1 00:00:05,380 --> 00:00:07,424 Benvenuti all'inaugurazione 2 00:00:07,508 --> 00:00:10,886 della nostra nuova pensione per cani Bowser's Backyard, 3 00:00:10,969 --> 00:00:12,513 proprio qui a Middleton. 4 00:00:12,596 --> 00:00:16,808 Con attrezzature all'avanguardia, e passione per la professionalità, 5 00:00:16,892 --> 00:00:21,355 non c'è da stupirsi che questa sia la miglior pensione della regione. 6 00:00:21,438 --> 00:00:24,191 Venite a trovarci e vedrete di cosa abbaiano tutti. 7 00:00:24,274 --> 00:00:28,320 Il vostro cane è in ottime zampe qui alla Bowser's. 8 00:00:31,532 --> 00:00:34,660 Ancora non ci credo che sarò studente volontario alla Bowser's. 9 00:00:34,743 --> 00:00:36,370 È un sogno che si avvera. 10 00:00:36,954 --> 00:00:39,957 No, sono seria. L'ho veramente sognato. 11 00:00:40,040 --> 00:00:41,708 So che la Bowser's Backyard 12 00:00:41,792 --> 00:00:45,254 è tra le più importanti aziende dello Stato a gestione femminile. 13 00:00:45,337 --> 00:00:48,048 - L'hai saputo da me. - E la fonte era attendibile. 14 00:00:48,131 --> 00:00:50,676 Cioè, un posto in cui ci si prende cura dei cani 15 00:00:50,759 --> 00:00:53,637 è perfetto, per me, per la settimana di servizio. 16 00:00:53,720 --> 00:00:56,139 Magari, un giorno, aprirò una pensione mia, 17 00:00:56,223 --> 00:00:58,725 e sarò circondata dai cani sempre, ogni giorno. 18 00:00:58,809 --> 00:01:02,312 Tesoro, so che sei emozionata, ma inizierai tra due giorni. 19 00:01:02,396 --> 00:01:05,147 Forse dovresti togliere la divisa prima di cena. 20 00:01:05,232 --> 00:01:07,651 - Che si mangia? - Panini con carne. 21 00:01:07,734 --> 00:01:09,111 Sì, meglio cambiarmi. 22 00:01:14,741 --> 00:01:19,079 E tu, ometto? Qual è, invece, il tuo piano per la settimana di servizio? 23 00:01:22,082 --> 00:01:24,168 Scommetto che così ci ascolterà. 24 00:01:25,586 --> 00:01:27,296 No, no, ferma! È quasi finito. 25 00:01:27,379 --> 00:01:30,591 Ora spiegano come Lord Koh diventa il Maestoso Cane Guerriero. 26 00:01:30,674 --> 00:01:32,259 - Ma... - La settimana di servizio? 27 00:01:32,342 --> 00:01:35,554 Prometto che troverò qualcosa. Lo prometto. 28 00:01:36,138 --> 00:01:39,683 Però assicurati di farlo entro domani. Mi hai sentito? 29 00:01:41,518 --> 00:01:42,644 Charles. 30 00:01:43,645 --> 00:01:45,105 Charles! 31 00:01:45,189 --> 00:01:46,190 Charles. 32 00:01:46,899 --> 00:01:49,359 - Charles! - Due terzi. 33 00:01:51,111 --> 00:01:52,279 Come, prego? 34 00:01:52,863 --> 00:01:56,366 - Due terzi è maggiore di un mezzo. - Corretto. 35 00:01:56,450 --> 00:01:59,620 Sfortunatamente, le frazioni le abbiamo fatte 15 minuti fa. 36 00:01:59,703 --> 00:02:03,582 Ora parliamo della settimana di servizio, a cui non sei riuscito a iscriverti. 37 00:02:03,665 --> 00:02:05,709 E sottolineo la parola "riuscito". 38 00:02:05,792 --> 00:02:08,336 Ho una valida spiegazione. 39 00:02:10,005 --> 00:02:12,049 C'è altro che hai da dire? 40 00:02:12,132 --> 00:02:13,717 La colpa è mia. 41 00:02:13,800 --> 00:02:15,886 Mi è difficile crederlo, Sammy. 42 00:02:15,969 --> 00:02:17,804 Forse dovremmo ascoltarlo. 43 00:02:19,431 --> 00:02:21,558 Lavoreremo a un progetto insieme, 44 00:02:21,642 --> 00:02:24,603 e ho dimenticato di segnare anche il suo nome. 45 00:02:24,686 --> 00:02:27,940 Visto? Le avevo detto che c'era una valida spiegazione. 46 00:02:28,023 --> 00:02:29,358 Molto bene, allora. 47 00:02:39,868 --> 00:02:41,203 Cuccioli cercano casa 48 00:02:46,875 --> 00:02:49,586 Lizzie! Sei in anticipo. 49 00:02:49,670 --> 00:02:52,923 Nel lavoro, so che in anticipo è in orario, in orario è in ritardo, 50 00:02:53,006 --> 00:02:54,675 in ritardo è inaccettabile. 51 00:02:55,300 --> 00:02:59,346 È proprio quello che ho imparato dalla nostra fondatrice, Emma Bowser. 52 00:03:00,889 --> 00:03:03,100 Ho portato questi, per il mio primo giorno. 53 00:03:03,183 --> 00:03:06,645 Grazie mille. Sembrano deliziosi. 54 00:03:06,728 --> 00:03:09,523 No! Sono per i cani, "ospiti". 55 00:03:09,606 --> 00:03:13,485 Volevo offrirgli qualcosa di artigianale mentre sono qui, lontano da casa. 56 00:03:14,152 --> 00:03:15,362 Che pensiero carino. 57 00:03:16,280 --> 00:03:20,200 Quindi, hai la licenza per gestire una cucina di uso professionale? 58 00:03:21,034 --> 00:03:23,537 No, solo una cucina normale. 59 00:03:23,620 --> 00:03:26,081 Ma la nostra lavastoviglie disinfetta anche. 60 00:03:26,790 --> 00:03:30,460 Purtroppo, qui possiamo servire solo alimenti certificati. 61 00:03:31,587 --> 00:03:33,964 So che sembra un po' esagerato, 62 00:03:34,047 --> 00:03:37,176 ma c'è un motivo se siamo i migliori nel nostro campo. 63 00:03:37,259 --> 00:03:39,887 Per questo seguo le regole della signora Bowser. 64 00:03:40,637 --> 00:03:42,514 Con me non devi parlare di regole. 65 00:03:42,598 --> 00:03:46,059 Cioè, devi parlare di queste regole, ma non di regole in generale. 66 00:03:46,143 --> 00:03:47,144 Viva le regole. 67 00:03:48,937 --> 00:03:51,899 È tutto magnifico, esattamente come nella pubblicità. 68 00:03:51,982 --> 00:03:54,943 Mi sa che abbiamo trovato il posto giusto, piccolo. 69 00:03:55,027 --> 00:03:57,946 - È troppo carino. - Credimi, lo sa bene. 70 00:03:58,030 --> 00:04:01,658 - Come si chiama? - Conte Pugsworth von Smooshface. 71 00:04:01,742 --> 00:04:03,785 Ma, di solito, lo chiamo Pugsley. 72 00:04:04,286 --> 00:04:07,247 Siamo lieti che abbia scelto noi per il suo cucciolo. 73 00:04:07,331 --> 00:04:10,000 Ecco un taccuino in regalo e il manuale per i clienti. 74 00:04:10,083 --> 00:04:11,543 Le mostro la struttura. 75 00:04:11,627 --> 00:04:14,171 Non serve, ho già fatto il tour virtuale. 76 00:04:14,254 --> 00:04:18,300 Allora, Pugsley ama ricevere attenzioni, e può essere un po' impegnativo. 77 00:04:18,382 --> 00:04:22,888 Okay. Non avercela con me. Papà tornerà presto. Carlini e bacini. 78 00:04:22,971 --> 00:04:24,890 Okay. D'accordo. 79 00:04:24,973 --> 00:04:26,016 Prego… 80 00:04:26,517 --> 00:04:27,893 - Grazie. - Bene. 81 00:04:30,103 --> 00:04:31,647 Lo metto nella cuccia? 82 00:04:32,648 --> 00:04:37,361 Adoro che tu voglia darti da fare, Lizzie, ma le nostre norme dicono chiaramente… 83 00:04:38,570 --> 00:04:41,490 ...che solo i collaboratori fissi possono prendere i cani. 84 00:04:42,866 --> 00:04:44,493 Ecco qua, piccolino. 85 00:04:45,744 --> 00:04:46,787 Lo capisci? 86 00:04:46,870 --> 00:04:50,874 Non del tutto, ma va bene. È la settimana di servizio e sono qui per servire. 87 00:04:50,958 --> 00:04:53,168 Qualsiasi cosa ti serva, di' pure. 88 00:05:01,093 --> 00:05:03,136 Io lo chiamo "il gran disastro". 89 00:05:13,230 --> 00:05:17,943 Sammy, indovina un po'? È appena uscita la nuova stagione di AnimeZing Adventures. 90 00:05:19,486 --> 00:05:20,487 Goldie! 91 00:05:22,531 --> 00:05:25,075 - Dov'è Rufus? - Di sopra, in camera di nonna. 92 00:05:25,158 --> 00:05:27,911 E capisco perché. Cos'è questa puzza? 93 00:05:27,995 --> 00:05:30,247 Quello è il progetto su cui lavoreremo. 94 00:05:30,330 --> 00:05:32,833 Il compostaggio decompone le sostanze organiche 95 00:05:32,916 --> 00:05:35,377 trasformandole in fertilizzante per le piante. 96 00:05:36,170 --> 00:05:38,547 - Okay. - Lo so. È fortissimo. 97 00:05:38,630 --> 00:05:39,631 E non solo, 98 00:05:39,715 --> 00:05:42,885 doneremo il nostro compost all'orto comunitario di Middleton. 99 00:05:42,968 --> 00:05:46,638 - Perciò, compostiamo. - E se guardiamo, e poi lavoriamo? 100 00:05:46,722 --> 00:05:49,433 Il Maestoso Cane Guerriero ha un nuovo aiutante, 101 00:05:49,516 --> 00:05:52,477 Moshi Mosha, una palla di gelato parlante. 102 00:05:53,478 --> 00:05:54,771 Anche Goldie è d'accordo. 103 00:05:55,647 --> 00:05:58,483 Ho già detto che non faremo solo compostaggio? 104 00:05:58,567 --> 00:06:02,487 Ho deciso di renderlo più interessante. Faremo anche vermicompostaggio. 105 00:06:02,571 --> 00:06:03,906 Vermi-che? 106 00:06:03,989 --> 00:06:07,492 È un metodo di compostaggio, con l'aiuto di alcuni amici speciali. 107 00:06:07,576 --> 00:06:08,869 I vermi? 108 00:06:08,952 --> 00:06:11,997 Non vermi qualsiasi. I wiggler rossi. 109 00:06:13,290 --> 00:06:16,460 Tu, io, e il miracolo della Natura. 110 00:06:16,543 --> 00:06:19,963 - Sì, sarà grandioso, giusto? - Sì, grandioso. 111 00:06:35,103 --> 00:06:37,439 Pugsley? Sei tu? 112 00:06:39,816 --> 00:06:40,901 Lo so. 113 00:06:42,569 --> 00:06:44,196 Anche per me è il primo giorno. 114 00:06:45,489 --> 00:06:47,449 - Lizzie. - Scusami. 115 00:06:47,533 --> 00:06:51,119 È solo che Pugsley ha iniziato a guaire e ho reagito d'istinto. 116 00:06:51,203 --> 00:06:53,747 Sai, io e mio fratello prendiamo cani in affido. 117 00:06:53,830 --> 00:06:57,584 È meraviglioso, e apprezzo davvero quanto ami i cani. 118 00:06:57,668 --> 00:07:00,921 - Ma ricorda che la Bowser's è un'azienda. - Ma certo. 119 00:07:02,089 --> 00:07:06,677 Quanto a Pugsley, alcuni cani ci mettono solo un po' di più ad ambientarsi. 120 00:07:06,760 --> 00:07:07,845 Starà bene. 121 00:07:11,598 --> 00:07:14,560 Attieniti alle regole e andrai alla grande. 122 00:07:14,643 --> 00:07:16,895 Ottimo lavoro col capanno, comunque. 123 00:07:16,979 --> 00:07:19,940 Prevedo cinque stelle nella tua valutazione finale. 124 00:07:21,024 --> 00:07:23,110 Grazie, Ruth. Non ti deluderò. 125 00:07:27,698 --> 00:07:30,117 Ma non voglio deludere neanche te, Pugsley. 126 00:07:37,958 --> 00:07:39,168 Posso averne un altro? 127 00:07:39,251 --> 00:07:42,754 Ehi. A qualcuno piace la mia ricetta segreta dei taco. 128 00:07:42,838 --> 00:07:45,465 Avanzi di carne in una tortilla e salsa piccante? 129 00:07:46,049 --> 00:07:47,342 Non rovinare il mistero. 130 00:07:48,010 --> 00:07:51,722 Ho lavorato tutto il giorno con Sammy. Muoio di fame. 131 00:07:51,805 --> 00:07:55,225 Adesso sai perché si dice "la fatica mette l'appetito". 132 00:07:55,309 --> 00:07:59,521 Lizzie, sembri un po' giù. È successo qualcosa alla Bowser's, oggi? 133 00:07:59,605 --> 00:08:01,023 No. No, no. 134 00:08:01,106 --> 00:08:04,610 Cioè, sì. Sono successe tante cose. Sono stata occupata. 135 00:08:05,110 --> 00:08:07,821 - Molto occupata. - Sta per arrivare un "ma"? 136 00:08:09,114 --> 00:08:11,909 Solo non pensavo che ci fossero così tante regole. 137 00:08:11,992 --> 00:08:16,371 Neanch'io sapevo che Sammy ne avesse così tante. Vuoi fare cambio? 138 00:08:16,455 --> 00:08:19,124 Tu fai compostaggio e io gioco con i cani. 139 00:08:19,208 --> 00:08:20,667 Non si gioca con i cani. 140 00:08:20,751 --> 00:08:23,337 - Si tratta di affari. - Tesoro, era il primo giorno. 141 00:08:23,420 --> 00:08:27,132 Scommetto che a tutti è piaciuta l'idea dei tuoi dolcetti, giusto? 142 00:08:28,717 --> 00:08:31,220 Possiamo evitare di parlarne? 143 00:08:31,303 --> 00:08:32,513 Certo. 144 00:08:34,014 --> 00:08:37,267 Cinque, quattro, tre… 145 00:08:37,351 --> 00:08:41,313 Allora, c'è un cucciolo, Pugsley. Voleva attenzioni, e l'ho preso in braccio. 146 00:08:41,395 --> 00:08:44,900 Ma, a quanto pare, è "contro le regole" per gli studenti volontari. 147 00:08:44,983 --> 00:08:49,488 Ma tu sai come farlo nel modo giusto. Lo fai continuamente. Lo hai detto? 148 00:08:49,571 --> 00:08:53,033 Charles, non è casa nostra. Hanno le loro regole. 149 00:08:53,116 --> 00:08:57,704 Sono certa che troverai il modo di seguire le regole e aiutare anche Pugsley. 150 00:08:57,788 --> 00:09:00,624 - Fidati della tua pancia. - Sempre della tua pancia. 151 00:09:00,707 --> 00:09:03,293 La mia pancia dice altri taco, per favore. 152 00:09:11,176 --> 00:09:12,845 Charles. Charles, basta! 153 00:09:15,973 --> 00:09:17,015 Finalmente. 154 00:09:17,099 --> 00:09:19,893 Che vuoi fare, adesso? Io lo so che voglio fare. 155 00:09:19,977 --> 00:09:22,813 No. Intendo basta mettere così tanta erba. 156 00:09:22,896 --> 00:09:25,691 Direi che non hai letto la guida rapida che ti ho dato. 157 00:09:26,483 --> 00:09:30,362 Altrimenti, sapresti che si inizia con un sottile strato di erba, 158 00:09:30,445 --> 00:09:33,073 poi si aggiunge uno strato di materia organica. 159 00:09:33,156 --> 00:09:37,077 Di nuovo erba, poi materia organica. Devi alternarli, come la lasagna. 160 00:09:37,160 --> 00:09:38,829 La lasagna è una buona idea. 161 00:09:38,912 --> 00:09:41,957 Pranziamo e guardiamo AnimeZing Adventures of Lord Koh? 162 00:09:42,040 --> 00:09:44,668 - Pranzeremo una volta finito. - Almeno una pausa? 163 00:09:44,751 --> 00:09:46,879 Tu fai pause e ti distrai continuamente! 164 00:09:46,962 --> 00:09:50,674 Non mi distraggo. Solo che il compostaggio non è così divertente. 165 00:09:50,757 --> 00:09:52,176 Come fai a dirlo? 166 00:09:52,259 --> 00:09:57,181 Prendiamo i rifiuti della società e creiamo un fertilizzante così prezioso 167 00:09:57,264 --> 00:09:59,224 che viene chiamato "oro nero". 168 00:09:59,308 --> 00:10:02,895 Senza contare che le compostiere installate negli orti comunali 169 00:10:02,978 --> 00:10:05,522 hanno portato persone di tutti i tipi… 170 00:10:07,649 --> 00:10:10,485 Difendere l'universo mette appetito. 171 00:10:10,569 --> 00:10:14,907 Saltiamo nel tuo cono spaziale e cerchiamo un po’ di lasagna intergalattica. 172 00:10:14,990 --> 00:10:16,909 Ti stai distraendo proprio ora! 173 00:10:18,202 --> 00:10:22,039 Scusa. Ma non riesco a emozionarmi per un mucchio di terra. 174 00:10:22,122 --> 00:10:23,707 Un mucchio di terra? 175 00:10:24,708 --> 00:10:27,961 Senti, Charles, se non vuoi farlo, non sei costretto. 176 00:10:28,045 --> 00:10:30,923 No, va bene. Torniamo al lavoro. 177 00:10:31,507 --> 00:10:35,427 Ma potrei pensare a Lord Koh per tutto il tempo. 178 00:10:37,262 --> 00:10:41,099 Allora, questa la dobbiamo togliere. Poi, dobbiamo stenderla. 179 00:10:41,183 --> 00:10:43,435 - Non potete proprio? - Mi dispiace. 180 00:10:43,519 --> 00:10:44,978 Nel weekend è tutto pieno. 181 00:10:45,062 --> 00:10:49,107 Inoltre, per la pensione completa, si deve prenotare almeno 48 ore prima. 182 00:10:49,191 --> 00:10:52,819 Devo prendere un volo all'ultimo per lavoro. Mi trovo in difficoltà. 183 00:10:52,903 --> 00:10:54,905 Non si può fare un'eccezione? 184 00:10:55,864 --> 00:10:57,574 Devo seguire le regole. 185 00:10:58,492 --> 00:10:59,493 Mi dispiace. 186 00:11:01,328 --> 00:11:04,957 Mi scusi, signor von Smooshface? 187 00:11:05,040 --> 00:11:07,125 Chiamami Maz, ti prego. 188 00:11:07,209 --> 00:11:11,129 Maz, ho sentito cos'è successo, e credo di riuscire ad aiutarti. 189 00:11:11,213 --> 00:11:13,173 Tu puoi cambiare le regole? 190 00:11:13,257 --> 00:11:16,385 No, ma io e mio fratello prendiamo cani in affido. 191 00:11:16,468 --> 00:11:18,512 È un hobby, ma abbiamo referenze. 192 00:11:18,595 --> 00:11:21,014 E baderemmo volentieri a Pugsley nel weekend. 193 00:11:21,098 --> 00:11:24,351 Mi salveresti la vita. Ma sei sicura? 194 00:11:24,434 --> 00:11:26,937 Come ho detto, può essere un po' impegnativo. 195 00:11:27,855 --> 00:11:29,064 Questo tesorino? 196 00:11:30,065 --> 00:11:31,733 Credimi. Ce la faremo. 197 00:11:31,817 --> 00:11:35,779 Non ce la farò. Ho provato con i giochi, i dolcetti e le copertine più morbide. 198 00:11:35,863 --> 00:11:38,657 Ma niente, ogni volta che lo metto giù, fa così. 199 00:11:52,671 --> 00:11:57,301 Capisco alla Bowser's, ma qui non hai motivo di essere triste, Pugsley. 200 00:11:57,384 --> 00:11:58,594 Ti vogliamo bene. 201 00:11:59,970 --> 00:12:02,347 Di certo sembra felice, adesso. 202 00:12:10,898 --> 00:12:12,649 E adesso non così tanto. 203 00:12:17,863 --> 00:12:19,781 Insomma, non smette mai. 204 00:12:19,865 --> 00:12:22,492 E più mi allontano, peggio è. 205 00:12:22,576 --> 00:12:24,828 Non posso portarti in giro tutto il weekend. 206 00:12:43,180 --> 00:12:44,181 Pugsley. 207 00:12:44,932 --> 00:12:46,141 I miei compiti. 208 00:12:52,648 --> 00:12:53,649 Che c'è? 209 00:13:17,923 --> 00:13:19,758 Sono pronto per il mio turno. 210 00:13:19,842 --> 00:13:22,761 Ho capito perché piange così tanto tutto il tempo. 211 00:13:22,845 --> 00:13:25,597 Soffre di un grave caso di ansia da separazione. 212 00:13:25,681 --> 00:13:28,475 - Odia stare da solo. - Dovremmo coccolarlo di più? 213 00:13:28,559 --> 00:13:31,186 Sembra che sia proprio il modo sbagliato di aiutarlo. 214 00:13:31,270 --> 00:13:34,690 Come può essere sbagliato fare le coccole? 215 00:13:34,773 --> 00:13:37,734 Pugsley mi ricorda quando tu eri piccola. 216 00:13:37,818 --> 00:13:39,570 Non volevi dormire da sola. 217 00:13:39,653 --> 00:13:43,657 Piangevi e piangevi a meno che qualcuno non restasse con te nella stanza. 218 00:13:43,740 --> 00:13:45,075 E allora che hai fatto? 219 00:13:45,158 --> 00:13:48,579 Ti davo la buona notte e uscivo. Piangevi per un po’, 220 00:13:48,662 --> 00:13:51,748 io tornavo, ti facevo calmare e poi me ne riandavo. 221 00:13:51,832 --> 00:13:55,878 Più tempo ti lasciavamo da sola, più sere riuscivi ad addormentarti senza piangere. 222 00:13:55,961 --> 00:13:58,839 Questo sito dice di fare proprio la stessa cosa con lui. 223 00:13:58,922 --> 00:14:02,676 - Ti hanno addestrata come un cane. - Lo abbiamo fatto anche con te. 224 00:14:04,636 --> 00:14:08,056 Beh, i cani sono i migliori. 225 00:14:09,349 --> 00:14:11,393 Mi pare un ottimo piano, tesoro. 226 00:14:12,311 --> 00:14:13,729 Cominciamo subito? 227 00:14:16,523 --> 00:14:17,983 Direi domani. 228 00:14:22,905 --> 00:14:24,573 Come sta andando? 229 00:14:24,656 --> 00:14:27,534 Non so quante volte sono entrata e uscita dalla stanza, 230 00:14:27,618 --> 00:14:29,036 ma credo che funzioni. 231 00:14:35,000 --> 00:14:37,044 Pugsley sembra calmo e felice. 232 00:14:39,671 --> 00:14:42,549 È così tranquillo da due ore. 233 00:14:42,633 --> 00:14:45,802 Resto sempre colpita da quanto sei brava con i cani. 234 00:14:45,886 --> 00:14:46,887 Grazie. 235 00:14:48,138 --> 00:14:50,098 Vorrei fosse lo stesso per la Bowser's. 236 00:15:05,030 --> 00:15:06,073 Sammy. 237 00:15:08,909 --> 00:15:10,911 Ho dimenticato di chiamarti. 238 00:15:10,994 --> 00:15:13,997 Lo so. Ho dovuto fare tutto il mio lavoro e pure il tuo. 239 00:15:14,081 --> 00:15:17,251 Aiutavo Lizzie con Pugsley, e ho perso il senso del tempo. 240 00:15:17,334 --> 00:15:19,545 - Mi spingi da parte. - Non ti ho toccato. 241 00:15:19,628 --> 00:15:23,131 Intendo che mi tratti come una spalla. Faccio tutto ciò che vuoi, 242 00:15:23,215 --> 00:15:27,302 ma quando si tratta di quello che voglio fare io, non è importante. 243 00:15:27,386 --> 00:15:29,638 Tu sei Lord Koh e io una palla di gelato. 244 00:15:29,721 --> 00:15:32,182 Non ci credo che te la prendi tanto per... 245 00:15:33,934 --> 00:15:35,227 Dillo. 246 00:15:35,769 --> 00:15:37,145 Un mucchio di terra. 247 00:15:37,229 --> 00:15:39,398 Non l'ho detto io, l'hai detto tu. 248 00:15:39,481 --> 00:15:40,983 Sai che c'è? Lascia stare. 249 00:15:41,066 --> 00:15:44,278 D’ora in avanti, io sono l’eroe e tu sarai la spalla. 250 00:15:44,361 --> 00:15:46,822 L'eroe di che cosa? 251 00:15:46,905 --> 00:15:49,116 Della presentazione. La farò da solo. 252 00:15:49,199 --> 00:15:51,410 - Ma, allora, io che faccio? - Non lo so. 253 00:15:51,493 --> 00:15:53,829 La nuova stagione di AnimeZing Adventures? 254 00:15:53,912 --> 00:15:55,205 L'ho appena finita. 255 00:16:08,844 --> 00:16:11,221 Mi mancherai. 256 00:16:11,805 --> 00:16:12,931 Ciao. 257 00:16:13,682 --> 00:16:16,435 Hai fatto proprio un bel lavoro con Pugsley. 258 00:16:17,144 --> 00:16:18,896 Sembra molto più felice. 259 00:16:19,396 --> 00:16:21,732 Sì, sembra stare molto meglio. 260 00:16:22,232 --> 00:16:24,318 Maz viene a prenderlo oggi. 261 00:16:24,401 --> 00:16:26,486 Va bene se lo prendo un po' io? 262 00:16:27,863 --> 00:16:28,864 Certo. 263 00:16:36,121 --> 00:16:38,957 Vorrei che facessi smettere anche Sammy di piagnucolare. 264 00:16:41,001 --> 00:16:45,088 Ho dimenticato di andare da lui soltanto una volta per lavorare al nostro progetto, 265 00:16:45,172 --> 00:16:46,924 e adesso ce l'ha con me! 266 00:16:47,508 --> 00:16:51,011 Vuoi dire il progetto a cui ti fa lavorare facendoti un favore? 267 00:16:53,138 --> 00:16:56,183 Lo so, ma a me non frega nulla del compostaggio. 268 00:16:56,266 --> 00:16:58,644 E l’avrebbe comunque fatto da solo. 269 00:16:58,727 --> 00:17:01,396 Quindi, perché fare tante storie? 270 00:17:01,480 --> 00:17:06,151 Perché per lui è importante, così come gli anime sono importanti per te. 271 00:17:06,734 --> 00:17:10,321 Gli anime sono molto meglio della terra. 272 00:17:11,823 --> 00:17:15,786 Ascolta, Charles. Sammy cerca sempre di interessarsi a quello che ti piace. 273 00:17:15,868 --> 00:17:18,247 Perché non puoi fare lo stesso per lui? 274 00:17:18,997 --> 00:17:21,458 Voglio dire, è il tuo migliore amico. 275 00:17:27,047 --> 00:17:29,591 È per te. Sono pronta tra un minuto. 276 00:17:30,342 --> 00:17:31,844 Ciao, Maz. Come sta Pugsley? 277 00:17:31,927 --> 00:17:34,972 Lizzie, hai idea di quello che hai fatto? 278 00:17:35,055 --> 00:17:39,893 Te l'ho detto. L’ho solo addestrato un po’ per aiutarlo con l'ansia da separazione. 279 00:17:39,977 --> 00:17:42,855 Non per Pugsley, per me. Io lavoro da casa, 280 00:17:42,938 --> 00:17:46,775 e non riuscivo mai a concludere nulla perché voleva costantemente attenzioni. 281 00:17:46,859 --> 00:17:48,569 Perciò l'ho portato alla Bowser's. 282 00:17:48,652 --> 00:17:51,196 Ma, ora, hai migliorato la vita di entrambi! 283 00:17:51,780 --> 00:17:54,825 È fantastico. Non vedo l'ora di vedervi alla pensione. 284 00:17:54,908 --> 00:17:57,035 Oh, no, non torneremo alla Bowser's. 285 00:17:57,119 --> 00:18:00,205 - Aspetta. Come? - Non ne abbiamo più bisogno. 286 00:18:00,289 --> 00:18:03,834 Voglio dire, è molto meglio per lui stare a casa con il papà. 287 00:18:03,917 --> 00:18:06,420 Comunque, Lizzie, ora dobbiamo andare. 288 00:18:06,503 --> 00:18:09,047 Grazie ancora per tutto quello che hai fatto. 289 00:18:09,131 --> 00:18:12,009 Sai veramente il fatto tuo. Ciao. 290 00:18:13,969 --> 00:18:17,347 - Sembrava molto felice. - Sì, ma Ruth sarà molto arrabbiata. 291 00:18:17,431 --> 00:18:19,474 Addio alla mia carriera alla Bowser's. 292 00:18:19,558 --> 00:18:21,977 E avrò una brutta valutazione per la scuola. 293 00:18:22,060 --> 00:18:24,771 - Perché? - Per colpa mia hanno perso un cliente. 294 00:18:24,855 --> 00:18:28,567 - Te l'ho detto, si tratta di affari. - Sì, ma si occupano di cani. 295 00:18:28,650 --> 00:18:32,279 E la settimana di servizio ha lo scopo di aiutare la comunità, giusto? 296 00:18:32,362 --> 00:18:34,448 Anche Pugsley è parte della comunità. 297 00:18:34,531 --> 00:18:37,951 E tu l'hai aiutato. Non significa che sei brava negli affari? 298 00:18:38,702 --> 00:18:43,498 Non credo che sia così. Ma mi hai fatta sentire un pochino meglio. 299 00:18:43,582 --> 00:18:46,168 Tu l’hai fatto una volta o due per me, quindi... 300 00:18:46,251 --> 00:18:48,712 Okay, ragazzi. Andiamo. 301 00:18:54,760 --> 00:18:57,262 Perché hai tutti quegli zaini? 302 00:18:58,555 --> 00:19:01,350 Almeno uno di noi deve prendere una buona valutazione. 303 00:19:04,770 --> 00:19:09,316 Perciò, mentre molte persone considerano il compost come un cumulo di terra, 304 00:19:09,399 --> 00:19:11,735 qualcosa che calpestiamo senza farci caso, 305 00:19:11,818 --> 00:19:17,241 chi è saggio riconosce il suo valore come amico della terra. Di tutti noi. 306 00:19:18,367 --> 00:19:22,246 Charles, questo è un progetto comune e tu non sei riuscito a parlare. 307 00:19:22,329 --> 00:19:25,958 - E sottolineo la parola... - A dire il vero, ho una cosa da dire. 308 00:19:26,041 --> 00:19:28,335 Ho imparato molto con questo progetto. 309 00:19:28,418 --> 00:19:31,421 Tipo che il compostaggio restituisce nutrienti al terreno. 310 00:19:31,505 --> 00:19:34,675 Ed è grazie a questo che le verdure fanno così bene. 311 00:19:34,758 --> 00:19:35,759 Ma non solo, 312 00:19:35,843 --> 00:19:39,555 sottrae il carbonio dall’atmosfera, rallentando il cambiamento climatico. 313 00:19:39,638 --> 00:19:43,600 E magari questo non sembra eccitante, ma è importante. 314 00:19:43,684 --> 00:19:44,893 Ed è forte. 315 00:19:45,936 --> 00:19:48,981 Inoltre, io e Sammy abbiamo fatto questi per tutti. 316 00:19:49,064 --> 00:19:51,733 Sono barattoli di compost con le istruzioni, 317 00:19:51,817 --> 00:19:54,736 così che ognuno di voi può essere eroe del suo giardino. 318 00:19:56,989 --> 00:19:58,615 Come sapevi tutte quelle cose? 319 00:19:58,699 --> 00:20:00,826 La guida rapida che mi hai dato. 320 00:20:00,909 --> 00:20:02,661 Sul serio? L'hai letta? 321 00:20:06,623 --> 00:20:07,708 È fantastico. 322 00:20:08,917 --> 00:20:12,212 - Aspetta, la carta è biodegradabile? - Non esagerare, Sammy. 323 00:20:19,928 --> 00:20:22,139 Lizzie. Vorrei parlarti un attimo. 324 00:20:22,222 --> 00:20:24,474 Posso dire una cosa al volo? 325 00:20:24,558 --> 00:20:29,062 Mi dispiace aver disobbedito alle regole e che abbiate perso un cliente per questo. 326 00:20:29,146 --> 00:20:32,441 - È di questo che voglio parlarti. - In mia difesa, dico solo 327 00:20:32,524 --> 00:20:37,613 che non mi sono proposta come volontaria perché adoro i cani, ma perché amo i cani. 328 00:20:38,822 --> 00:20:42,492 E ho scoperto che è il motivo per cui Emma Bowser ha avviato la sua azienda. 329 00:20:42,576 --> 00:20:45,370 La sua citazione preferita era: "scegli il lavoro che ami 330 00:20:45,454 --> 00:20:48,123 "e non lavorerai neanche un giorno in tutta la tua vita". 331 00:20:48,207 --> 00:20:49,458 Esatto. 332 00:20:49,541 --> 00:20:52,836 Per questo ho aperto una mia Bowser's. Anch'io amo i cani. 333 00:20:53,420 --> 00:20:55,631 Per quanto riguarda Maz e Pugsley? 334 00:20:56,215 --> 00:21:00,802 Beh, a quanto pare, Maz ci ha lasciato una bellissima recensione online, 335 00:21:00,886 --> 00:21:04,515 dicendo che il team della Bowser's è andato "ben oltre il senso del dovere". 336 00:21:04,598 --> 00:21:06,683 I telefoni non smettevano di suonare. 337 00:21:08,477 --> 00:21:11,188 Quindi, riceverò una buona valutazione? 338 00:21:12,439 --> 00:21:15,359 Più di questo. Ti faccio le mie scuse. 339 00:21:16,443 --> 00:21:17,653 Per cosa? 340 00:21:17,736 --> 00:21:19,863 Per averti sottovalutata. 341 00:21:19,947 --> 00:21:23,534 Pensavo troppo alle regole per capire che sai più cose sui cani 342 00:21:23,617 --> 00:21:25,410 di tanti adulti con cui ho lavorato. 343 00:21:26,161 --> 00:21:27,871 E non hai aiutato solo Pugsley. 344 00:21:27,955 --> 00:21:32,209 Mi hai aiutata a capire che ci sono un po' di cambiamenti che vorrei fare. 345 00:21:36,421 --> 00:21:39,883 Ciao. Io sono Ruth, della Bowser's Backyard. 346 00:21:39,967 --> 00:21:43,387 Oltre allo staff di impiegati altamente qualificati, 347 00:21:43,470 --> 00:21:46,515 adesso avremo l'aiuto di un gruppo di volontari. 348 00:21:46,598 --> 00:21:51,854 Grazie al loro tocco personale, i cani si sentiranno felici, al sicuro e amati. 349 00:21:51,937 --> 00:21:54,857 Venite alla Bowser's Backyard. Non siamo solo un'azienda, 350 00:21:54,940 --> 00:21:56,650 ma parte della vostra comunità. 351 00:22:10,998 --> 00:22:12,916 TRATTO DALLA SERIE DI LIBRI SCOLASTICI THE PUPPY PLACE DI ELLEN MILES 352 00:23:22,945 --> 00:23:25,239 Sottotitoli: Ilaria Di Lorenzo 353 00:23:25,322 --> 00:23:27,616 DUBBING BROTHERS