1 00:00:05,380 --> 00:00:07,424 Vitajte na otvorení 2 00:00:07,508 --> 00:00:10,886 najnovšej psej škôlky „Bowserovej búda“ 3 00:00:10,969 --> 00:00:12,513 priamo tu v Middletone. 4 00:00:12,596 --> 00:00:16,808 S najmodernejším vybavením a vášňou pre profesionalizmus 5 00:00:16,892 --> 00:00:21,355 sa niet prečo čudovať, že sme najlepšie hodnotení v okrese. 6 00:00:21,438 --> 00:00:24,191 Príďte sa pozrieť, o čom štekáme. 7 00:00:24,274 --> 00:00:28,320 V Bowserovej búde je váš pes v dobrých labkách. 8 00:00:28,403 --> 00:00:31,448 BOWSEROVEJ BÚDA 9 00:00:31,532 --> 00:00:34,660 Nemôžem uveriť, že som dobrovoľníčka v Búde. 10 00:00:34,743 --> 00:00:36,370 Je to splnený sen. 11 00:00:36,954 --> 00:00:39,957 Nie, vážne. Snívalo sa mi o tom. 12 00:00:40,040 --> 00:00:41,708 Búda je vraj jedným 13 00:00:41,792 --> 00:00:45,254 z najväčších ženských podnikov v štáte. 14 00:00:45,337 --> 00:00:48,048 - Vieš to odo mňa. - Hodnoverný zdroj. 15 00:00:48,131 --> 00:00:53,637 Podnik, ktorý sa stará o psy, je pre mňa perfektným miestom pre Týždeň služby. 16 00:00:53,720 --> 00:00:58,725 Možno si jedného dňa otvorím vlastnú Búdu a budem so psami denne. 17 00:00:58,809 --> 00:01:02,312 Viem, že sa tešíš, ale začínaš až o dva dni. 18 00:01:02,396 --> 00:01:05,147 Nevyzlečieš si pred večerou uniformu? 19 00:01:05,232 --> 00:01:07,651 - Čo máme? - Mäsovú omáčku. 20 00:01:07,734 --> 00:01:09,111 Asi sa prezlečiem. 21 00:01:14,741 --> 00:01:19,079 Kamoš, o Lizzie už vieme. Čo robíš na Týždeň služby ty? 22 00:01:22,082 --> 00:01:24,168 Počkaj, toto ho zaujme. 23 00:01:25,586 --> 00:01:27,296 Nie! Už som na konci! 24 00:01:27,379 --> 00:01:30,591 Vysvetľujú, ako sa Lord Koh stal Psím Megavojakom. 25 00:01:30,674 --> 00:01:32,259 - Ale... - Týždeň služby? 26 00:01:32,342 --> 00:01:35,554 Niečo si vyberiem. Sľubujem. 27 00:01:36,138 --> 00:01:39,683 Ale urob to do zajtra. Počul si ma? 28 00:01:41,518 --> 00:01:42,644 Charles. 29 00:01:43,645 --> 00:01:45,105 Charles! 30 00:01:45,189 --> 00:01:46,190 Charles. 31 00:01:46,899 --> 00:01:49,359 - Charles! - Dve tretiny. 32 00:01:51,111 --> 00:01:52,279 Ako prosím? 33 00:01:52,863 --> 00:01:56,366 - Dve tretiny sú viac ako jedna polovica. - Správne. 34 00:01:56,450 --> 00:01:59,620 Ale zlomky neriešime už 15 minút. 35 00:01:59,703 --> 00:02:03,582 Preberáme Týždeň služby, na ktorý si sa nezapísal. 36 00:02:03,665 --> 00:02:05,709 Všimni si ten dôraz na „ne-“. 37 00:02:05,792 --> 00:02:08,336 Môžem to vysvetliť. 38 00:02:10,005 --> 00:02:12,049 Má tá veta pokračovanie? 39 00:02:12,132 --> 00:02:13,717 Môžem za to ja. 40 00:02:13,800 --> 00:02:15,886 Tomu sa ťažko verí, Sammy. 41 00:02:15,969 --> 00:02:17,804 Mali by sme ho vypočuť. 42 00:02:19,431 --> 00:02:21,558 S Charlesom sme v jednom tíme, 43 00:02:21,642 --> 00:02:24,603 ale zabudol som ho zapísať na papier. 44 00:02:24,686 --> 00:02:27,940 Hovoril som, že to môžem vysvetliť. 45 00:02:28,023 --> 00:02:29,358 Tak dobre. 46 00:02:39,868 --> 00:02:41,203 Šteniatka hľadajú domov 47 00:02:41,286 --> 00:02:44,790 „Mopsy“ 48 00:02:46,875 --> 00:02:49,586 Lizzie! Prišla si zavčasu. 49 00:02:49,670 --> 00:02:52,923 V podnikaní je zavčasu načas, načas je neskoro, 50 00:02:53,006 --> 00:02:54,675 a neskoro sa neprijíma. 51 00:02:55,300 --> 00:02:59,346 Naučila ma to naša zakladateľka Emma Bowserová. 52 00:03:00,889 --> 00:03:03,100 Toto som doniesla na privítanie. 53 00:03:03,183 --> 00:03:06,645 Vďaka. Vyzerajú skvelo. 54 00:03:06,728 --> 00:03:09,523 To nie! Sú pre psích hostí. 55 00:03:09,606 --> 00:03:13,485 Aby mali niečo domáce, keď sú preč z domova. 56 00:03:14,152 --> 00:03:15,362 Aké pozorné. 57 00:03:16,280 --> 00:03:20,200 Máš povolenie prevádzkovať kuchyňu na komerčné účely? 58 00:03:21,034 --> 00:03:23,537 Nie, iba normálnu kuchyňu. 59 00:03:23,620 --> 00:03:26,081 Ale naša umývačka má dezinfekčnú funkciu. 60 00:03:26,790 --> 00:03:30,460 Tu, bohužiaľ, môžeme podávať iba komerčné maškrty. 61 00:03:31,587 --> 00:03:33,964 Možno to znie extrémne, 62 00:03:34,047 --> 00:03:37,176 ale preto sme v tom, čo robíme, najlepší. 63 00:03:37,259 --> 00:03:39,887 Preto dodržiavam Emmine pravidlá. 64 00:03:40,637 --> 00:03:42,514 Mne o pravidlách hovoriť nemusíte. 65 00:03:42,598 --> 00:03:46,059 Teda, o týchto áno, ale nie o pravidlách všeobecne. 66 00:03:46,143 --> 00:03:47,144 Sú to pravé. 67 00:03:48,937 --> 00:03:51,899 Vyzerá to úplne ako v reklame. 68 00:03:51,982 --> 00:03:54,943 Asi sme našli to správne miesto, kamoš. 69 00:03:55,027 --> 00:03:57,946 - Rozkošný. - Vie o tom, ver mi. 70 00:03:58,030 --> 00:04:01,658 - Ako sa volá? - Gróf Mopslav z Ňufkova. 71 00:04:01,742 --> 00:04:03,785 Ale volám ho Mopsy. 72 00:04:04,286 --> 00:04:07,247 Teší nás, že ste si nás vybrali. 73 00:04:07,331 --> 00:04:10,000 Váš uvítací balíček a príručka. 74 00:04:10,083 --> 00:04:11,543 Ukážem vám to tu. 75 00:04:11,627 --> 00:04:14,171 Netreba. Mal som virtuálnu prehliadku. 76 00:04:14,254 --> 00:04:18,300 Mopsy miluje pozornosť, ale je trochu nezbedník. 77 00:04:18,382 --> 00:04:22,888 Dobre, nehnevaj sa. Ocko sa hneď vráti. Mopšteky. 78 00:04:22,971 --> 00:04:24,890 Dobre. V poriadku. 79 00:04:24,973 --> 00:04:26,016 Ja... 80 00:04:26,517 --> 00:04:27,893 - Vďaka. - Fajn. 81 00:04:30,103 --> 00:04:31,647 Môžem ho dať do búdy. 82 00:04:32,648 --> 00:04:37,361 Páči sa mi tvoj ochotný prístup, ale pravidlá hovoria, 83 00:04:38,570 --> 00:04:41,490 že o psy sa môžu starať iba zamestnanci. 84 00:04:42,866 --> 00:04:44,493 A si tam, srdiečko. 85 00:04:45,744 --> 00:04:46,787 Rozumieš? 86 00:04:46,870 --> 00:04:50,874 Úplne nie, ale nevadí. Je Týždeň služby, tak slúžim. 87 00:04:50,958 --> 00:04:53,168 Len povedzte, čo je treba. 88 00:05:01,093 --> 00:05:03,136 Tento veľký zmätok. 89 00:05:13,230 --> 00:05:17,943 Sammy, hádaj čo? Práve vyšla nová séria Anime Dobrodružstiev. 90 00:05:19,486 --> 00:05:20,487 Zlatovláska! 91 00:05:22,531 --> 00:05:25,075 - Kde je Rufus? - V starkinej izbe. 92 00:05:25,158 --> 00:05:27,911 Nedivím sa mu. Čo to je za zápach? 93 00:05:27,995 --> 00:05:30,247 Náš projekt na Týždeň služby. 94 00:05:30,330 --> 00:05:35,377 Kompostovanie rozkladá organickú hmotu, aby sa dala použiť ako hnojivo. 95 00:05:36,170 --> 00:05:38,547 - Dobre. - Viem, je to úžasné. 96 00:05:38,630 --> 00:05:39,631 A nielen to, 97 00:05:39,715 --> 00:05:42,885 náš kompost darujeme Middletonskej komunitnej záhrade. 98 00:05:42,968 --> 00:05:46,638 - Tak na vec. - Čo tak najprv pozerať a potom pracovať? 99 00:05:46,722 --> 00:05:49,433 Psí Megavojak má nového spoločníka, 100 00:05:49,516 --> 00:05:52,477 Moši Moša, hovoriaci kopček zmrzliny. 101 00:05:53,478 --> 00:05:54,771 Aj ona to chce vidieť. 102 00:05:55,647 --> 00:05:58,483 Vravel som, že nemáme iba uzavretý kompost? 103 00:05:58,567 --> 00:06:02,487 Dal som tomu grády. Urobíme aj vermikompostovanie. 104 00:06:02,571 --> 00:06:03,906 Vermi-čo? 105 00:06:03,989 --> 00:06:07,492 Kompostovanie s pomocou špeciálnych kamošov. 106 00:06:07,576 --> 00:06:08,869 Červíkov? 107 00:06:08,952 --> 00:06:11,997 Nie hocijakých. Dážďoviek hnojných. 108 00:06:13,290 --> 00:06:16,460 Ty, ja a zázraky prírody. 109 00:06:16,543 --> 00:06:19,963 - Bude to skvelé, nie? - Hej, skvelé. 110 00:06:35,103 --> 00:06:37,439 Mopsy? Si to ty? 111 00:06:39,816 --> 00:06:40,901 Ja viem. 112 00:06:42,569 --> 00:06:44,196 Aj ja som tu prvý deň. 113 00:06:45,489 --> 00:06:47,449 - Lizzie. - Prepáčte. 114 00:06:47,533 --> 00:06:51,119 Ja len... Mopsy kňučal a kázal mi to inštinkt. 115 00:06:51,203 --> 00:06:53,747 Viete, s bratom sa o psy staráme. 116 00:06:53,830 --> 00:06:57,584 To je krásne, a vážim si, ako veľmi psy ľúbiš. 117 00:06:57,668 --> 00:07:00,921 - Ale pamätaj, Búda je podnik. - Samozrejme. 118 00:07:02,089 --> 00:07:06,677 A čo sa Mopsyho týka, niektoré psy si zvykajú dlhšie. 119 00:07:06,760 --> 00:07:07,845 Bude v poriadku. 120 00:07:11,598 --> 00:07:14,560 Drž sa pravidiel a budeš skvelá. 121 00:07:14,643 --> 00:07:16,895 Mimochodom, skvelá práca v kôlni. 122 00:07:16,979 --> 00:07:19,940 V tvojom hodnotení vidím 5 hviezdičiek. 123 00:07:21,024 --> 00:07:23,110 Vďaka, Ruth. Nesklamem vás. 124 00:07:27,698 --> 00:07:30,117 Ale ani teba nechcem sklamať. 125 00:07:37,958 --> 00:07:39,168 Môžem ešte jeden? 126 00:07:39,251 --> 00:07:42,754 Niekomu chutí môj tajný recept na tacos. 127 00:07:42,838 --> 00:07:45,465 Zvyšky mäsovej omáčky v tortille? 128 00:07:46,049 --> 00:07:47,342 Šš. Neprezrádzaj. 129 00:07:48,010 --> 00:07:51,722 Celý deň som pracoval so Sammym. Hladujem. 130 00:07:51,805 --> 00:07:55,225 Tak už vieš, že „bez práce nie sú koláče“. 131 00:07:55,309 --> 00:07:59,521 Lizzie, si nejaká smutná. Stalo sa dnes niečo v Búde? 132 00:07:59,605 --> 00:08:01,023 Nie. Nie. 133 00:08:01,106 --> 00:08:04,610 Teda, áno. Bolo toho veľa. Mala som veľa práce. 134 00:08:05,110 --> 00:08:07,821 - Kopec práce. - Cítim, že príde „ale“. 135 00:08:09,114 --> 00:08:11,909 Nevedela som, koľko tam je pravidiel. 136 00:08:11,992 --> 00:08:16,371 Ani ja som nevedel, že Sammy ich toľko bude mať. Výmena? 137 00:08:16,455 --> 00:08:19,124 Ty kompostuj a ja sa budem hrať s psíkmi. 138 00:08:19,208 --> 00:08:20,667 Nehrám sa so psami. 139 00:08:20,751 --> 00:08:23,337 - Je to podnik. - Bol to prvý deň. 140 00:08:23,420 --> 00:08:27,132 Určite si každý užil tie maškrty, čo si doniesla, nie? 141 00:08:28,717 --> 00:08:31,220 Môžeme o tom prestať hovoriť? 142 00:08:31,303 --> 00:08:32,513 Samozrejme. 143 00:08:34,014 --> 00:08:37,267 Päť, štyri, tri... 144 00:08:37,351 --> 00:08:41,313 Len... Je tam šteniatko, Mopsy. Chcel pozornosť, tak som ho zdvihla. 145 00:08:41,395 --> 00:08:44,900 Ale pre dobrovoľníkov je „proti pravidlám“ starať sa o psy. 146 00:08:44,983 --> 00:08:49,488 Ale ty to vieš. Robíš to stále. Povedala si im to? 147 00:08:49,571 --> 00:08:53,033 Charles, nie je to náš dom. Majú vlastné pravidlá. 148 00:08:53,116 --> 00:08:57,704 Verím tomu, že dokážeš dodržať pravidlá a aj pomôcť Mopsymu. 149 00:08:57,788 --> 00:09:00,624 - Ver svojmu inštinktu. - Áno, vždy. 150 00:09:00,707 --> 00:09:03,293 Môj inštinkt vraví „ďalšie tacos“. 151 00:09:11,176 --> 00:09:12,845 Charles, prestaň! 152 00:09:15,973 --> 00:09:17,015 Konečne. 153 00:09:17,099 --> 00:09:19,893 A čo chceš robiť teraz? Ja to viem. 154 00:09:19,977 --> 00:09:22,813 Nie. Myslel som „prestaň tam dávať toľko trávy“. 155 00:09:22,896 --> 00:09:25,691 Asi si nečítal tú jednu stranu s návodom. 156 00:09:26,483 --> 00:09:30,362 Inak by si vedel, že začínaš s tenkou vrstvou trávy 157 00:09:30,445 --> 00:09:33,073 a potom pridáš vrstvu organickej hnedej hmoty. 158 00:09:33,156 --> 00:09:37,077 Potom tráva, potom hnedé. Striedaš to ako lazane. 159 00:09:37,160 --> 00:09:38,829 Lazane znejú dobre. 160 00:09:38,912 --> 00:09:41,957 Dáme si obed a pozrieme si Anime Dobrodružstvá? 161 00:09:42,040 --> 00:09:44,668 - Obed majú tí, čo skončili. - A prestávka? 162 00:09:44,751 --> 00:09:46,879 Tie máš celý deň a si mimo! 163 00:09:46,962 --> 00:09:50,674 Nie som mimo. Ale kompostovanie nie je taká zábava. 164 00:09:50,757 --> 00:09:52,176 Ako to môžeš povedať? 165 00:09:52,259 --> 00:09:57,181 Berieme zvyšky a vyrábame z nich hnojivo, ktoré je také vzácne, 166 00:09:57,264 --> 00:09:59,224 že sa volá „čierne zlato“. 167 00:09:59,308 --> 00:10:02,895 A okrem toho, kompostéry v komunitných záhradách 168 00:10:02,978 --> 00:10:05,522 spájajú ľudí z rôznych častí... 169 00:10:07,649 --> 00:10:10,485 Z ochrany vesmíru som vyhladol. 170 00:10:10,569 --> 00:10:14,907 Neskočíme do tvojho hviezdneho kornútka na vesmírne lazane? 171 00:10:14,990 --> 00:10:16,909 Aj teraz si mimo. 172 00:10:18,202 --> 00:10:22,039 Prepáč. Je ťažké byť nadšený kopou hliny. 173 00:10:22,122 --> 00:10:23,707 Kopou hliny? 174 00:10:24,708 --> 00:10:27,961 Pozri, Charles, ak to nechceš robiť, nerob. 175 00:10:28,045 --> 00:10:30,923 Nie, v pohode. Poďme naspäť do práce. 176 00:10:31,507 --> 00:10:35,427 Ale možno budem celý čas myslieť na Lorda Koha. 177 00:10:37,262 --> 00:10:41,099 Takže toto musí preč. A potom to musíme roztrúsiť. 178 00:10:41,183 --> 00:10:43,435 - Naozaj? - Je mi ľúto. 179 00:10:43,519 --> 00:10:44,978 Cez víkend máme plno. 180 00:10:45,062 --> 00:10:49,107 A rezervácie musia byť vyplnené 48 hodín dopredu. 181 00:10:49,191 --> 00:10:52,819 Musím na poslednú chvíľu odletieť kvôli práci. 182 00:10:52,903 --> 00:10:54,905 Naozaj nemôžete urobiť výnimku? 183 00:10:55,864 --> 00:10:57,574 Musím sa riadiť pravidlami. 184 00:10:58,492 --> 00:10:59,493 Je mi ľúto. 185 00:11:01,328 --> 00:11:04,957 Prepáčte, pán gróf z Ňufkova? 186 00:11:05,040 --> 00:11:07,125 Prosím, volaj ma Maz. 187 00:11:07,209 --> 00:11:11,129 Maz, počula som váš rozhovor a môžem vám pomôcť. 188 00:11:11,213 --> 00:11:13,173 Ty môžeš meniť pravidlá? 189 00:11:13,257 --> 00:11:16,385 Nie, ale s bratom poskytujeme psom prechodný domov. 190 00:11:16,468 --> 00:11:18,512 Máme aj odporúčania. 191 00:11:18,595 --> 00:11:21,014 Radi sa o Mopsyho cez víkend postaráme. 192 00:11:21,098 --> 00:11:24,351 To by ma zachránilo. Ale si si istá? 193 00:11:24,434 --> 00:11:26,937 Ako som povedal, je nezbedník. 194 00:11:27,855 --> 00:11:29,064 Tento miláčik? 195 00:11:30,065 --> 00:11:31,733 Verte mi. Zvládneme to. 196 00:11:31,817 --> 00:11:33,443 Nezvládnem to. 197 00:11:33,527 --> 00:11:35,779 Skúsila som hračky, maškrty, deky. 198 00:11:35,863 --> 00:11:38,657 Vždy, keď ho položím, robí toto. 199 00:11:52,671 --> 00:11:57,301 V Búde to chápem, ale tu nemáš prečo byť smutný, Mopsy. 200 00:11:57,384 --> 00:11:58,594 Ľúbime ťa. 201 00:11:59,970 --> 00:12:02,347 No, teraz vyzerá šťastný. 202 00:12:10,898 --> 00:12:12,649 A teraz nie. 203 00:12:17,863 --> 00:12:19,781 Je to bez prestávky. 204 00:12:19,865 --> 00:12:22,492 Čím som ďalej, tým je hlasnejší. 205 00:12:22,576 --> 00:12:24,828 Kamoš, nemôžem ťa celý víkend nosiť. 206 00:12:43,180 --> 00:12:44,181 Mopsy. 207 00:12:44,932 --> 00:12:46,141 To sú moje úlohy. 208 00:12:52,648 --> 00:12:53,649 Čože? 209 00:13:17,923 --> 00:13:19,758 Pripravený na smenu s Mopsym. 210 00:13:19,842 --> 00:13:22,761 Prišla som na to, prečo stále kňučí. 211 00:13:22,845 --> 00:13:25,597 Mopsy trpí úzkosťou z odlúčenia. 212 00:13:25,681 --> 00:13:28,475 - Nerád je sám. - Mali by sme ho viac hladkať. 213 00:13:28,559 --> 00:13:31,186 To je zdanlivo to najhoršie riešenie. 214 00:13:31,270 --> 00:13:34,690 Ako môže byť hladkanie zlé? 215 00:13:34,773 --> 00:13:37,734 Mopsy mi pripomína teba ako bábätko. 216 00:13:37,818 --> 00:13:39,570 Sama si nevedela zaspať. 217 00:13:39,653 --> 00:13:43,657 Plakala si, dokým s tebou niekto nezostal v izbe. 218 00:13:43,740 --> 00:13:45,075 A čo ste urobili? 219 00:13:45,158 --> 00:13:48,579 Popriala som ti dobrú noc a odišla. Chvíľu si plakala. 220 00:13:48,662 --> 00:13:51,748 Vrátila som sa, uložila ťa a znovu odišla. 221 00:13:51,832 --> 00:13:53,375 Predlžovali sme čas, 222 00:13:53,458 --> 00:13:55,878 kým si nedokázala prespať celú noc. 223 00:13:55,961 --> 00:13:58,839 To sa tu presne píše o Mopsym. 224 00:13:58,922 --> 00:14:02,676 - Trénovali ťa ako psa. - To isté bolo s tebou. 225 00:14:04,636 --> 00:14:08,056 Nuž, psy sú naj. 226 00:14:09,349 --> 00:14:11,393 To je dobrý plán, srdiečko. 227 00:14:12,311 --> 00:14:13,729 Začneme hneď? 228 00:14:16,523 --> 00:14:17,983 Možno až zajtra. 229 00:14:22,905 --> 00:14:24,573 Ako to dnes ide? 230 00:14:24,656 --> 00:14:29,036 Neviem, koľkokrát som vošla a zas vyšla, ale asi to funguje. 231 00:14:35,000 --> 00:14:37,044 Vyzerá pokojný a šťastný. 232 00:14:39,671 --> 00:14:42,549 Taký je už dve hodiny. 233 00:14:42,633 --> 00:14:45,802 Vždy ma ohromí, ako ti to so psami ide. 234 00:14:45,886 --> 00:14:46,887 Dík. 235 00:14:48,138 --> 00:14:50,098 Kiežby si v Búde mysleli to isté. 236 00:15:05,030 --> 00:15:06,073 Sammy. 237 00:15:08,909 --> 00:15:10,911 Zabudol som ti zavolať. 238 00:15:10,994 --> 00:15:13,997 Viem. Musel som robiť aj za teba. 239 00:15:14,081 --> 00:15:17,251 Pomáhal som s Mopsym a stratil som pojem o čase. 240 00:15:17,334 --> 00:15:19,545 - Som spoločník. - Ako to myslíš? 241 00:15:19,628 --> 00:15:23,131 Zaobchádzaš so mnou tak. Robím všetko, čo chceš. 242 00:15:23,215 --> 00:15:27,302 Ale keď chcem niečo robiť ja, zrazu to nie je dôležité. 243 00:15:27,386 --> 00:15:29,638 Ty si Lord Koh a ja kopček zmrzliny. 244 00:15:29,721 --> 00:15:32,182 Neverím, že sa rozčuľuješ pre... 245 00:15:33,934 --> 00:15:35,227 Tak to povedz. 246 00:15:35,769 --> 00:15:37,145 Pre kopu hliny. 247 00:15:37,229 --> 00:15:39,398 Ja som to nepovedal, to ty. 248 00:15:39,481 --> 00:15:40,983 Vieš čo? Zabudni. 249 00:15:41,066 --> 00:15:44,278 Odteraz som ja hlavný hrdina a ty spoločník. 250 00:15:44,361 --> 00:15:46,822 Hlavný hrdina čoho? 251 00:15:46,905 --> 00:15:49,116 Prezentácie. Urobím ju sám. 252 00:15:49,199 --> 00:15:51,410 - Ale čo budem robiť ja? - Neviem. 253 00:15:51,493 --> 00:15:53,829 Pozerať novú sériu Anime Dobrodružstiev? 254 00:15:53,912 --> 00:15:55,205 Dokončil som ju. 255 00:16:08,844 --> 00:16:11,221 Budeš mi chýbať. 256 00:16:11,805 --> 00:16:12,931 Hej. 257 00:16:13,682 --> 00:16:16,435 S Mopsym si odviedla skvelú prácu. 258 00:16:17,144 --> 00:16:18,896 Vyzerá šťastnejší. 259 00:16:19,396 --> 00:16:21,732 Hej, vyzerá omnoho lepšie. 260 00:16:22,232 --> 00:16:24,318 Maz si ho dnes vyzdvihne. 261 00:16:24,401 --> 00:16:26,486 Môžem si ho teraz podržať? 262 00:16:27,863 --> 00:16:28,864 Jasné. 263 00:16:36,121 --> 00:16:38,957 Kiežby si odnaučila kňučať aj Sammyho. 264 00:16:41,001 --> 00:16:45,088 Raz som zabudol prísť na projekt na Týždeň služby. 265 00:16:45,172 --> 00:16:46,924 Teraz je na mňa naštvaný! 266 00:16:47,508 --> 00:16:51,011 Ten projekt, do ktorého ťa vzal ako láskavosť? 267 00:16:53,138 --> 00:16:56,183 Veď hej. Ale mňa kompost nezaujíma. 268 00:16:56,266 --> 00:16:58,644 A aj tak by to robil sám. 269 00:16:58,727 --> 00:17:01,396 Tak prečo z toho robiť vedu? 270 00:17:01,480 --> 00:17:06,151 Lebo preňho je to dôležité rovnako ako pre teba anime. 271 00:17:06,734 --> 00:17:10,321 Anime je omnoho lepšie ako hlina. 272 00:17:11,823 --> 00:17:15,786 Pozri. Sammy sa vždy snaží zaujímať sa o tvoje koníčky. 273 00:17:15,868 --> 00:17:18,247 Prečo preňho nespravíš to isté? 274 00:17:18,997 --> 00:17:21,458 Veď je tvoj naj kamoš. 275 00:17:27,047 --> 00:17:29,591 Pre teba. O chvíľu budem pripravená. 276 00:17:30,342 --> 00:17:31,844 Dobrý. Ako sa má Mopsy? 277 00:17:31,927 --> 00:17:34,972 Lizzie, máš poňatie, čo si spravila? 278 00:17:35,055 --> 00:17:39,893 Hovorila som. Len som trochu trénovala jeho úzkosť z odlúčenia. 279 00:17:39,977 --> 00:17:42,855 Nie pre Mopsyho, pre mňa. Pracujem z domu, 280 00:17:42,938 --> 00:17:46,775 a nikdy som nič neurobil, lebo bol príliš dotieravý. 281 00:17:46,859 --> 00:17:48,569 Preto som ho bral do Búdy. 282 00:17:48,652 --> 00:17:51,196 Obom si nám naozaj zlepšila život! 283 00:17:51,780 --> 00:17:54,825 Skvelé. Teším sa, až vás tam znovu uvidím. 284 00:17:54,908 --> 00:17:57,035 My už do Búdy nejdeme. 285 00:17:57,119 --> 00:18:00,205 - Čože? - Hej, už to nepotrebujeme. 286 00:18:00,289 --> 00:18:03,834 Preňho je oveľa lepšie byť so svojím ocinkom. 287 00:18:03,917 --> 00:18:06,420 Každopádne, Lizzie, my už musíme. 288 00:18:06,503 --> 00:18:09,047 Ešte raz vďaka za všetko. 289 00:18:09,131 --> 00:18:12,009 Naozaj sa vyznáš. Ahoj. 290 00:18:13,969 --> 00:18:17,347 - Znel šťastne. - Ale Ruth bude naštvaná. 291 00:18:17,431 --> 00:18:19,474 Dovidenia, kariéra v Búde. 292 00:18:19,558 --> 00:18:21,977 A dostanem zlé hodnotenie. 293 00:18:22,060 --> 00:18:24,771 - Prečo? - Kvôli mne im odišiel zákazník. 294 00:18:24,855 --> 00:18:28,567 - Hovorila som ti, je to podnik. - Psí podnik. 295 00:18:28,650 --> 00:18:32,279 Týždeň služby má byť o pomoci komunite, nie? 296 00:18:32,362 --> 00:18:34,448 Aj Mopsy je jej súčasťou. 297 00:18:34,531 --> 00:18:37,951 Pomohla si mu. Neznamená to, že si v podnikaní dobrá? 298 00:18:38,702 --> 00:18:43,498 To si nemyslím. Ale vďaka tebe sa cítim trochu lepšie. 299 00:18:43,582 --> 00:18:46,168 Aj ty si to pre mňa párkrát spravila... 300 00:18:46,251 --> 00:18:48,712 Tak, vy dvaja. Ide sa. 301 00:18:54,760 --> 00:18:57,262 Načo máš tie tašky? 302 00:18:58,555 --> 00:19:01,350 Nemôžeme tento týždeň obaja prepadnúť. 303 00:19:04,770 --> 00:19:09,316 A preto, hoci mnoho ľudí vidí kompost iba ako kopu hliny, 304 00:19:09,399 --> 00:19:11,735 niečo, na čo stúpite a nemyslíte na to, 305 00:19:11,818 --> 00:19:17,241 tí múdri poznajú jeho hodnotu ako priateľa zeme a nás všetkých. 306 00:19:18,367 --> 00:19:22,246 Charles, toto je spoločný projekt a ty si neprehovoril. 307 00:19:22,329 --> 00:19:25,958 - Všimni si dôraz... - Vlastne chcem niečo povedať. 308 00:19:26,041 --> 00:19:28,335 Veľa som sa naučil. 309 00:19:28,418 --> 00:19:31,421 Napríklad: kompostovaním sa vracajú živiny do pôdy. 310 00:19:31,505 --> 00:19:34,675 A preto je zelenina taká zdravá. 311 00:19:34,758 --> 00:19:39,555 Okrem toho sťahuje z atmosféry uhlík a pomáha spomaliť klimatickú zmenu. 312 00:19:39,638 --> 00:19:43,600 Možno to neznie vzrušujúco, ale je to dôležité. 313 00:19:43,684 --> 00:19:44,893 A to je super. 314 00:19:45,936 --> 00:19:48,981 A so Sammym sme všetkým doniesli toto. 315 00:19:49,064 --> 00:19:51,733 Je to štartér kompostu s inštrukciami, 316 00:19:51,817 --> 00:19:54,736 takže každý môže byť hrdinom vlastnej záhrady. 317 00:19:56,989 --> 00:19:58,615 Ako si to všetko vedel? 318 00:19:58,699 --> 00:20:00,826 Z tvojho jednostranového návodu. 319 00:20:00,909 --> 00:20:02,661 Naozaj? Čítal si ho? 320 00:20:06,623 --> 00:20:07,708 To je skvelé. 321 00:20:08,917 --> 00:20:12,212 - Je ten papier rozložiteľný? - Neprovokuj. 322 00:20:19,928 --> 00:20:22,139 Lizzie. Na slovíčko. 323 00:20:22,222 --> 00:20:24,474 Môžem najprv niečo povedať? 324 00:20:24,558 --> 00:20:29,062 Mrzí ma, že som nedodržala pravidlá a stratili ste klienta. 325 00:20:29,146 --> 00:20:32,441 - O tom chcem hovoriť. - Na moju obranu, 326 00:20:32,524 --> 00:20:37,613 nerobím to preto, lebo mám rada psy. Robím to, lebo ich milujem. 327 00:20:38,822 --> 00:20:42,492 Vyhľadala som si Emmu Bowserovú. Preto založila podnik. 328 00:20:42,576 --> 00:20:45,370 Jej obľúbený výrok bol: „Robte, čo milujete 329 00:20:45,454 --> 00:20:48,123 a už nikdy nebudete musieť pracovať.“ 330 00:20:48,207 --> 00:20:49,458 Hej. 331 00:20:49,541 --> 00:20:52,836 Preto som si otvorila vlastnú Búdu. Aj ja psy milujem. 332 00:20:53,420 --> 00:20:55,631 Ale čo Mopsy a Maz? 333 00:20:56,215 --> 00:21:00,802 Nuž, Maz nám vlastne dal fantastickú recenziu. 334 00:21:00,886 --> 00:21:04,515 Naši zamestnanci sa vraj „úplne prekonali“. 335 00:21:04,598 --> 00:21:06,683 Telefóny zvonia celý deň. 336 00:21:08,477 --> 00:21:11,188 Takže dostanem dobré hodnotenie? 337 00:21:12,439 --> 00:21:15,359 Viac než to. Dostaneš ospravedlnenie. 338 00:21:16,443 --> 00:21:17,653 Za čo? 339 00:21:17,736 --> 00:21:19,863 Za to, že som ťa podcenila. 340 00:21:19,947 --> 00:21:23,534 Sústredila som sa na pravidlá a nevidela som, že vieš o psoch 341 00:21:23,617 --> 00:21:25,410 viac ako veľa dospelých. 342 00:21:26,161 --> 00:21:27,871 Nepomohla si len Mopsymu. 343 00:21:27,955 --> 00:21:32,209 Mne si pomohla zistiť, že to tu chcem trochu zmeniť. 344 00:21:36,421 --> 00:21:39,883 Ahojte, som Ruth z Bowserovej búdy. 345 00:21:39,967 --> 00:21:43,387 Okrem našich trénovaných zamestnancov 346 00:21:43,470 --> 00:21:46,515 tu máme aj komunitu dobrovoľníkov, 347 00:21:46,598 --> 00:21:51,854 ktorí prepožičiavajú svoj dotyk, aby boli vaše psy šťastné a milované. 348 00:21:51,937 --> 00:21:54,857 Príďte k nám. Nie sme len podnik, 349 00:21:54,940 --> 00:21:56,650 sme súčasťou vašej komunity. 350 00:22:10,998 --> 00:22:12,916 PODĽA KNIŽNEJ SÉRIE ELLEN MILESOVEJ 351 00:23:28,992 --> 00:23:30,994 Preklad titulkov: Martina Mydliar