1 00:00:05,380 --> 00:00:07,424 ขอต้อนรับสู่งานเปิดตัว 2 00:00:07,508 --> 00:00:10,886 ศูนย์รับฝากเลี้ยงสุนัขบาวเซอร์แบ็กยาร์ด 3 00:00:10,969 --> 00:00:12,513 ในมิดเดิลตันค่ะ 4 00:00:12,596 --> 00:00:16,808 เพราะอุปกรณ์ทันสมัยครบครัน และความตั้งใจอย่างมืออาชีพ 5 00:00:16,892 --> 00:00:21,355 บาวเซอร์จึงเป็น ศูนย์รับฝากเลี้ยงสุนัขชั้นนำประจำเขต 6 00:00:21,438 --> 00:00:24,191 แวะมาดูสิคะว่าเขาเห่าอะไรกัน 7 00:00:24,274 --> 00:00:28,320 สุนัขของคุณ จะได้รับการดูแลจากบาวเซอร์เป็นอย่างดี 8 00:00:28,403 --> 00:00:31,448 (บาวเซอร์แบ็กยาร์ด) 9 00:00:31,532 --> 00:00:34,660 หนูยังไม่อยากเชื่อเลย ว่าตัวเองได้เป็นอาสาสมัครที่บาวเซอร์ 10 00:00:34,743 --> 00:00:36,370 เหมือนฝันที่เป็นจริงเลยค่ะ 11 00:00:36,954 --> 00:00:39,957 จริงๆ นะคะ หนูฝันจริงๆ 12 00:00:40,040 --> 00:00:41,708 แม่ได้ยินว่าบาวเซอร์แบ็กยาร์ด 13 00:00:41,792 --> 00:00:45,254 เป็นหนึ่งในกิจการใหญ่ระดับรัฐ ที่มีเจ้าของเป็นผู้หญิงเลย 14 00:00:45,337 --> 00:00:48,048 - หนูเล่าให้แม่ฟังเอง - แม่กะแล้วว่าแหล่งข่าวเชื่อถือได้ 15 00:00:48,131 --> 00:00:50,676 ธุรกิจที่เกี่ยวกับการดูแลสุนัข 16 00:00:50,759 --> 00:00:53,637 เป็นที่ที่หนูควรจะไปเป็นอาสาสมัครมากเลย 17 00:00:53,720 --> 00:00:56,139 ไม่แน่ อีกหน่อยหนูอาจจะได้เปิดบาวเซอร์ 18 00:00:56,223 --> 00:00:58,725 และได้อยู่กับหมาทั้งวันแล้วก็ทุกวันเลยก็ได้ 19 00:00:58,809 --> 00:01:02,312 แม่รู้จ้ะว่าลูกตื่นเต้น แต่อีกตั้งสองวันกว่าจะเริ่ม 20 00:01:02,396 --> 00:01:05,147 ถอดชุดฟอร์มก่อนกินมื้อเย็นดีไหมจ๊ะ 21 00:01:05,232 --> 00:01:07,651 - วันนี้มีอะไรกินคะ - สล็อบปี้โจ 22 00:01:07,734 --> 00:01:09,111 ค่ะ เปลี่ยนดีกว่า 23 00:01:14,741 --> 00:01:19,079 เอาละ พี่ลิซซี่มีอะไรทำแล้ว ลูกล่ะ จะบำเพ็ญประโยชน์ยังไง 24 00:01:22,082 --> 00:01:24,168 ต้องทำแบบนี้ถึงจะได้ผล 25 00:01:25,586 --> 00:01:27,296 อย่าครับ เดี๋ยว จะจบแล้ว 26 00:01:27,379 --> 00:01:30,591 กำลังจะเฉลยเลย ว่าท่านโกะมาเป็นยอดสุนัขรบได้ยังไง 27 00:01:30,674 --> 00:01:32,259 - แล้ว… - บำเพ็ญประโยชน์เหรอครับ 28 00:01:32,342 --> 00:01:35,554 เดี๋ยวผมจะรีบเลือกครับ สัญญาเลย 29 00:01:36,138 --> 00:01:39,683 พรุ่งนี้ต้องสรุปนะลูก ได้ยินไหม 30 00:01:41,518 --> 00:01:42,644 ชาร์ลส์ 31 00:01:43,645 --> 00:01:45,105 ชาร์ลส์! 32 00:01:45,189 --> 00:01:46,190 ชาร์ลส์ 33 00:01:46,899 --> 00:01:49,359 - ชาร์ลส์! - เอ่อ สองส่วนสามครับ 34 00:01:51,111 --> 00:01:52,279 อะไรนะ 35 00:01:52,863 --> 00:01:56,366 - สองส่วนสามมากกว่าหนึ่งส่วนสาม - ถูกต้อง 36 00:01:56,450 --> 00:01:59,620 แต่ว่าเราเรียนจบไป 15 นาทีแล้ว 37 00:01:59,703 --> 00:02:03,582 ตอนนี้กำลังพูดเรื่องการบำเพ็ญประโยชน์ ที่เธอไม่ได้สมัคร 38 00:02:03,665 --> 00:02:05,709 สังเกตว่าครูเน้นที่คำว่า "ไม่ได้" 39 00:02:05,792 --> 00:02:08,336 ผมมีเหตุผลดีๆ ครับ 40 00:02:10,005 --> 00:02:12,049 มีอะไรจะเพิ่มเติมไหม 41 00:02:12,132 --> 00:02:13,717 ผมผิดเองครับ 42 00:02:13,800 --> 00:02:15,886 ครูไม่เชื่อนะแซมมี่ 43 00:02:15,969 --> 00:02:17,804 ผมว่าเราฟังเขาหน่อยดีกว่าครับ 44 00:02:19,431 --> 00:02:21,558 ผมกับชาร์ลส์จะทำโปรเจกต์ร่วมกัน 45 00:02:21,642 --> 00:02:24,603 แล้วผมลืมกรอกชื่อเขาตอนสมัครครับ 46 00:02:24,686 --> 00:02:27,940 ผมบอกแล้วไงครับว่ามีเหตุผลดีๆ 47 00:02:28,023 --> 00:02:29,358 งั้นก็ดีมาก 48 00:02:41,286 --> 00:02:44,790 (ปั๊กสลีย์) 49 00:02:46,875 --> 00:02:49,586 ลิซซี่! มาก่อนเวลาอีก 50 00:02:49,670 --> 00:02:52,923 หนูเคยอ่านเจอว่ามาก่อนถือว่าตรงเวลา มาตรงเวลาถือว่าสาย 51 00:02:53,006 --> 00:02:54,675 มาสายถือว่าใช้ไม่ได้ 52 00:02:55,300 --> 00:02:59,346 เอ็มม่า บาวเซอร์ ผู้ก่อตั้งธุรกิจก็สอนฉันแบบนี้ 53 00:03:00,889 --> 00:03:03,100 หนูเอานี่มาฉลองทำงานวันแรกค่ะ 54 00:03:03,183 --> 00:03:06,645 ขอบใจมากจ้ะ น่ากินจังเลย 55 00:03:06,728 --> 00:03:09,523 อย่าค่ะ นั่นขนมของ "ลูกค้า" หมา 56 00:03:09,606 --> 00:03:13,485 หนูอยากให้พวกเขาได้กินขนมจากบ้าน ตอนต้องอยู่ห่างบ้านน่ะค่ะ 57 00:03:14,152 --> 00:03:15,362 แหม ช่างคิดจัง 58 00:03:16,280 --> 00:03:20,200 เธอมีใบอนุญาตบริหารครัวเพื่อการค้ารึเปล่า 59 00:03:21,034 --> 00:03:23,537 ไม่มีค่ะ แค่ครัวธรรมดา 60 00:03:23,620 --> 00:03:26,081 แต่เครื่องล้างจานบ้านหนูมีระบบฆ่าเชื้อ 61 00:03:26,790 --> 00:03:30,460 น่าเสียที่เราให้ขนมเกรดทำขายเท่านั้น 62 00:03:31,587 --> 00:03:33,964 ฉันรู้ว่ามันดูจุกจิกไป 63 00:03:34,047 --> 00:03:37,176 แต่เราไม่ได้ดังเพราะโชคช่วยนะจ๊ะ 64 00:03:37,259 --> 00:03:39,887 ฉันถึงชอบทำตามกฎของคุณบาวเซอร์ไง 65 00:03:40,637 --> 00:03:42,514 หนูเข้าใจกฎดีค่ะ 66 00:03:42,598 --> 00:03:46,059 ไม่ได้หมายถึงกฎของที่นี่นะคะ กฎทั่วๆ ไปน่ะค่ะ 67 00:03:46,143 --> 00:03:47,144 กฎดีค่ะ 68 00:03:48,937 --> 00:03:51,899 เหมือนในโฆษณาเป๊ะทุกอย่างเลย 69 00:03:51,982 --> 00:03:54,943 พ่อว่าเราเจอที่เหมาะๆ แล้ว 70 00:03:55,027 --> 00:03:57,946 - น่ารักมากเลยค่ะ - เชื่อไหมว่าเขารู้ตัว 71 00:03:58,030 --> 00:04:01,658 - ชื่ออะไรคะ - ท่านเคานต์ปั๊กสเวิร์ธ วอน สมูชเฟซ 72 00:04:01,742 --> 00:04:03,785 แต่เรียกปั๊กสลีย์ก็ได้ 73 00:04:04,286 --> 00:04:07,247 เราดีใจมากค่ะที่คุณเลือกให้บาวเซอร์ดูแลปั๊กสลีย์ 74 00:04:07,331 --> 00:04:10,000 นี่เป็นเอกสารต้อนรับและคู่มือลูกค้าใหม่ค่ะ 75 00:04:10,083 --> 00:04:11,543 เดี๋ยวฉันพาชมสถานที่นะคะ 76 00:04:11,627 --> 00:04:14,171 ไม่ต้องครับ ผมทัวร์ออนไลน์มาแล้ว 77 00:04:14,254 --> 00:04:18,300 ปั๊กสลีย์ชอบให้คนสนใจ จนบางทีก็งอแงไปหน่อย 78 00:04:18,382 --> 00:04:22,888 โอเค อย่างอนนะ เดี๋ยวพ่อก็มาแล้ว จุ๊บๆ แผล็บๆ 79 00:04:22,971 --> 00:04:24,890 โอเค ไปเลย 80 00:04:24,973 --> 00:04:26,016 ได้ค่ะ 81 00:04:26,517 --> 00:04:27,893 - ขอบคุณค่ะ - เรียบร้อย 82 00:04:30,103 --> 00:04:31,647 เดี๋ยวหนูอุ้มไปเข้าคอกให้ค่ะ 83 00:04:32,648 --> 00:04:37,361 ฉันชอบนะที่เธออยากช่วยทุกอย่าง แต่เรามีกฎชัดเจนว่า… 84 00:04:38,570 --> 00:04:41,490 มีแค่พนักงานเต็มเวลาที่อุ้มหมาได้ 85 00:04:42,866 --> 00:04:44,493 ไปเลยจ้ะ 86 00:04:45,744 --> 00:04:46,787 เข้าใจไหมจ๊ะ 87 00:04:46,870 --> 00:04:50,874 ไม่ค่อยค่ะ แต่ไม่เป็นไร อาทิตย์นี้หนูมาบำเพ็ญประโยชน์ 88 00:04:50,958 --> 00:04:53,168 ถ้ามีอะไรให้ช่วยก็เชิญเลยค่ะ 89 00:05:01,093 --> 00:05:03,136 ฉันอยากให้ช่วย "จัดระเบียบ" 90 00:05:13,230 --> 00:05:17,943 แซมมี่ นายรู้รึยัง ว่าอภิมหาการผจญภัยซีซันใหม่มาแล้ว 91 00:05:19,486 --> 00:05:20,487 โกลดี้! 92 00:05:22,531 --> 00:05:25,075 - แล้วรูฟัสล่ะ - อยู่บนห้องคุณย่าเดลน่ะ 93 00:05:25,158 --> 00:05:27,911 ก็ดีแล้ว กลิ่นอะไรเนี่ย 94 00:05:27,995 --> 00:05:30,247 โปรเจกต์บำเพ็ญประโยชน์ของเราไง 95 00:05:30,330 --> 00:05:32,833 การทำปุ๋ยหมักเป็นการย่อยสลายสารอินทรีย์ 96 00:05:32,916 --> 00:05:35,377 เพื่อนำไปผลิตปุ๋ยทำให้พืชเจริญเติบโต 97 00:05:36,170 --> 00:05:38,547 - อ๋อ โอเค - ใช่ มันเจ๋งมาก 98 00:05:38,630 --> 00:05:39,631 ไม่ใช่แค่นั้นนะ 99 00:05:39,715 --> 00:05:42,885 เราจะบริจาคปุ๋ยหมัก ให้สวนสาธารณะชุมชนมิดเดิลตันด้วย 100 00:05:42,968 --> 00:05:46,638 - มาเริ่มหมักกันเถอะ - ดูการ์ตูนก่อนแล้วค่อยทำงานไหม 101 00:05:46,722 --> 00:05:49,433 ยอดสุนัขรบมีลูกน้องคนใหม่นะ 102 00:05:49,516 --> 00:05:52,477 โมชิโมชะ ก้อนไอศครีมพูดได้ 103 00:05:53,478 --> 00:05:54,771 โกลดี้ก็อยากดู 104 00:05:55,647 --> 00:05:58,483 โอเค ฉันบอกรึยังว่าไม่ใช่แค่หมักใส่ถังนะ 105 00:05:58,567 --> 00:06:02,487 ฉันอยากเล่นใหญ่น่ะ เลยทำปุ๋ยหมักมูลไส้เดือนด้วย 106 00:06:02,571 --> 00:06:03,906 มูลอะไรนะ 107 00:06:03,989 --> 00:06:07,492 เป็นการให้เพื่อนคนเก่งมาช่วยทำปุ๋ยหมักน่ะ 108 00:06:07,576 --> 00:06:08,869 ไส้เดือนเหรอ 109 00:06:08,952 --> 00:06:11,997 ไม่ใช่ไส้เดือนธรรมดา ไส้เดือนลายเสือ แหม… 110 00:06:13,290 --> 00:06:16,460 นาย ฉัน และอัศจรรย์แห่งธรรมชาติ 111 00:06:16,543 --> 00:06:19,963 - ต้องสุดยอดแน่เลยเนอะ - ใช่ สุดยอด 112 00:06:35,103 --> 00:06:37,439 ปั๊กสลีย์ เสียงนายเหรอ 113 00:06:39,816 --> 00:06:40,901 โอ๋ ไม่เป็นไรนะ 114 00:06:42,569 --> 00:06:44,196 ฉันก็มาวันแรกเหมือนกัน 115 00:06:45,489 --> 00:06:47,449 - ลิซซี่ - ขอโทษค่ะ 116 00:06:47,533 --> 00:06:51,119 หนู… ปั๊กสลีย์ร้องน่ะค่ะ หนูเลยรีบมาดู 117 00:06:51,203 --> 00:06:53,747 หนูกับน้องทำบ้านอุปถัมภ์ลูกหมาอยู่ค่ะ 118 00:06:53,830 --> 00:06:57,584 ดีมากเลยจ้ะ ขอบคุณจริงๆ ที่รักหมามากขนาดนี้ 119 00:06:57,668 --> 00:07:00,921 - แต่อย่าลืมสิจ๊ะว่าบาวเซอร์เป็นธุรกิจนะ - ใช่ค่ะ 120 00:07:02,089 --> 00:07:06,677 เรื่องปั๊กสลีย์น่ะ หมาบางตัวก็ต้องใช้เวลาปรับตัว 121 00:07:06,760 --> 00:07:07,845 เขาไม่เป็นไรหรอก 122 00:07:11,598 --> 00:07:14,560 ช่วยทำตามกฎด้วยนะ จะได้ไม่มีปัญหา 123 00:07:14,643 --> 00:07:16,895 เธอจัดห้องเก็บของเก่งมากเลยนะ 124 00:07:16,979 --> 00:07:19,940 แบบนี้ได้ห้าคะแนนสบายๆ เลย 125 00:07:21,024 --> 00:07:23,110 ขอบคุณค่ะรูธ รับรองไม่ผิดหวัง 126 00:07:27,698 --> 00:07:30,117 แต่ฉันก็ไม่อยากให้นายผิดหวังเหมือนกัน ปั๊กสลีย์ 127 00:07:37,958 --> 00:07:39,168 ขออีกชิ้นได้ไหมครับ 128 00:07:39,251 --> 00:07:42,754 ไงล่ะ มีคนชอบทาโก้สูตรพ่อด้วย 129 00:07:42,838 --> 00:07:45,465 หมายถึงทาโก้ไส้สล็อปปี้โจราดซอสพริกเนี่ยนะ 130 00:07:46,049 --> 00:07:47,342 อย่าทำเสียอารมณ์สิ 131 00:07:48,010 --> 00:07:51,722 ผมกับแซมมี่ทำงานทั้งวันน่ะครับ ก็เลยหิวมาก 132 00:07:51,805 --> 00:07:55,225 แบบนี้ไงที่เรียกว่า "กินชดเชย" 133 00:07:55,309 --> 00:07:59,521 ลิซซี่ ลูกดูเศร้าๆ นะ มีอะไรที่บาวเซอร์รึเปล่า 134 00:07:59,605 --> 00:08:01,023 ไม่มีค่ะ 135 00:08:01,106 --> 00:08:04,610 มีค่ะ หลายเรื่องเลย งานเยอะน่ะ 136 00:08:05,110 --> 00:08:07,821 - งานยุ่งมาก - แม่รู้สึกเหมือนจะมี "แต่" 137 00:08:09,114 --> 00:08:11,909 หนูไม่รู้ว่าเขาจะมีกฎเยอะขนาดนี้ 138 00:08:11,992 --> 00:08:16,371 ผมก็ไม่รู้ว่าแซมมี่มีกฎเยอะเหมือนกัน แลกกันไหม 139 00:08:16,455 --> 00:08:19,124 พี่ไปทำปุ๋ยหมัก เดี๋ยวผมไปเล่นกับหมา 140 00:08:19,208 --> 00:08:20,667 ไม่ใช่การเล่นกับหมานะ 141 00:08:20,751 --> 00:08:23,337 - มันเป็นธุรกิจ - เพิ่งวันแรกเองลูก 142 00:08:23,420 --> 00:08:27,132 ทุกคนคงดีใจใช่ไหมที่ลูกเอาขนมทำเองไปให้หมา 143 00:08:28,717 --> 00:08:31,220 อย่าพูดเรื่องนี้ได้ไหมคะ 144 00:08:31,303 --> 00:08:32,513 ได้จ้ะ 145 00:08:34,014 --> 00:08:37,267 ห้า สี่ สาม… 146 00:08:37,351 --> 00:08:41,313 คือ… มีลูกหมาชื่อปั๊กสลีย์มาค่ะ หมาร้องเรียก หนูเลยไปอุ้ม 147 00:08:41,395 --> 00:08:44,900 แต่การที่อาสาสมัครไปอุ้มหมามัน "ผิดกฎ" 148 00:08:44,983 --> 00:08:49,488 แต่พี่อุ้มหมาเป็นนี่ ได้บอกเขาไหมว่าพี่ทำประจำ 149 00:08:49,571 --> 00:08:53,033 ชาร์ลส์ นั่นไม่ใช่บ้านเรานะ เขามีกฎของเขา 150 00:08:53,116 --> 00:08:57,704 แม่เชื่อว่าเดี๋ยวลูกก็หาทางทำตามกฎ และดูแลปั๊กสลีย์ด้วยได้ 151 00:08:57,788 --> 00:09:00,624 - ใช้สัญชาตญาณ - ใช่ลูก เสมอเลย 152 00:09:00,707 --> 00:09:03,293 สัญชาตญาณผมบอกให้กินทาโก้อีก 153 00:09:11,176 --> 00:09:12,845 ชาร์ลส์ ชาร์ลส์หยุด 154 00:09:15,973 --> 00:09:17,015 เสร็จซะที 155 00:09:17,099 --> 00:09:19,893 ทำอะไรกันต่อดี ฉันรู้ว่าฉันอยากทำอะไร 156 00:09:19,977 --> 00:09:22,813 ไม่ใช่ ฉันจะบอกว่าอย่าใส่หญ้าเยอะ 157 00:09:22,896 --> 00:09:25,691 นายคงไม่ได้อ่านคู่มือลัดแผ่นเดียวที่ฉันให้ไปสินะ 158 00:09:26,483 --> 00:09:30,362 ถ้าอ่านนายจะรู้ว่าต้องเริ่มด้วยการปูหญ้าบางๆ 159 00:09:30,445 --> 00:09:33,073 แล้วตามด้วยชั้นสารอินทรีย์ 160 00:09:33,156 --> 00:09:37,077 ชั้นหญ้า ชั้นสารอินทรีย์ สลับกันไปเหมือนลาซานญ่า 161 00:09:37,160 --> 00:09:38,829 อยากกินลาซานญ่าเลย 162 00:09:38,912 --> 00:09:41,957 ไปกินมื้อเที่ยงแล้วดู อภิมหาการผจญภัยของท่านโกะกันไหม 163 00:09:42,040 --> 00:09:44,668 - เราจะกินมื้อเที่ยงหลังเสร็จงาน - งั้นพักได้ไหม 164 00:09:44,751 --> 00:09:46,879 นายทั้งพักและเหม่อมาทั้งวันแล้วนะ 165 00:09:46,962 --> 00:09:50,674 ฉันไม่ได้เหม่อ แต่การทำปุ๋ยหมักมันไม่สนุก 166 00:09:50,757 --> 00:09:52,176 นายพูดแบบนี้ได้ไง 167 00:09:52,259 --> 00:09:57,181 เราเอาของเหลือจากชุมชน มาหมักทำปุ๋ยที่มีคุณค่ามาก 168 00:09:57,264 --> 00:09:59,224 จนทุกคนเรียกว่าทองดำ 169 00:09:59,308 --> 00:10:02,895 ยิ่งไปกว่านั้นถังปุ๋ยหมักที่อยู่ในสวนของส่วนรวม 170 00:10:02,978 --> 00:10:05,522 ยังทำให้คนได้รู้จักกัน… 171 00:10:07,649 --> 00:10:10,485 การปกป้องจักรวาลทำให้ท้องหิว 172 00:10:10,569 --> 00:10:14,907 เราท่องอวกาศไปหาลาซานญ่ากิน ที่จักรวาลของนายกันดีกว่า 173 00:10:14,990 --> 00:10:16,909 นายเหม่ออีกแล้วนะ 174 00:10:18,202 --> 00:10:22,039 ขอโทษ แต่ฉันไม่ตื่นเต้นกับก้อนดินน่ะ 175 00:10:22,122 --> 00:10:23,707 ก้อนดินเหรอ 176 00:10:24,708 --> 00:10:27,961 นี่ชาร์ลส์ ถ้านายไม่อยากทำก็ไม่ต้องทำ 177 00:10:28,045 --> 00:10:30,923 ไม่เป็นไร ทำงานต่อเถอะ 178 00:10:31,507 --> 00:10:35,427 แต่ใจฉันอาจจะคิดถึงแต่ท่านโกะนะ 179 00:10:37,262 --> 00:10:41,099 เอาละ เดี๋ยวเราต้องเอาชั้นนี้ออกแล้วเกลี่ยให้ทั่วๆ 180 00:10:41,183 --> 00:10:43,435 - ไม่ได้จริงๆ เหรอครับ - ขอโทษค่ะ 181 00:10:43,519 --> 00:10:44,978 เสาร์-อาทิตย์นี้เต็มแล้ว 182 00:10:45,062 --> 00:10:49,107 และต้องจองโรงแรมล่วงหน้า อย่างน้อย 48 ชั่วโมงค่ะ 183 00:10:49,191 --> 00:10:52,819 ผมต้องขึ้นเครื่องไปทำงานด่วนน่ะครับ เลยไม่รู้จะทำยังไง 184 00:10:52,903 --> 00:10:54,905 ยกเว้นให้สักครั้งไม่ได้เหรอครับ 185 00:10:55,864 --> 00:10:57,574 ฉันต้องทำตามกฎน่ะค่ะ 186 00:10:58,492 --> 00:10:59,493 ขอโทษนะคะ 187 00:11:01,328 --> 00:11:04,957 ขอโทษค่ะคุณวอน สมูชเฟซ 188 00:11:05,040 --> 00:11:07,125 เรียกมาซเถอะ 189 00:11:07,209 --> 00:11:11,129 คุณมาซ หนูได้ยินว่าคุณยุ่งก็เลยอยากช่วยน่ะค่ะ 190 00:11:11,213 --> 00:11:13,173 เธอเปลี่ยนกฎได้เหรอ 191 00:11:13,257 --> 00:11:16,385 เปล่าค่ะ แต่หนูกับน้องชายรับอุปถัมภ์หมาอยู่ที่บ้าน 192 00:11:16,468 --> 00:11:18,512 เป็นงานอดิเรก แต่เราทำมาสักพักแล้วค่ะ 193 00:11:18,595 --> 00:11:21,014 เสาร์-อาทิตย์นี้เราเลยอยากช่วยดูแลปั๊กสลีย์ 194 00:11:21,098 --> 00:11:24,351 ถ้าได้ก็เยี่ยมเลย แต่เธอแน่ใจนะ 195 00:11:24,434 --> 00:11:26,937 ก็อย่างที่บอกว่าบางทีเขาก็งอแง 196 00:11:27,855 --> 00:11:29,064 หมาน้อยตัวนี้เหรอคะ 197 00:11:30,065 --> 00:11:31,733 ไว้ใจได้ค่ะ สบายมาก 198 00:11:31,817 --> 00:11:33,443 หนูว่าหนูไม่ไหวนะ 199 00:11:33,527 --> 00:11:35,779 หนูทั้งชวนเล่น ทั้งให้ขนม แล้วก็ห่มผ้าให้ 200 00:11:35,863 --> 00:11:38,657 แต่พอวางลงพื้น เขาก็ทำแบบนี้ 201 00:11:52,671 --> 00:11:57,301 ตอนอยู่บาวเซอร์หนูเข้าใจนะ แต่ที่นี่ไม่เหงาซะหน่อย ปั๊กสลีย์ 202 00:11:57,384 --> 00:11:58,594 เรารักนายนะ 203 00:11:59,970 --> 00:12:02,347 ตอนนี้เขาดูมีความสุขจัง 204 00:12:10,898 --> 00:12:12,649 ตอนนี้ไม่ค่อยแล้ว 205 00:12:17,863 --> 00:12:19,781 เป็นแบบนี้ทั้งวัน 206 00:12:19,865 --> 00:12:22,492 ยิ่งอยู่ไกลจากหนู เสียงเขาก็ยิ่งดังขึ้น 207 00:12:22,576 --> 00:12:24,828 ฉันอุ้มนายตลอดเวลาไม่ได้นะ 208 00:12:43,180 --> 00:12:44,181 ปั๊กสลีย์ 209 00:12:44,932 --> 00:12:46,141 นี่การบ้านฉันนะ 210 00:12:52,648 --> 00:12:53,649 ว่าไง 211 00:13:17,923 --> 00:13:19,758 ผมมาเปลี่ยนกะแล้ว 212 00:13:19,842 --> 00:13:22,761 พี่รู้แล้วว่าทำไมปั๊กสลีย์ถึงงอแงตลอดเวลา 213 00:13:22,845 --> 00:13:25,597 ปั๊กสลีย์มีภาวะวิตกกังวลต่อการแยกจาก 214 00:13:25,681 --> 00:13:28,475 - เขาไม่ชอบอยู่คนเดียว - งั้นเราก็ต้องกอดเยอะๆ 215 00:13:28,559 --> 00:13:31,186 เขาบอกว่านั่นเป็นวิธีที่ผิด 216 00:13:31,270 --> 00:13:34,690 การกอดจะผิดได้ยังไง 217 00:13:34,773 --> 00:13:37,734 แม่เห็นปั๊กสลีย์แล้วคิดถึงลูกตอนเด็กๆ เลย 218 00:13:37,818 --> 00:13:39,570 ลูกไม่ยอมนอนคนเดียว 219 00:13:39,653 --> 00:13:43,657 และร้องไห้ไม่หยุดจนกว่าจะมีคนเข้ามานอนด้วย 220 00:13:43,740 --> 00:13:45,075 แล้วแม่ทำยังไงคะ 221 00:13:45,158 --> 00:13:48,579 ก็ส่งลูกเข้านอนแล้วออกจากห้อง ลูกจะร้องสักพัก 222 00:13:48,662 --> 00:13:51,748 แม่ก็เข้ามาปลอบ แล้วออกจากห้องไป 223 00:13:51,832 --> 00:13:53,375 เราปล่อยให้ลูกอยู่คนเดียวนานขึ้น 224 00:13:53,458 --> 00:13:55,878 จนลูกหลับยาวตลอดทั้งคืน 225 00:13:55,961 --> 00:13:58,839 เว็บนี้ก็บอกให้ฝึกปั๊กสลีย์แบบนั้นค่ะ 226 00:13:58,922 --> 00:14:02,676 - พ่อแม่ฝึกพี่เหมือนหมาเลย - ลูกก็เป็นจ้ะ 227 00:14:04,636 --> 00:14:08,056 หมานี่ดีที่สุดเลย 228 00:14:09,349 --> 00:14:11,393 แม่เห็นด้วยนะ 229 00:14:12,311 --> 00:14:13,729 เริ่มกันเลยดีไหม 230 00:14:16,523 --> 00:14:17,983 พรุ่งนี้แล้วกัน 231 00:14:22,905 --> 00:14:24,573 วันนี้เป็นไงบ้างลูก 232 00:14:24,656 --> 00:14:27,534 หนูเดินเข้าเดินออกนับครั้งไม่ถ้วนเลยค่ะ 233 00:14:27,618 --> 00:14:29,036 แต่คิดว่าได้ผลนะคะ 234 00:14:35,000 --> 00:14:37,044 ปั๊กสลีย์ดูนิ่งและสบายใจมากเลย 235 00:14:39,671 --> 00:14:42,549 เขานิ่งมาสองชั่วโมงแล้วค่ะ 236 00:14:42,633 --> 00:14:45,802 แม่ทึ่งจริงๆ ที่ลูกฝึกหมาเก่งขนาดนี้ 237 00:14:45,886 --> 00:14:46,887 ขอบคุณค่ะ 238 00:14:48,138 --> 00:14:50,098 อยากให้ที่บาวเซอร์คิดแบบนี้จัง 239 00:15:05,030 --> 00:15:06,073 แซมมี่ 240 00:15:08,909 --> 00:15:10,911 ฉันลืมโทรหานาย 241 00:15:10,994 --> 00:15:13,997 ใช่ ฉันเลยต้องทำทั้งงานตัวเองแล้วก็งานนาย 242 00:15:14,081 --> 00:15:17,251 ฉันมัวแต่ช่วยพี่ลิซซี่เลี้ยงปั๊กสลีย์จนลืมเวลาน่ะ 243 00:15:17,334 --> 00:15:19,545 - นายเมินฉัน - ฉันไม่ได้ทำอะไรเลย 244 00:15:19,628 --> 00:15:23,131 ไม่ใช่ นายทำเหมือนฉันเป็นลูกน้อง นายอยากทำอะไรฉันก็ทำ 245 00:15:23,215 --> 00:15:27,302 แต่พอเป็นเรื่องที่ฉันอยากทำ นายไม่เคยให้ความสำคัญเลย 246 00:15:27,386 --> 00:15:29,638 เหมือนนายเป็นท่านโกะ ฉันเป็นก้อนไอศครีม 247 00:15:29,721 --> 00:15:32,182 ไม่อยากเชื่อเลยว่านายจะโมโหเรื่อง… 248 00:15:33,934 --> 00:15:35,227 พูดสิ 249 00:15:35,769 --> 00:15:37,145 ก้อนดิน 250 00:15:37,229 --> 00:15:39,398 ฉันไม่ได้พูดนะ นายพูดเอง 251 00:15:39,481 --> 00:15:40,983 เอางี้ ช่างมันเหอะ 252 00:15:41,066 --> 00:15:44,278 ต่อไปนี้ฉันจะเป็นฮีโร่ แล้วนายเป็นลูกน้อง 253 00:15:44,361 --> 00:15:46,822 ฮีโร่อะไร 254 00:15:46,905 --> 00:15:49,116 งานพรีเซนต์ไง ฉันจะทำคนเดียว 255 00:15:49,199 --> 00:15:51,410 - แล้วฉันจะทำอะไร - ไม่รู้สิ 256 00:15:51,493 --> 00:15:53,829 นั่งดูอภิมหาการผจญภัยซีซันใหม่ไง 257 00:15:53,912 --> 00:15:55,205 ฉันเพิ่งดูจบไป 258 00:16:08,844 --> 00:16:11,221 ฉันต้องคิดถึงนายแน่เลย 259 00:16:11,805 --> 00:16:12,931 ว่าไง 260 00:16:13,682 --> 00:16:16,435 พี่ฝึกปั๊กสลีย์ดีจริงๆ นะเนี่ย 261 00:16:17,144 --> 00:16:18,896 เขาดูแฮปปีขึ้นเยอะเลย 262 00:16:19,396 --> 00:16:21,732 ใช่ เขาดูดีขึ้นจริงๆ 263 00:16:22,232 --> 00:16:24,318 เดี๋ยวตอนบ่ายมาซก็จะมารับแล้ว 264 00:16:24,401 --> 00:16:26,486 ผมขออุ้มเขาตอนนี้ได้ไหม 265 00:16:27,863 --> 00:16:28,864 ได้สิ 266 00:16:36,121 --> 00:16:38,957 ผมก็อยากให้แซมมี่เลิกงอแงเหมือนกัน 267 00:16:41,001 --> 00:16:45,088 ผมลืมไปทำงานบำเพ็ญประโยชน์ ที่บ้านเขาครั้งเดียว 268 00:16:45,172 --> 00:16:46,924 แค่นี้เขาก็โกรธผมแล้ว 269 00:16:47,508 --> 00:16:51,011 งานที่เขาช่วยดึงนายเข้าไปทำด้วยน่ะเหรอ 270 00:16:53,138 --> 00:16:56,183 ก็ใช่ แต่ผมไม่สนใจเรื่องปุ๋ยหมักนี่ 271 00:16:56,266 --> 00:16:58,644 แถมเขาจะทำคนเดียวอยู่แล้ว 272 00:16:58,727 --> 00:17:01,396 ทำไมต้องโวยวายด้วย 273 00:17:01,480 --> 00:17:06,151 เพราะมันสำคัญกับเขา เหมือนที่อนิเมะสำคัญกับนายไง 274 00:17:06,734 --> 00:17:10,321 อนิเมะดีกว่าก้อนดินตั้งเยอะ 275 00:17:11,823 --> 00:17:15,786 นี่ชาร์ลส์ แซมมี่ยังสนใจทุกอย่างที่นายชอบเลย 276 00:17:15,868 --> 00:17:18,247 ทำไมนายไม่ทำให้เขาบ้างล่ะ 277 00:17:18,997 --> 00:17:21,458 ยังไงเขาก็เป็นเพื่อนรักนายนะ 278 00:17:27,047 --> 00:17:29,591 โทรศัพท์จ้ะ แม่ขอไปเตรียมตัวก่อนนะ 279 00:17:30,342 --> 00:17:31,844 อ้าว มาซ ปั๊กสลีย์เป็นไงบ้างคะ 280 00:17:31,927 --> 00:17:34,972 ลิซซี่ รู้ไหมว่าเธอทำอะไรลงไป 281 00:17:35,055 --> 00:17:39,893 ก็อย่างที่บอกค่ะว่าหนูฝึกให้เขาอยู่คนเดียว 282 00:17:39,977 --> 00:17:42,855 ไม่ใช่กับปั๊กสลีย์ ฉันต่างหาก ฉันทำงานที่บ้าน 283 00:17:42,938 --> 00:17:46,775 แล้วเมื่อก่อนปั๊กสลีย์ติดคนมาก จนฉันไม่เป็นอันทำงาน 284 00:17:46,859 --> 00:17:48,569 ฉันถึงพาเขาไปบาวเซอร์ 285 00:17:48,652 --> 00:17:51,196 แต่ตอนนี้เธอทำให้ชีวิตเราดีขึ้นเยอะเลย 286 00:17:51,780 --> 00:17:54,825 เยี่ยมเลยค่ะ แล้วเจอกันที่บาวเซอร์นะคะ 287 00:17:54,908 --> 00:17:57,035 อ๋อ เราไม่กลับไปที่บาวเซอร์แล้วละ 288 00:17:57,119 --> 00:18:00,205 - เอ๊ะ ว่าไงนะคะ - ใช่ เราไม่ต้องไปบาวเซอร์แล้ว 289 00:18:00,289 --> 00:18:03,834 เขาควรจะได้อยู่บ้านกับพ่อน่ะ 290 00:18:03,917 --> 00:18:06,420 แค่นี้นะลิซซี่ เราต้องไปแล้ว 291 00:18:06,503 --> 00:18:09,047 ขอบคุณจริงๆ ที่ช่วยเราทุกอย่าง 292 00:18:09,131 --> 00:18:12,009 เธอฝึกหมาเก่งจริงๆ บาย 293 00:18:13,969 --> 00:18:17,347 - เสียงเขามีความสุขดีนะ - รูธต้องโมโหแน่ 294 00:18:17,431 --> 00:18:19,474 หมดอนาคตที่บาวเซอร์ 295 00:18:19,558 --> 00:18:21,977 แถมได้คะแนนประเมินต่ำแหงๆ 296 00:18:22,060 --> 00:18:24,771 - ทำไมล่ะ - เพราะพี่ทำให้เขาเสียลูกค้าไง 297 00:18:24,855 --> 00:18:28,567 - บอกแล้วว่ามันเป็นธุรกิจ - ใช่ แต่เป็นธุรกิจเกี่ยวกับหมานะ 298 00:18:28,650 --> 00:18:32,279 และการบำเพ็ญประโยชน์ ก็คือการช่วยเหลือชุมชนถูกไหม 299 00:18:32,362 --> 00:18:34,448 ปั๊กสลีย์ก็เป็นส่วนนึงของชุมชนนะ 300 00:18:34,531 --> 00:18:37,951 แล้วพี่ช่วยเขาได้ ไม่เท่ากับพี่ทำงานดีเหรอ 301 00:18:38,702 --> 00:18:43,498 คิดว่าไม่นะ แต่นายทำให้พี่สบายใจขึ้น 302 00:18:43,582 --> 00:18:46,168 พี่ก็ช่วยผมมาหลายทีแล้ว 303 00:18:46,251 --> 00:18:48,712 โอเคจ้ะลูกๆ ไปกันเถอะ 304 00:18:54,760 --> 00:18:57,262 ขนกระเป๋าไปทำไมเยอะแยะ 305 00:18:58,555 --> 00:19:01,350 ผมไม่อยาก ให้เราได้คะแนนประเมินแย่ทั้งคู่ 306 00:19:04,770 --> 00:19:09,316 ในขณะที่ใครหลายคนมองว่าปุ๋ยหมักเป็นแค่กองดิน 307 00:19:09,399 --> 00:19:11,735 ที่คนเหยียบแล้วก็แล้วไป 308 00:19:11,818 --> 00:19:17,241 คนที่ฉลาดจริงๆ จะเข้าใจ ว่ามันเป็นมิตรทั้งต่อเราและต่อโลก 309 00:19:18,367 --> 00:19:22,246 ชาร์ลส์ นี่เป็นงานคู่นะ แต่เธอไม่ได้พูดอะไรเลย 310 00:19:22,329 --> 00:19:25,958 - สังเกตว่าครูเน้น… - ที่จริงผมกำลังจะพูดครับ 311 00:19:26,041 --> 00:19:28,335 ผมได้ความรู้จากโปรเจกต์นี้มากมาย 312 00:19:28,418 --> 00:19:31,421 อย่างเช่น การทำปุ๋ยหมัก เป็นการคืนธาตุอาหารให้ดิน 313 00:19:31,505 --> 00:19:34,675 ผักจึงมีประโยชน์ต่อร่างกายเรา 314 00:19:34,758 --> 00:19:35,759 นอกจากนั้น 315 00:19:35,843 --> 00:19:39,555 มันยังช่วยดูดคาร์บอน ออกจากชั้นบรรยากาศเพื่อลดโลกร้อน 316 00:19:39,638 --> 00:19:43,600 ซึ่งอาจจะฟังดูไม่น่าสนใจแต่มันสำคัญนะครับ 317 00:19:43,684 --> 00:19:44,893 แค่นี้ก็ดีพอแล้ว 318 00:19:45,936 --> 00:19:48,981 แล้วแซมมี่กับผมก็ทำนี่มาแจกทุกคนด้วย 319 00:19:49,064 --> 00:19:51,733 เป็นโหลทำปุ๋ยหมักพร้อมวิธีทำ 320 00:19:51,817 --> 00:19:54,736 ให้เพื่อนๆ ได้เป็นฮีโร่ในสนามหญ้าที่บ้าน 321 00:19:56,989 --> 00:19:58,615 นายรู้ข้อมูลพวกนั้นได้ยังไง 322 00:19:58,699 --> 00:20:00,826 จากคู่มือลัดแผ่นเดียวของนายไง 323 00:20:00,909 --> 00:20:02,661 จริงอะ นายอ่านเหรอ 324 00:20:06,623 --> 00:20:07,708 ไอเดียดีมาก 325 00:20:08,917 --> 00:20:12,212 - เอ๊ะ กระดาษย่อยสลายได้รึเปล่า - อย่าเยอะน่ะแซมมี่ 326 00:20:19,928 --> 00:20:22,139 ลิซซี่ ฉันขอคุยด้วยหน่อยสิ 327 00:20:22,222 --> 00:20:24,474 หนูขอพูดอะไรก่อนได้ไหมคะ 328 00:20:24,558 --> 00:20:29,062 หนูขอโทษที่ไม่ทำตามกฎจนคุณเสียลูกค้าไปคนนึง 329 00:20:29,146 --> 00:20:32,441 - ฉันอยากคุยกับเธอเรื่องนี้แหละ - หนูอยากบอกว่า 330 00:20:32,524 --> 00:20:37,613 หนูไม่ได้อาสามาทำงานนี้เพราะหนูชอบหมา หนูอาสามาทำเพราะหนูรักหมา 331 00:20:38,822 --> 00:20:42,492 หนูเพิ่งอ่านเจอ ว่าทำไมเอ็มม่า บาวเซอร์ถึงเปิดธุรกิจนี้ 332 00:20:42,576 --> 00:20:45,370 เธอชอบคำกล่าวที่ว่า "จงทำงานที่รัก 333 00:20:45,454 --> 00:20:48,123 แล้วคุณจะไม่รู้สึกเหมือนต้องทำงาน" 334 00:20:48,207 --> 00:20:49,458 ใช่ค่ะ 335 00:20:49,541 --> 00:20:52,836 ฉันเปิดบาวเซอร์ของตัวเองเพราะแบบนี้แหละ ฉันก็รักหมา 336 00:20:53,420 --> 00:20:55,631 แล้วมาซกับปั๊กสลีย์ล่ะคะ 337 00:20:56,215 --> 00:21:00,802 ตอนนี้กลายเป็นว่ามาซเขียนรีวิวให้เราดีมาก 338 00:21:00,886 --> 00:21:04,515 เขาบอกว่าทีมงานบาวเซอร์ "ทำงานเกินหน้าที่ไปมาก" 339 00:21:04,598 --> 00:21:06,683 ลูกค้าโทรเข้ามาไม่หยุดเลย 340 00:21:08,477 --> 00:21:11,188 งั้นหนูก็ได้คะแนนประเมินดีใช่ไหมคะ 341 00:21:12,439 --> 00:21:15,359 ไม่ใช่แค่นั้นนะ ฉันจะขอโทษเธอด้วย 342 00:21:16,443 --> 00:21:17,653 เรื่องอะไรคะ 343 00:21:17,736 --> 00:21:19,863 เรื่องที่ฉันมองข้ามเธอ 344 00:21:19,947 --> 00:21:23,534 ฉันมัวแต่ห่วงเรื่องกฎจนไม่สนว่าเธอรู้จักหมา 345 00:21:23,617 --> 00:21:25,410 ดีกว่าผู้ใหญ่บางคนที่ทำงานด้านนี้อีก 346 00:21:26,161 --> 00:21:27,871 เธอไม่ได้แค่ช่วยปั๊กสลีย์นะ 347 00:21:27,955 --> 00:21:32,209 แต่ยังช่วยให้ฉันรู้ตัวว่าต้องเปลี่ยนแปลงที่นี่ด้วย 348 00:21:36,421 --> 00:21:39,883 สวัสดีค่ะ รูธจากบาวเซอร์แบ็กยาร์ดค่ะ 349 00:21:39,967 --> 00:21:43,387 นอกจากจะมีพนักงานที่เราเทรนมาอย่างดีแล้ว 350 00:21:43,470 --> 00:21:46,515 ตอนนี้บาวเซอร์ยังมีกลุ่มอาสาสมัคร 351 00:21:46,598 --> 00:21:51,854 ที่คอยมอบความใส่ใจ ความรัก ความปลอดภัย และความสุขให้สุนัขด้วย 352 00:21:51,937 --> 00:21:54,857 มาที่บาวเซอร์แบ็กยาร์ดสิคะ ที่นี่ไม่ใช่แค่ธุรกิจ 353 00:21:54,940 --> 00:21:56,650 แต่ยังเป็นส่วนนึงของชุมชนด้วยค่ะ 354 00:22:10,998 --> 00:22:12,916 (สร้างจากหนังสือเรียนชุด THE PUPPY PLACE โดยเอลเล็น ไมลส์) 355 00:23:28,992 --> 00:23:30,994 คำบรรยายโดย Navaluck K.