz değil. Kendi kuralları var. 149 00:08:53,116 --> 00:08:57,704 Hem kurallara uyup hem de Pugsley'nin ihtiyaçlarını karşılayacağına inanıyorum. 150 00:08:57,788 --> 00:09:00,624 -İçgüdülerine güven. -Evet. Her zaman içgüdülerine güven. 151 00:09:00,707 --> 00:09:03,293 İçgüdülerim, daha çok tako istiyorum diyor. 152 00:09:11,176 --> 00:09:12,845 Charles. Charles, dur! 153 00:09:15,973 --> 00:09:17,015 Nihayet. 154 00:09:17,099 --> 00:09:19,893 Şimdi ne yapmak istiyorsun? Ben ne yapmak istediğimi biliyorum. 155 00:09:19,977 --> 00:09:22,813 Hayır. Yani, bu kadar çimen koymayı bırak. 156 00:09:22,896 --> 00:09:25,691 Galiba sana verdiğim tek sayfalık kısayol kılavuzunu okumamışsın. 157 00:09:26,483 --> 00:09:30,362 Yani, okusaydın ince bir çimen tabakasıyla başlayıp, 158 00:09:30,445 --> 00:09:33,073 ardından kahverengi, organik malzemeleri koyman gerektiğini bilirdin. 159 00:09:33,156 --> 00:09:37,077 Ardından yine çimen ve sonra kahverengi. Lazanya gibi katman katman. 160 00:09:37,160 --> 00:09:38,829 Lazanya olsa güzel olurdu. 161 00:09:38,912 --> 00:09:41,957 Öğle yemeği yiyip Lord Koh'un Muhteşem Anime Maceraları'nı izleyelim mi? 162 00:09:42,040 --> 00:09:44,668 -Öğle yemeğini işini bitirenler yer. -En azından mola veremez miyiz? 163 00:09:44,751 --> 00:09:46,879 Zaten tüm gün mola verdin ve boşluğa bakıp durdun! 164 00:09:46,962 --> 00:09:50,674 Boşluğa bakmıyorum. Sadece kompostlama o kadar eğlenceli değil. 165 00:09:50,757 --> 00:09:52,176 Bunu nasıl dersin? 166 00:09:52,259 --> 00:09:57,181 Toplumun artıklarını alıp, çok değerli bir gübre yaratıyoruz. 167 00:09:57,264 --> 00:09:59,224 İnsanlar buna siyah altın diyor. 168 00:09:59,308 --> 00:10:02,895 Ayrıca topluluk bahçelerinde oluşturulan gübre kutuları, 169 00:10:02,978 --> 00:10:05,522 bir sürü farklı insanı bir araya getiriyor… 170 00:10:07,649 --> 00:10:10,485 Evreni savunmak insanı acıktırır. 171 00:10:10,569 --> 00:10:14,907 Neden uzay konine atlayıp galaksiler arası bir lazanya bulmuyoruz? 172 00:10:14,990 --> 00:10:16,909 Şu anda da daldın gittin. 173 00:10:18,202 --> 00:10:22,039 Pardon. Sadece bir avuç toprak için heyecanlanmak çok zor. 174 00:10:22,122 --> 00:10:23,707 Bir avuç toprak mı? 175 00:10:24,708 --> 00:10:27,961 Bak Charles, bunu yapmak istemiyorsan yapma. 176 00:10:28,045 --> 00:10:30,923 Hayır, sorun değil. İşe dönelim. 177 00:10:31,507 --> 00:10:35,427 Ama o sırada Lord Koh'u düşünebilirim. 178 00:10:37,262 --> 00:10:41,099 Peki. Bundan kurtulmamız lazım. Ardından dağıtacağız. 179 00:10:41,183 --> 00:10:43,435 -Alamayacağınızdan emin misiniz? -Üzgünüm. 180 00:10:43,519 --> 00:10:44,978 Bu hafta sonu tamamen doluyuz. 181 00:10:45,062 --> 00:10:49,107 Ayrıca rezervasyonların en az 48 saat öncesinden yapılması gerekir. 182 00:10:49,191 --> 00:10:52,819 Son dakikada işim çıktı, uçuşum var. Gerçekten zor durumdayım. 183 00:10:52,903 --> 00:10:54,905 Bir istisna yapmanız mümkün değil mi? 184 00:10:55,864 --> 00:10:57,574 Kurallara uymam gerek. 185 00:10:58,492 --> 00:10:59,493 Üzgünüm. 186 00:11:01,328 --> 00:11:04,957 Affedersiniz Bay von Smooshface? 187 00:11:05,040 --> 00:11:07,125 Bana Maz de lütfen. 188 00:11:07,209 --> 00:11:11,129 Maz, az önce dediklerini duydum ve galiba yardım edebilirim. 189 00:11:11,213 --> 00:11:13,173 Kuralları değiştirebilir misin? 190 00:11:13,257 --> 00:11:16,385 Hayır ama erkek kardeşim ve ben, köpeklere koruyucu ailelik yapıyoruz. 191 00:11:16,468 --> 00:11:18,512 Bir hobi ama referanslarımız var. 192 00:11:18,595 --> 00:11:21,014 Ve hafta sonu Pugsley'ye bakmayı çok isteriz. 193 00:11:21,098 --> 00:11:24,351 Hayatımı kurtarırsın ama emin misin? 194 00:11:24,434 --> 00:11:26,937 Dediğim gibi bazen ele avuca sığmıyor. 195 00:11:27,855 --> 00:11:29,064 Bu küçük, tatlı şey mi? 196 00:11:30,065 --> 00:11:31,733 Güven bana. Halledebiliriz. 197 00:11:31,817 --> 00:11:33,443 Halledebileceğimi sanmıyorum. 198 00:11:33,527 --> 00:11:35,779 Oyuncak, ödül maması ve en rahat battaniyeleri denedim. 199 00:11:35,863 --> 00:11:38,657 Ne yaparsam yapayım, onu yere koyduğumda bunu yapıyor. 200 00:11:52,671 --> 00:11:57,301 Bowser'ın Kreşi'nde olsak anlarım ama burada üzülmene gerek yok Pugsley. 201 00:11:57,384 --> 00:11:58,594 Seni seviyoruz. 202 00:11:59,970 --> 00:12:02,347 Yani, şu anda kesinlikle mutlu görünüyor. 203 00:12:10,898 --> 00:12:12,649 Şimdi mutlu değil. 204 00:12:17,863 --> 00:12:19,781 Yani, hiç durmuyor. 205 00:12:19,865 --> 00:12:22,492 Ondan ne kadar uzaklaşırsam sesini o kadar çok yükseltiyor gibi. 206 00:12:22,576 --> 00:12:24,828 Tüm hafta sonu seni taşıyamam dostum. 207 00:12:43,180 --> 00:12:44,181 Pugsley. 208 00:12:44,932 --> 00:12:46,141 Bu, benim ödevim. 209 00:12:52,648 --> 00:12:53,649 Ne? 210 00:13:17,923 --> 00:13:19,758 Pugsley vardiyama hazırım. 211 00:13:19,842 --> 00:13:22,761 Pugsley'nin neden sürekli sızlandığını keşfettim. 212 00:13:22,845 --> 00:13:25,597 Pugsley'nin çok ağır bir ayrılık kaygısı var. 213 00:13:25,681 --> 00:13:28,475 -Yalnız kalmaktan nefret ediyor. -O yüzden ona daha çok sarılalım. 214 00:13:28,559 --> 00:13:31,186 Görünüşe göre, bu ona yardım etmenin yanlış yolu. 215 00:13:31,270 --> 00:13:34,690 Sarılmak nasıl yanlış olabilir ki? 216 00:13:34,773 --> 00:13:37,734 Pugsley bana senin bebekliğini hatırlatıyor. 217 00:13:37,818 --> 00:13:39,570 Tek başına uyuyamazdın. 218 00:13:39,653 --> 00:13:43,657 Biri odada seninle kalmazsa sürekli ağlardın. 219 00:13:43,740 --> 00:13:45,075 Peki sen ne yapardın? 220 00:13:45,158 --> 00:13:48,579 İyi geceler deyip odadan çıkardım. Bir süre ağlardın. 221 00:13:48,662 --> 00:13:51,748 Geri gelir, seni sakinleştirir ve yeniden çıkardım. 222 00:13:51,832 --> 00:13:53,375 Uykuya dalıp, tüm gece o şekilde kalabilene kadar 223 00:13:53,458 --> 00:13:55,878 yalnız kaldığın zamanı yavaş yavaş artırdık. 224 00:13:55,961 --> 00:13:58,839 Bu web sitesi, Pugsley için tam olarak bunu yapmamızı söylüyor. 225 00:13:58,922 --> 00:14:02,676 -Seni bir köpek gibi eğitmişler. -Sana da aynısını yaptık. 226 00:14:04,636 --> 00:14:08,056 Yani, köpekler dünyadaki en iyi şeylerdir. 227 00:14:09,349 --> 00:14:11,393 Kulağa güzel bir plan gibi geliyor tatlım. 228 00:14:12,311 --> 00:14:13,729 Şimdi başlayalım mı? 229 00:14:16,523 --> 00:14:17,983 Bence yarın başlayalım. 230 00:14:22,905 --> 00:14:24,573 Bugün nasıl gidiyor? 231 00:14:24,656 --> 00:14:27,534 Kaç kere girip çıktığımı bilmiyorum 232 00:14:27,618 --> 00:14:29,036 ama bence işe yarıyor. 233 00:14:35,000 --> 00:14:37,044 Pugsley sakin ve mutlu görünüyor. 234 00:14:39,671 --> 00:14:42,549 İki saattir böyle. 235 00:14:42,633 --> 00:14:45,802 Köpekler konusunda bu kadar iyi olman beni hep şaşırtıyor. 236 00:14:45,886 --> 00:14:46,887 Teşekkürler. 237 00:14:48,138 --> 00:14:50,098 Keşke Bowser'ın Kreşi de aynısını düşünse. 238 00:15:05,030 --> 00:15:06,073 Sammy. 239 00:15:08,909 --> 00:15:10,911 Seni aramayı unuttum. 240 00:15:10,994 --> 00:15:13,997 Biliyorum. Hem kendi işlerimi hem de seninkileri yapmak zorunda kaldım. 241 00:15:14,081 --> 00:15:17,251 Lizzie'ye Pugsley için yardım ediyordum ve saatin kaç olduğunu unutmuşum. 242 00:15:17,334 --> 00:15:19,545 -Bana yardımcı muamelesi yapıyorsun. -Bir şey yapmadım ki. 243 00:15:19,628 --> 00:15:23,131 Bana süper kahraman yardımcısı gibi davranıyorsun. İstediklerini yapıyorum. 244 00:15:23,215 --> 00:15:27,302 Ama ben bir şey yapmak istersem o konu bir anda hiç önemli olmuyor. 245 00:15:27,386 --> 00:15:29,638 Sen Lord Koh'sun, ben de sadece bir dondurma topuyum. 246 00:15:29,721 --> 00:15:32,182 Bu kadar sinirlenmene inanamıyorum, konu sadece… 247 00:15:33,934 --> 00:15:35,227 Söyle. 248 00:15:35,769 --> 00:15:37,145 Bir avuç toprak. 249 00:15:37,229 --> 00:15:39,398 Ben demedim. Sen dedin. 250 00:15:39,481 --> 00:15:40,983 Bir şey diyeyim mi? Boş ver. 251 00:15:41,066 --> 00:15:44,278 Bundan sonra kahraman benim ve yardımcı sen olacaksın. 252 00:15:44,361 --> 00:15:46,822 Neyin kahramanı? 253 00:15:46,905 --> 00:15:49,116 Sunumun. Tek başıma yapacağım. 254 00:15:49,199 --> 00:15:51,410 -Peki ben ne yapacağım? -Bilmiyorum. 255 00:15:51,493 --> 00:15:53,829 Muhteşem Anime Maceraları'nın yeni sezonunu izlersin. 256 00:15:53,912 --> 00:15:55,205 Daha yeni bitirdim. 257 00:16:08,844 --> 00:16:11,221 Seni özleyeceğim. 258 00:16:11,805 --> 00:16:12,931 Selam. 259 00:16:13,682 --> 00:16:16,435 Pugsley konusunda harika bir iş çıkardın. 260 00:16:17,144 --> 00:16:18,896 Çok daha mutlu görünüyor. 261 00:16:19,396 --> 00:16:21,732 Evet, çok daha iyi görünüyor. 262 00:16:22,232 --> 00:16:24,318 Maz bu öğleden sonra gelip onu alacak. 263 00:16:24,401 --> 00:16:26,486 Onu kucağıma alsam sorun olur mu? 264 00:16:27,863 --> 00:16:28,864 Alabilirsin tabii. 265 00:16:36,121 --> 00:16:38,957 Keşke Sammy'nin sızlanmasını da durdurabilsen. 266 00:16:41,001 --> 00:16:45,088 Hizmet haftası projemiz için evine gitmeyi sadece bir defa unuttum. 267 00:16:45,172 --> 00:16:46,924 Ve şimdi bana kızgın! 268 00:16:47,508 --> 00:16:51,011 Sana yardım etmek için katılmana izin verdiği projeyi mi diyorsun? 269 00:16:53,138 --> 00:16:56,183 Biliyorum ama kompostlama hiç umurumda değil. 270 00:16:56,266 --> 00:16:58,644 Ve zaten tek başına yapacaktı. 271 00:16:58,727 --> 00:17:01,396 O yüzden niye bu kadar sorun etti ki? 272 00:17:01,480 --> 00:17:06,151 Çünkü onun için önemli, animenin senin için önemli olması gibi. 273 00:17:06,734 --> 00:17:10,321 Anime, topraktan çok daha iyi. 274 00:17:11,823 --> 00:17:15,786 Bak Charles. Sammy her zaman senin sevdiğin şeylerle ilgilenmeye çalışıyor. 275 00:17:15,868 --> 00:17:18,247 O yüzden neden sen de aynı şeyi onun için yapamıyorsun? 276 00:17:18,997 --> 00:17:21,458 Yani, o senin en yakın arkadaşın. 277 00:17:27,047 --> 00:17:29,591 Telefon sana. Bir dakikaya çıkmaya hazır olacağım. 278 00:17:30,342 --> 00:17:31,844 Selam Maz. Pugsley nasıl? 279 00:17:31,927 --> 00:17:34,972 Lizzie, ne yaptığının farkında mısın? 280 00:17:35,055 --> 00:17:39,893 Sana anlatmıştım. Ayrılık kaygısını azaltmak için onu eğittim. 281 00:17:39,977 --> 00:17:42,855 Pugsley için değil, benim için. Ben evden çalışıyorum 282 00:17:42,938 --> 00:17:46,775 ve Pugsley bana çok düşkün olduğu için hiçbir işimi yapamıyordum. 283 00:17:46,859 --> 00:17:48,569 Onu bu yüzden Bowser'ın Kreşi'ne götürmüştüm. 284 00:17:48,652 --> 00:17:51,196 Şimdi ikimizin de hayatını çok daha iyi bir hâle getirdin! 285 00:17:51,780 --> 00:17:54,825 Bu harika. Sizi Bowser'ın Kreşi'nde görmek için sabırsızlanıyorum. 286 00:17:54,908 --> 00:17:57,035 Hayır. Bowser'ın Kreşi'ne dönmeyeceğiz. 287 00:17:57,119 --> 00:18:00,205 -Bekle. Ne? -Evet, artık Bowser'ın Kreşi'ne gerek yok. 288 00:18:00,289 --> 00:18:03,834 Yani, evde babasıyla kalması onun için çok daha iyi. 289 00:18:03,917 --> 00:18:06,420 Neyse Lizzie, gitmemiz lazım. 290 00:18:06,503 --> 00:18:09,047 Yaptığın her şey için tekrar teşekkür ederim. 291 00:18:09,131 --> 00:18:12,009 Ne yaptığını gerçekten biliyorsun. Hoşça kal. 292 00:18:13,969 --> 00:18:17,347 -Sesi çok mutlu geliyordu. -Evet, Ruth çok kızacak. 293 00:18:17,431 --> 00:18:19,474 Bowser'ın Kreşi'ndeki kariyerim buraya kadarmış. 294 00:18:19,558 --> 00:18:21,977 Hizmet haftası için de kötü bir değerlendirme alacağım. 295 00:18:22,060 --> 00:18:24,771 -Neden? -Çünkü onlara bir müşteri kaybettirdim. 296 00:18:24,855 --> 00:18:28,567 -Sana demiştim Charles. Orası bir işletme. -Evet ama bir köpek işletmesi. 297 00:18:28,650 --> 00:18:32,279 Ve hizmet haftasının amacı, topluma yardım etmek, değil mi? 298 00:18:32,362 --> 00:18:34,448 Pugsley de toplumun bir parçası. 299 00:18:34,531 --> 00:18:37,951 Ve sen ona yardım ettin. Bu, işte iyi olduğun anlamına gelmez mi? 300 00:18:38,702 --> 00:18:43,498 Geldiğini sanmıyorum. Ama daha iyi hissetmemi sağladın. 301 00:18:43,582 --> 00:18:46,168 Yani, sen aynısını bir iki defa benim için yaptın, o yüzden… 302 00:18:46,251 --> 00:18:48,712 Peki çocuklar. Hadi gidelim. 303 00:18:54,760 --> 00:18:57,262 O çantalar ne? 304 00:18:58,555 --> 00:19:01,350 İkimiz de hizmet haftasından kötü not alamayız. 305 00:19:04,770 --> 00:19:09,316 Ve aslında birçok insan, kompostu bir avuç toprak 306 00:19:09,399 --> 00:19:11,735 veya üstüne bastığın bir şey olarak görse ve önemsemese bile 307 00:19:11,818 --> 00:19:17,241 gerçekten bilge olanlar, doğanın ve hepimizin dostu olarak değerini anlar. 308 00:19:18,367 --> 00:19:22,246 Charles, bu ortak bir proje ve sen konuşma konusunda başarısız oldun. 309 00:19:22,329 --> 00:19:25,958 -"Başarısız" kelimesini… -Aslında söyleyeceklerim var. 310 00:19:26,041 --> 00:19:28,335 Bu projede çalışmak bana çok şey öğretti. 311 00:19:28,418 --> 00:19:31,421 Mesela kompostlama, besin maddelerini toprağımıza yeniden kazandırır. 312 00:19:31,505 --> 00:19:34,675 Ve sebzelerin sağlıklı olmasının nedeni budur. 313 00:19:34,758 --> 00:19:35,759 Bunun yanı sıra, 314 00:19:35,843 --> 00:19:39,555 iklim değişikliğini yavaşlatmamıza yardım etmek için karbonu atmosferden temizler. 315 00:19:39,638 --> 00:19:43,600 Ve belki kulağa heyecan verici gelmeyebilir ama önemlidir. 316 00:19:43,684 --> 00:19:44,893 Ve bu, çok havalı bir şey. 317 00:19:45,936 --> 00:19:48,981 Ayrıca Sammy ve ben, herkese bunlardan yaptık. 318 00:19:49,064 --> 00:19:51,733 Kompostlama için başlangıç kavanozu, üzerinde talimat var. 319 00:19:51,817 --> 00:19:54,736 Böylece her biriniz, kendi bahçenizde bir kahraman olabilirsiniz. 320 00:19:56,989 --> 00:19:58,615 Bunların hepsini nereden öğrendin? 321 00:19:58,699 --> 00:20:00,826 Bana verdiğin tek sayfalık kısayol kılavuzundan. 322 00:20:00,909 --> 00:20:02,661 Gerçekten mi? Okudun mu? 323 00:20:06,623 --> 00:20:07,708 Bu harika. 324 00:20:08,917 --> 00:20:12,212 -Bekle, kâğıt doğada çözünebilir mi? -Şansını zorlama Sammy. 325 00:20:19,928 --> 00:20:22,139 Lizzie, seninle konuşmak istiyorum. 326 00:20:22,222 --> 00:20:24,474 Hızlıca bir şey diyebilir miyim? 327 00:20:24,558 --> 00:20:29,062 Kuralları çiğnediğim ve bunun yüzünden bir müşteri kaybettiğiniz için üzgünüm. 328 00:20:29,146 --> 00:20:32,441 -Seninle bu konu hakkında konuşacaktım. -Tek savunmam, 329 00:20:32,524 --> 00:20:37,613 köpekleri sevdiğim için gönüllü olmadım. Köpeklere bayıldığım için gönüllü oldum. 330 00:20:38,822 --> 00:20:42,492 Emma Bowser'ı araştırdım ve işletmesini bu yüzden açtığını gördüm. 331 00:20:42,576 --> 00:20:45,370 En sevdiği alıntı, "Sevdiğiniz bir iş bulun 332 00:20:45,454 --> 00:20:48,123 ve böylece hayatınızda tek bir gün bile çalışmanız gerekmez." 333 00:20:48,207 --> 00:20:49,458 Evet. 334 00:20:49,541 --> 00:20:52,836 Zaten kendi Bowser'ın Kreşi'mi bu yüzden açtım. Ben de köpeklere bayılıyorum. 335 00:20:53,420 --> 00:20:55,631 Ama Maz ve Pugsley ne olacak? 336 00:20:56,215 --> 00:21:00,802 Görünüşe göre Maz, internette bize harika bir yorum bırakmış. 337 00:21:00,886 --> 00:21:04,515 Bowser'ın Kreşi ekibinin ellerinden gelen her şeyi yaptıklarını söylemiş. 338 00:21:04,598 --> 00:21:06,683 Telefonlarımız hiç susmuyor. 339 00:21:08,477 --> 00:21:11,188 Bu, iyi bir değerlendirme alacağım anlamına mı geliyor? 340 00:21:12,439 --> 00:21:15,359 Daha da fazlası. Bir özür alacaksın. 341 00:21:16,443 --> 00:21:17,653 Ne için? 342 00:21:17,736 --> 00:21:19,863 Seni hafife aldığım için. 343 00:21:19,947 --> 00:21:23,534 Kurallara o kadar odaklanmıştım ki köpekler konusunda 344 00:21:23,617 --> 00:21:25,410 çalıştığım çoğu yetişkinden fazla bilgin olduğunu göremedim. 345 00:21:26,161 --> 00:21:27,871 Ve yalnızca Pugsley'ye yardım etmedin. 346 00:21:27,955 --> 00:21:32,209 Burada birkaç değişiklik yapmak istediğimi fark etmeme de yardım ettin. 347 00:21:36,421 --> 00:21:39,883 Selam. Ben Bowser'ın Arka Bahçesi'nden Ruth. 348 00:21:39,967 --> 00:21:43,387 Son derece eğitimli personelimizin yanı sıra, 349 00:21:43,470 --> 00:21:46,515 Bowser'ın Kreşi'nde köpeklerinizin mutlu, güvende olmalarını sağlayıp, onları seven 350 00:21:46,598 --> 00:21:51,854 bir gönüllü topluluğumuz var ve kendi dokunuşlarını ekliyorlar. 351 00:21:51,937 --> 00:21:54,857 Bu yüzden yalnızca bir işletme olmayan ama toplumun da bir parçası olan 352 00:21:54,940 --> 00:21:56,650 Bowser'ın Arka Bahçesi'ne gelin. 353 00:22:10,998 --> 00:22:12,916 ELLEN MILES'IN PUPPY PLACE İSİMLİ SKOLASTİK KİTAP SERİSİNDEN UYARLANMIŞTIR 354 00:23:28,992 --> 00:23:30,994 Alt yazı çevirmeni: İrem Özarslan