1 00:00:05,380 --> 00:00:07,424 Selamat datang di pembukaan 2 00:00:07,508 --> 00:00:10,886 Penitipan Anjing Halaman Belakang Bowser terbaru kami, 3 00:00:10,969 --> 00:00:12,513 di sini di Middleton. 4 00:00:12,596 --> 00:00:16,808 Dengan fasilitas mutakhir dan semangat profesionalisme, 5 00:00:16,892 --> 00:00:21,355 Tak heran Bowser menjadi tempat penitipan anjing terbaik di wilayah ini. 6 00:00:21,438 --> 00:00:24,191 Kita lihat apa yang hangat dibicarakan. 7 00:00:24,274 --> 00:00:28,320 Anjingmu berada di tangan yang baik, di Bowser. 8 00:00:28,403 --> 00:00:31,448 HALAMAN BELAKANG BOWSER 9 00:00:31,532 --> 00:00:34,660 Aku masih tak percaya aku menjadi siswa sukarelawan di Bowser. 10 00:00:34,743 --> 00:00:36,370 Ini benar-benar mimpi menjadi nyata. 11 00:00:36,954 --> 00:00:39,957 Aku serius. Aku benar-benar memimpikannya. 12 00:00:40,040 --> 00:00:41,708 Kudengar Halaman Belakang Bowser 13 00:00:41,792 --> 00:00:45,254 adalah salah satu bisnis milik wanita terbesar di negara bagian ini. 14 00:00:45,337 --> 00:00:48,048 - Ibu mendengar itu dariku. - Ibu tahu itu sumber tepercaya. 15 00:00:48,131 --> 00:00:50,676 Maksudku, bisnis yang berbasis pada perawatan anjing 16 00:00:50,759 --> 00:00:53,637 adalah tempat yang tepat bagiku untuk menjadi sukarelawan pada pekan baksos. 17 00:00:53,720 --> 00:00:56,139 Siapa tahu suatu hari aku akan membuka tempat penitipan anjing sendiri 18 00:00:56,223 --> 00:00:58,725 dan dapat dikelilingi oleh anjing sepanjang hari, setiap hari. 19 00:00:58,809 --> 00:01:02,312 Sayang, aku tahu kau bersemangat, tapi kau baru akan mulai dua hari lagi. 20 00:01:02,396 --> 00:01:05,147 Mungkin kau harus melepas seragammu sebelum makan malam. 21 00:01:05,232 --> 00:01:07,651 - Apa makan malam kita? - Sloppy joes. 22 00:01:07,734 --> 00:01:09,111 Ya, aku harus ganti baju. 23 00:01:14,741 --> 00:01:19,079 Jadi, kita tahu apa yang dilakukan Lizzie. Apa rencanamu pada pekan baksos? 24 00:01:22,082 --> 00:01:24,168 Aku yakin dia akan memperhatikan ini. 25 00:01:25,586 --> 00:01:27,296 Tidak, tunggu! Ini hampir selesai. 26 00:01:27,379 --> 00:01:30,591 Mereka akan menjelaskan bagaimana Lord Koh menjadi Majestic Dog Warrior. 27 00:01:30,674 --> 00:01:32,259 - Tapi bagaimana dengan... - Pekan baksos? 28 00:01:32,342 --> 00:01:35,554 Aku berjanji akan menentukan sesuatu. 29 00:01:36,138 --> 00:01:39,683 Pastikan kau melakukannya besok. Kau dengar ayah? 30 00:01:41,518 --> 00:01:42,644 Charles. 31 00:01:43,645 --> 00:01:45,105 Charles! 32 00:01:45,189 --> 00:01:46,190 Charles. 33 00:01:46,899 --> 00:01:49,359 - Charles! - Dua pertiga. 34 00:01:51,111 --> 00:01:52,279 Maaf? 35 00:01:52,863 --> 00:01:56,366 - Dua pertiga lebih besar dari setengah. - Benar. 36 00:01:56,450 --> 00:01:59,620 Sayangnya, pecahan sudah selesai 15 menit yang lalu. 37 00:01:59,703 --> 00:02:03,582 Kita sekarang membahas pekan baksos, dan kau tidak mendaftar. 38 00:02:03,665 --> 00:02:05,709 Perhatikan bagaimana aku menekankan kata "tidak". 39 00:02:05,792 --> 00:02:08,336 Aku punya penjelasan. 40 00:02:10,005 --> 00:02:12,049 Ada lagi yang ingin kau tambahkan? 41 00:02:12,132 --> 00:02:13,717 Itu salahku. 42 00:02:13,800 --> 00:02:15,886 Itu sulit dipercaya, Sammy. 43 00:02:15,969 --> 00:02:17,804 Mungkin kita harus mendengarkannya. 44 00:02:19,431 --> 00:02:21,558 Charles dan aku mengerjakan proyek tim, 45 00:02:21,642 --> 00:02:24,603 dan aku lupa mencantumkan namanya di lembar pendaftaran. 46 00:02:24,686 --> 00:02:27,940 Lihat, sudah kubilang ada penjelasan yang bagus. 47 00:02:28,023 --> 00:02:29,358 Baiklah kalau begitu. 48 00:02:46,875 --> 00:02:49,586 Lizzie! Kau tiba lebih awal. 49 00:02:49,670 --> 00:02:52,923 Di dunia bisnis, datang awal berarti tepat waktu, tepat waktu berarti terlambat 50 00:02:53,006 --> 00:02:54,675 terlambat tak dapat diterima. 51 00:02:55,300 --> 00:02:59,346 Itulah yang aku pelajari dari pendiri kami, Emma Bowser, sendiri. 52 00:03:00,889 --> 00:03:03,100 Aku membawa ini untuk merayakan hari pertamaku. 53 00:03:03,183 --> 00:03:06,645 Terima kasih. Kelihatannya lezat. 54 00:03:06,728 --> 00:03:09,523 Tidak! Itu untuk anjing "tamu". 55 00:03:09,606 --> 00:03:13,485 Aku ingin ada makanan buatan rumah untuk mereka saat mereka jauh dari rumah. 56 00:03:14,152 --> 00:03:15,362 Pengertian sekali. 57 00:03:16,280 --> 00:03:20,200 Jadi, kau punya izin untuk mengoperasikan dapur dengan tujuan komersial? 58 00:03:21,034 --> 00:03:23,537 Tidak, hanya dapur biasa. 59 00:03:23,620 --> 00:03:26,081 Tapi mesin pencuci piring kami punya pengaturan sanitasi. 60 00:03:26,790 --> 00:03:30,460 Sayangnya, kami hanya dapat menyajikan suguhan komersial di sini. 61 00:03:31,587 --> 00:03:33,964 Aku tahu ini mungkin terdengar sedikit berlebihan, 62 00:03:34,047 --> 00:03:37,176 tapi ada alasan mengapa kami menjadi yang terbaik di bidang kami. 63 00:03:37,259 --> 00:03:39,887 Itu sebabnya aku suka mengikuti aturan Nyonya Bowser. 64 00:03:40,637 --> 00:03:42,514 Kau tidak perlu memberitahuku tentang aturan. 65 00:03:42,598 --> 00:03:46,059 Kau memang harus mengajariku, tapi tidak tentang aturan umum. 66 00:03:46,143 --> 00:03:47,144 Aturan memang keren. 67 00:03:48,937 --> 00:03:51,899 Semuanya terlihat sebagus iklannya. 68 00:03:51,982 --> 00:03:54,943 Sepertinya kita menemukan tempat yang tepat, Sobat. 69 00:03:55,027 --> 00:03:57,946 - Dia imut sekali. - Percayalah, dia tahu itu. 70 00:03:58,030 --> 00:04:01,658 - Siapa namanya? - Count Pugsworth von Smooshface. 71 00:04:01,742 --> 00:04:03,785 Tapi aku memanggilnya Pugsley. 72 00:04:04,286 --> 00:04:07,247 Kami senang kau memilih Bowser untuk merawat Pugsley. 73 00:04:07,331 --> 00:04:10,000 Ini paket selamat datang dan manual klien baru untukmu. 74 00:04:10,083 --> 00:04:11,543 Biar kutunjukkan fasilitasnya. 75 00:04:11,627 --> 00:04:14,171 Tidak perlu. Aku sudah mengikuti tur virtual. 76 00:04:14,254 --> 00:04:18,300 Pugsley menyukai perhatian, dan dia bisa menjadi sedikit pendiam. 77 00:04:18,382 --> 00:04:22,888 Baik. Jangan marah. Ayah akan segera kembali. Peluk dan cium. 78 00:04:22,971 --> 00:04:24,890 Baiklah. 79 00:04:24,973 --> 00:04:26,016 Aku akan... 80 00:04:26,517 --> 00:04:27,893 - Terima kasih. - Baik. 81 00:04:30,103 --> 00:04:31,647 Aku bisa menaruhnya di kandangnya. 82 00:04:32,648 --> 00:04:37,361 Aku suka sikapmu, Lizzie, tapi peraturan kami menyatakan... 83 00:04:38,570 --> 00:04:41,490 hanya karyawan penuh waktu yang dapat menangani anjing. 84 00:04:42,866 --> 00:04:44,493 Ini dia, Sayang. 85 00:04:45,744 --> 00:04:46,787 Apa kau mengerti? 86 00:04:46,870 --> 00:04:50,874 Tak sepenuhnya, tapi tak apa-apa. Aku di sini untuk pekan baksos. 87 00:04:50,958 --> 00:04:53,168 Jika kau butuh bantuanku, sebutkan saja. 88 00:05:01,093 --> 00:05:03,136 Aku menamakannya "kekacauan besar". 89 00:05:13,230 --> 00:05:17,943 Sammy, coba tebak? Mereka baru saja merilis musim baru AnimeZing Adventures. 90 00:05:19,486 --> 00:05:20,487 Goldie! 91 00:05:22,531 --> 00:05:25,075 - Di mana Rufus? - Di lantai atas di kamar Nenek Dayle. 92 00:05:25,158 --> 00:05:27,911 Aku tidak menyalahkannya. Bau apa itu? 93 00:05:27,995 --> 00:05:30,247 Itu proyek pekan baksos kita. 94 00:05:30,330 --> 00:05:32,833 Pengomposan adalah cara untuk menguraikan bahan organik 95 00:05:32,916 --> 00:05:35,377 agar dapat digunakan sebagai pupuk untuk membantu pertumbuhan tanaman. 96 00:05:36,170 --> 00:05:38,547 - Baiklah. - Aku tahu. Ini keren. 97 00:05:38,630 --> 00:05:39,631 Tidak hanya itu, 98 00:05:39,715 --> 00:05:42,885 kita akan menyumbangkan kompos kita ke Komunitas Kebun Middleton. 99 00:05:42,968 --> 00:05:46,638 - Jadi, ayo kita buat kompos. - Bagaimana jika kita menonton dulu? 100 00:05:46,722 --> 00:05:49,433 The Majestic Dog Warrior punya partner baru, 101 00:05:49,516 --> 00:05:52,477 Moshi Mosha, bola es krim yang bisa berbicara. 102 00:05:53,478 --> 00:05:54,771 Goldie juga ingin menonton. 103 00:05:55,647 --> 00:05:58,483 Baik. Apa aku sudah mengatakan bahwa kita tak hanya membuat kompos? 104 00:05:58,567 --> 00:06:02,487 Aku memutuskan untuk meningkatkannya. Kita juga membuat vermikompos. 105 00:06:02,571 --> 00:06:03,906 Vermi-apa? 106 00:06:03,989 --> 00:06:07,492 Kita membuat kompos, tapi dengan bantuan teman kecil kita. 107 00:06:07,576 --> 00:06:08,869 Cacing? 108 00:06:08,952 --> 00:06:11,997 Bukan sembarang cacing. Red wriggler. 109 00:06:13,290 --> 00:06:16,460 Kau, aku, dan keajaiban alam. 110 00:06:16,543 --> 00:06:19,963 - Ya, pasti akan luar biasa, 'kan? - Ya, hebat. 111 00:06:35,103 --> 00:06:37,439 Pugsley? Apa itu kau? 112 00:06:39,816 --> 00:06:40,901 Aku tahu. 113 00:06:42,569 --> 00:06:44,196 Ini juga hari pertamaku. 114 00:06:45,489 --> 00:06:47,449 - Lizzie. - Aku minta maaf. 115 00:06:47,533 --> 00:06:51,119 Aku hanya... Pugsley mulai merengek, dan instingku muncul. 116 00:06:51,203 --> 00:06:53,747 Kau tahu, adikku dan aku mengasuh anjing. 117 00:06:53,830 --> 00:06:57,584 Itu luar biasa, dan aku sangat menghargai betapa kau mencintai anjing. 118 00:06:57,668 --> 00:07:00,921 - Tapi ingat, Bowser adalah bisnis. - Tentu saja. 119 00:07:02,089 --> 00:07:06,677 Sementara Pugsley, beberapa anjing hanya butuh waktu untuk betah. 120 00:07:06,760 --> 00:07:07,845 Dia akan baik-baik saja. 121 00:07:11,598 --> 00:07:14,560 Patuhi saja aturannya, dan kau akan berhasil. 122 00:07:14,643 --> 00:07:16,895 Omong-omong, kerjamu di gudang bagus. 123 00:07:16,979 --> 00:07:19,940 Aku bisa lihat kau akan mendapat bintang lima di evaluasi. 124 00:07:21,024 --> 00:07:23,110 Terima kasih, Ruth. Aku tidak akan mengecewakanmu. 125 00:07:27,698 --> 00:07:30,117 Tapi aku juga tidak ingin mengecewakanmu, Pugsley. 126 00:07:37,958 --> 00:07:39,168 Boleh aku minta lagi? 127 00:07:39,251 --> 00:07:42,754 Hei. Ada yang suka resep taco rahasia ayah. 128 00:07:42,838 --> 00:07:45,465 Sisa sloppy joe dengan tortilla dan saus pedas? 129 00:07:46,049 --> 00:07:47,342 Jangan merusak misteri. 130 00:07:48,010 --> 00:07:51,722 Aku bekerja sepanjang hari dengan Sammy. Aku lapar. 131 00:07:51,805 --> 00:07:55,225 Sekarang kau tahu dari mana ungkapan "makan setelah kerja" berasal. 132 00:07:55,309 --> 00:07:59,521 Lizzie, kau tampak sedikit sedih. Ada yang terjadi hari ini di Bowser? 133 00:07:59,605 --> 00:08:01,023 Tidak. 134 00:08:01,106 --> 00:08:04,610 Maksudku, ya. Banyak yang terjadi. Aku hanya sibuk. 135 00:08:05,110 --> 00:08:07,821 - Sangat sibuk. - Sepertinya akan ada "tapi". 136 00:08:09,114 --> 00:08:11,909 Aku hanya tidak menyadari akan ada begitu banyak aturan. 137 00:08:11,992 --> 00:08:16,371 Aku juga tidak tahu Sammy akan punya begitu banyak aturan. Mau tukar? 138 00:08:16,455 --> 00:08:19,124 Kau bisa membuat kompos, dan aku bisa bermain dengan anjing. 139 00:08:19,208 --> 00:08:20,667 Aku tak bermain dengan anjing. 140 00:08:20,751 --> 00:08:23,337 - Ini adalah bisnis. - Sayang, ini hari pertamamu. 141 00:08:23,420 --> 00:08:27,132 Aku yakin semua orang senang kau membawa makanan buatan sendiri. 142 00:08:28,717 --> 00:08:31,220 Bisa kita tak membicarakannya? 143 00:08:31,303 --> 00:08:32,513 Tentu saja. 144 00:08:34,014 --> 00:08:37,267 Lima, empat, tiga… 145 00:08:37,351 --> 00:08:41,313 Di sana ada anak anjing, Pugsley. Dia ingin perhatian, jadi aku memeluknya. 146 00:08:41,395 --> 00:08:44,900 Tapi itu "melawan aturan" jika sukarelawan menangani anjing-anjing itu. 147 00:08:44,983 --> 00:08:49,488 Kau tahu cara memegang anjing. Kau selalu melakukannya. Kau memberi tahu mereka? 148 00:08:49,571 --> 00:08:53,033 Charles, itu bukan rumah kita. Mereka punya aturannya sendiri. 149 00:08:53,116 --> 00:08:57,704 Ibu yakin kau bisa mengikuti aturan dan memberi Pugsley apa yang dia butuhkan. 150 00:08:57,788 --> 00:09:00,624 - Percayalah pada instingmu. - Ya. Selalu percaya pada nalurimu. 151 00:09:00,707 --> 00:09:03,293 Naluriku bilang, aku mau taco lagi. 152 00:09:11,176 --> 00:09:12,845 Charles, berhenti! 153 00:09:15,973 --> 00:09:17,015 Akhirnya. 154 00:09:17,099 --> 00:09:19,893 Apa yang ingin kau lakukan sekarang? Aku tahu apa yang ingin aku lakukan. 155 00:09:19,977 --> 00:09:22,813 Tidak. Maksudku, jangan memasukkan terlalu banyak rumput. 156 00:09:22,896 --> 00:09:25,691 Sepertinya kau tak membaca panduan singkat satu halaman yang kuberikan kepadamu. 157 00:09:26,483 --> 00:09:30,362 Jika sudah, kau akan tahu kita harus mulai dengan sedikit rumput 158 00:09:30,445 --> 00:09:33,073 lalu menambahkan bahan organik cokelat. 159 00:09:33,156 --> 00:09:37,077 Rumput lagi, lalu cokelat. Bergantian, seperti lasagna. 160 00:09:37,160 --> 00:09:38,829 Lasagna terdengar enak. 161 00:09:38,912 --> 00:09:41,957 Ingin makan siang dan menonton AnimeZing Adventures of Lord Koh? 162 00:09:42,040 --> 00:09:44,668 - Setelah kita selesai. - Bisakah kita setidaknya istirahat? 163 00:09:44,751 --> 00:09:46,879 Kau beristirahat dan melamun sepanjang hari! 164 00:09:46,962 --> 00:09:50,674 Aku tidak melamun. Hanya saja kompos tidak begitu menyenangkan. 165 00:09:50,757 --> 00:09:52,176 Bagaimana kau bisa mengatakan itu? 166 00:09:52,259 --> 00:09:57,181 Kita memanfaatkan sampah masyarakat dan membuat pupuk yang sangat berharga, 167 00:09:57,264 --> 00:09:59,224 orang-orang menyebutnya emas hitam. 168 00:09:59,308 --> 00:10:02,895 Belum lagi, kompos yang dibuat di kebun bersama 169 00:10:02,978 --> 00:10:05,522 bisa menyatukan masyarakat dari berbagai kalangan… 170 00:10:07,649 --> 00:10:10,485 Membela alam semesta adalah pekerjaan yang melelahkan. 171 00:10:10,569 --> 00:10:14,907 Bagaimana kalau kita ke luar angkasa dan mencari lasagna intergalaksi? 172 00:10:14,990 --> 00:10:16,909 Kau melamun sekarang. 173 00:10:18,202 --> 00:10:22,039 Maaf. Sangat sulit untuk bersemangat dalam menangani setumpuk kotoran. 174 00:10:22,122 --> 00:10:23,707 Setumpuk kotoran? 175 00:10:24,708 --> 00:10:27,961 Dengar, Charles, jika kau tidak ingin melakukan ini, jangan lakukan. 176 00:10:28,045 --> 00:10:30,923 Tidak apa-apa. Ayo kembali bekerja. 177 00:10:31,507 --> 00:10:35,427 Tapi aku mungkin akan memikirkan Lord Koh sepanjang waktu. 178 00:10:37,262 --> 00:10:41,099 Baiklah. Jadi, kita harus mengambil ini. Kita harus ratakan. 179 00:10:41,183 --> 00:10:43,435 - Kau yakin tak bisa menampungnya? - Maaf. 180 00:10:43,519 --> 00:10:44,978 Kami penuh akhir pekan ini. 181 00:10:45,062 --> 00:10:49,107 Selain itu, pemesanan harus dilakukan setidaknya 48 jam sebelumnya. 182 00:10:49,191 --> 00:10:52,819 Aku harus pergi mendadak untuk bekerja. Aku benar-benar butuh bantuan. 183 00:10:52,903 --> 00:10:54,905 Kau tak bisa membuat pengecualian? 184 00:10:55,864 --> 00:10:57,574 Aku harus mengikuti aturan. 185 00:10:58,492 --> 00:10:59,493 Maafkan aku. 186 00:11:01,328 --> 00:11:04,957 Permisi, Tn. von Smooshface? 187 00:11:05,040 --> 00:11:07,125 Panggil saja aku Maz. 188 00:11:07,209 --> 00:11:11,129 Maz, aku mendengar apa yang terjadi, dan aku pikir aku bisa membantu. 189 00:11:11,213 --> 00:11:13,173 Kau dapat mengubah aturan? 190 00:11:13,257 --> 00:11:16,385 Tidak, tapi aku dan adikku mengasuh anjing di rumah kami. 191 00:11:16,468 --> 00:11:18,512 Itu adalah hobi, tapi kami punya referensi. 192 00:11:18,595 --> 00:11:21,014 Dan kami ingin menjaga Pugsley di akhir pekan. 193 00:11:21,098 --> 00:11:24,351 Kau akan menjadi penyelamat. Tapi apa kau yakin? 194 00:11:24,434 --> 00:11:26,937 Seperti yang kukatakan, dia bisa merepotkan. 195 00:11:27,855 --> 00:11:29,064 Anjing manis ini? 196 00:11:30,065 --> 00:11:31,733 Percayalah kepadaku. Kami bisa menanganinya. 197 00:11:31,817 --> 00:11:33,443 Sepertinya aku tak bisa menangani ini. 198 00:11:33,527 --> 00:11:35,779 Aku telah mencoba mainan, camilan, dan selimut paling nyaman. 199 00:11:35,863 --> 00:11:38,657 Tak peduli apa, setiap kali aku menurunkannya, dia melakukan ini. 200 00:11:52,671 --> 00:11:57,301 Aku mengerti jika ini Bowser, tapi di sini tak ada yang perlu disedihkan. 201 00:11:57,384 --> 00:11:58,594 Kami mencintaimu. 202 00:11:59,970 --> 00:12:02,347 Dia terlihat bahagia sekarang. 203 00:12:10,898 --> 00:12:12,649 Tidak begitu lagi sekarang. 204 00:12:17,863 --> 00:12:19,781 Maksudku, ia tak berhenti. 205 00:12:19,865 --> 00:12:22,492 Semakin aku menjauh, semakin keras suaranya. 206 00:12:22,576 --> 00:12:24,828 Aku tidak bisa terus menggendongmu sepanjang akhir pekan. 207 00:12:43,180 --> 00:12:44,181 Pugsley. 208 00:12:44,932 --> 00:12:46,141 Ini tugas sekolahku. 209 00:12:52,648 --> 00:12:53,649 Apa? 210 00:13:17,923 --> 00:13:19,758 Aku siap untuk bergiliran menjaga Pugsley. 211 00:13:19,842 --> 00:13:22,761 Aku tahu kenapa Pugsley selalu merengek. 212 00:13:22,845 --> 00:13:25,597 Pugsley memiliki ketakutan yang sangat parah terhadap perpisahan. 213 00:13:25,681 --> 00:13:28,475 - Dia benci sendirian. - Jadi, kita harus sering memeluknya. 214 00:13:28,559 --> 00:13:31,186 Ternyata, cara itu salah untuk membantunya. 215 00:13:31,270 --> 00:13:34,690 Bagaimana bisa salah? 216 00:13:34,773 --> 00:13:37,734 Pugsley mengingatkan ibu saat kau masih bayi. 217 00:13:37,818 --> 00:13:39,570 Kau tidak bisa tidur sendirian. 218 00:13:39,653 --> 00:13:43,657 Kau akan terus menangis sampai ada yang datang ke kamarmu. 219 00:13:43,740 --> 00:13:45,075 Jadi, apa yang ibu lakukan? 220 00:13:45,158 --> 00:13:48,579 Ibu mengucapkan selamat malam dan meninggalkanmu. Kau akan menangis. 221 00:13:48,662 --> 00:13:51,748 Ibu akan kembali, menenangkanmu, lalu pergi lagi. 222 00:13:51,832 --> 00:13:53,375 Kami semakin sering meninggalkanmu sendirian 223 00:13:53,458 --> 00:13:55,878 sampai kau bisa tertidur dan tetap seperti itu sepanjang malam. 224 00:13:55,961 --> 00:13:58,839 Itulah tepatnya yang dikatakan situs web ini untuk Pugsley. 225 00:13:58,922 --> 00:14:02,676 - Mereka melatihmu seperti anjing. - Kami melakukan hal yang sama kepadamu. 226 00:14:04,636 --> 00:14:08,056 Anjing memang yang terbaik. 227 00:14:09,349 --> 00:14:11,393 Kedengarannya seperti rencana yang bagus, Sayang. 228 00:14:12,311 --> 00:14:13,729 Haruskah kita mulai sekarang? 229 00:14:16,523 --> 00:14:17,983 Sepertinya besok saja. 230 00:14:22,905 --> 00:14:24,573 Bagaimana kabarnya hari ini? 231 00:14:24,656 --> 00:14:27,534 Aku tidak tahu berapa kali aku masuk dan keluar 232 00:14:27,618 --> 00:14:29,036 tapi aku pikir itu berhasil. 233 00:14:35,000 --> 00:14:37,044 Pugsley tampak tenang dan bahagia. 234 00:14:39,671 --> 00:14:42,549 Sudah dua jam dia seperti itu. 235 00:14:42,633 --> 00:14:45,802 Ibu selalu kagum pada kemampuanmu menangani anjing. 236 00:14:45,886 --> 00:14:46,887 Terima kasih. 237 00:14:48,138 --> 00:14:50,098 Kuharap Bowser merasakan hal yang sama. 238 00:15:05,030 --> 00:15:06,073 Sammy. 239 00:15:08,909 --> 00:15:10,911 Aku lupa meneleponmu. 240 00:15:10,994 --> 00:15:13,997 Aku tahu. Aku harus melakukan semua pekerjaanku dan pekerjaanmu. 241 00:15:14,081 --> 00:15:17,251 Aku membantu Lizzie menjaga Pugsley, dan aku lupa waktu. 242 00:15:17,334 --> 00:15:19,545 - Kau mendorongku. - Aku tidak menyentuhmu. 243 00:15:19,628 --> 00:15:23,131 Tidak, kau semena-mena memperlakukanku. Aku melakukan apa pun yang kau inginkan. 244 00:15:23,215 --> 00:15:27,302 Tapi ketika aku ingin melakukan sesuatu, tiba-tiba itu menjadi tidak penting. 245 00:15:27,386 --> 00:15:29,638 Kau Lord Koh, dan aku hanyalah sebongkah es krim. 246 00:15:29,721 --> 00:15:32,182 Aku tidak percaya kau marah karena... 247 00:15:33,934 --> 00:15:35,227 Katakan. 248 00:15:35,769 --> 00:15:37,145 Setumpuk kotoran. 249 00:15:37,229 --> 00:15:39,398 Aku tidak mengatakannya. Kau yang mengatakannya. 250 00:15:39,481 --> 00:15:40,983 Kau tahu apa? Lupakan. 251 00:15:41,066 --> 00:15:44,278 Mulai sekarang, akulah pahlawannya, dan kau akan menjadi tangan kananku. 252 00:15:44,361 --> 00:15:46,822 Pahlawan dari apa? 253 00:15:46,905 --> 00:15:49,116 Presentasi. Aku akan melakukannya sendiri. 254 00:15:49,199 --> 00:15:51,410 - Tapi lalu apa yang akan kulakukan? - Entahlah. 255 00:15:51,493 --> 00:15:53,829 Menonton musim baru AnimeZing Adventures? 256 00:15:53,912 --> 00:15:55,205 Aku baru saja menyelesaikannya. 257 00:16:08,844 --> 00:16:11,221 Aku akan merindukanmu. 258 00:16:11,805 --> 00:16:12,931 Hei. 259 00:16:13,682 --> 00:16:16,435 Kau melakukan pekerjaan yang hebat dengan Pugsley. 260 00:16:17,144 --> 00:16:18,896 Dia tampak jauh lebih bahagia. 261 00:16:19,396 --> 00:16:21,732 Ya, dia memang terlihat jauh lebih baik. 262 00:16:22,232 --> 00:16:24,318 Maz akan menjemputnya sore ini. 263 00:16:24,401 --> 00:16:26,486 Apa tidak apa-apa jika aku menggendongnya sekarang? 264 00:16:27,863 --> 00:16:28,864 Tentu. 265 00:16:36,121 --> 00:16:38,957 Seandainya kau juga bisa membuat Sammy berhenti merengek. 266 00:16:41,001 --> 00:16:45,088 Aku lupa ke rumahnya untuk mengerjakan proyek pekan baksos kami. 267 00:16:45,172 --> 00:16:46,924 Dan sekarang dia marah padaku! 268 00:16:47,508 --> 00:16:51,011 Maksudmu proyek yang dia izinkan kau ikuti untuk membantumu? 269 00:16:53,138 --> 00:16:56,183 Aku tahu. Tapi aku tak peduli dengan kompos. 270 00:16:56,266 --> 00:16:58,644 Lagi pula, dia akan melakukannya sendiri. 271 00:16:58,727 --> 00:17:01,396 Jadi, kenapa ini menjadi masalah besar? 272 00:17:01,480 --> 00:17:06,151 Karena itu penting baginya, seperti anime penting bagimu. 273 00:17:06,734 --> 00:17:10,321 Anime jauh lebih baik daripada kotoran. 274 00:17:11,823 --> 00:17:15,786 Dengar, Charles. Sammy selalu berusaha untuk tertarik pada apa pun yang kau suka. 275 00:17:15,868 --> 00:17:18,247 Jadi, kenapa kau tidak bisa melakukan hal yang sama untuknya? 276 00:17:18,997 --> 00:17:21,458 Maksudku, dia teman baikmu. 277 00:17:27,047 --> 00:17:29,591 Ini untukmu. Ibu akan siap untuk pergi dalam satu menit. 278 00:17:30,342 --> 00:17:31,844 Hai, Maz. Bagaimana kabar Pugsley? 279 00:17:31,927 --> 00:17:34,972 Lizzie, apa kau tahu apa yang telah kau lakukan? 280 00:17:35,055 --> 00:17:39,893 Sudah kubilang. Aku melakukan pelatihan untuk mengatasi ketakutan berpisahnya. 281 00:17:39,977 --> 00:17:42,855 Bukan untuk Pugsley, untukku. Aku bekerja dari rumah, 282 00:17:42,938 --> 00:17:46,775 dan tak pernah bisa menyelesaikan apa pun karena Pugsley butuh perhatian. 283 00:17:46,859 --> 00:17:48,569 Itu sebabnya aku membawanya ke Bowser. 284 00:17:48,652 --> 00:17:51,196 Sekarang kau membuat hidup kami berdua jauh lebih baik! 285 00:17:51,780 --> 00:17:54,825 Itu bagus. Aku tidak sabar untuk bertemu kalian di Bowser. 286 00:17:54,908 --> 00:17:57,035 Tidak, kami tidak akan kembali ke Bowser. 287 00:17:57,119 --> 00:18:00,205 - Tunggu. Apa? - Kami tidak membutuhkan Bowser lagi. 288 00:18:00,289 --> 00:18:03,834 Maksudku, jauh lebih baik baginya untuk berada di rumah bersama ayahnya. 289 00:18:03,917 --> 00:18:06,420 Omong-omong, Lizzie, kami harus pergi. 290 00:18:06,503 --> 00:18:09,047 Sekali lagi terima kasih atas semua yang telah kau lakukan. 291 00:18:09,131 --> 00:18:12,009 Kau benar-benar tahu apa yang harus kau lakukan. Sampai jumpa. 292 00:18:13,969 --> 00:18:17,347 - Dia terdengar sangat senang. - Ruth akan sangat marah. 293 00:18:17,431 --> 00:18:19,474 Habislah karierku di Bowser. 294 00:18:19,558 --> 00:18:21,977 Dan aku akan mendapatkan evaluasi yang buruk untuk pekan baksos. 295 00:18:22,060 --> 00:18:24,771 - Kenapa? - Karena aku menghilangkan pelanggan. 296 00:18:24,855 --> 00:18:28,567 - Sudah kubilang, Charles. Ini bisnis. - Ya, tapi ini adalah bisnis anjing. 297 00:18:28,650 --> 00:18:32,279 Dan minggu kebaktian seharusnya tentang membantu komunitas, 'kan? 298 00:18:32,362 --> 00:18:34,448 Pugsley juga bagian dari komunitas. 299 00:18:34,531 --> 00:18:37,951 Dan kau membantunya. Bukankah itu berarti kau pandai berbisnis? 300 00:18:38,702 --> 00:18:43,498 Aku rasa tidak. Tapi kau membuatku merasa sedikit lebih baik. 301 00:18:43,582 --> 00:18:46,168 Kau melakukannya sekali atau dua kali untukku, jadi... 302 00:18:46,251 --> 00:18:48,712 Baiklah, kalian berdua. Ayo pergi. 303 00:18:54,760 --> 00:18:57,262 Jadi, kenapa kau membawa tas sebanyak itu? 304 00:18:58,555 --> 00:19:01,350 Salah satu dari kita harus berhasil dalam pekan baksos. 305 00:19:04,770 --> 00:19:09,316 Jadi, sementara banyak orang mungkin melihat kompos hanya sebagai kotoran 306 00:19:09,399 --> 00:19:11,735 sesuatu yang kau injak dan tidak benar-benar kau pikirkan, 307 00:19:11,818 --> 00:19:17,241 mereka yang bijaksana memahami nilainya sebagai teman untuk bumi dan kita semua. 308 00:19:18,367 --> 00:19:22,246 Charles, ini adalah proyek bersama dan kau sama sekali tak berbicara. 309 00:19:22,329 --> 00:19:25,958 - Perhatikan penekanannya pada... - Sebenarnya, ada yang ingin kukatakan. 310 00:19:26,041 --> 00:19:28,335 Aku belajar banyak saat mengerjakan proyek ini. 311 00:19:28,418 --> 00:19:31,421 Seperti, pengomposan mengembalikan nutrisi ke tanah kita. 312 00:19:31,505 --> 00:19:34,675 Dan itulah yang membuat sayuran sangat bagus untukmu. 313 00:19:34,758 --> 00:19:35,759 Tidak hanya itu, 314 00:19:35,843 --> 00:19:39,555 kompos menarik karbon keluar dari atmosfer untuk memperlambat perubahan iklim. 315 00:19:39,638 --> 00:19:43,600 Dan mungkin itu tidak terdengar menarik, tapi ini penting. 316 00:19:43,684 --> 00:19:44,893 Dan itu keren. 317 00:19:45,936 --> 00:19:48,981 Selain itu, Sammy dan aku membuat ini untuk semuanya. 318 00:19:49,064 --> 00:19:51,733 Ini adalah perangkat kompos untuk pemula yang disertai instruksi 319 00:19:51,817 --> 00:19:54,736 agar kalian semua bisa menjadi pahlawan di halaman belakang kalian. 320 00:19:56,989 --> 00:19:58,615 Bagaimana kau tahu semua itu? 321 00:19:58,699 --> 00:20:00,826 Panduan singkat satu halaman yang kau berikan padaku. 322 00:20:00,909 --> 00:20:02,661 Benarkah? Kau membacanya? 323 00:20:06,623 --> 00:20:07,708 Ini bagus sekali. 324 00:20:08,917 --> 00:20:12,212 - Tunggu, kertasnya dapat diuraikan? - Jangan meminta lebih, Sammy. 325 00:20:19,928 --> 00:20:22,139 Lizzie. Aku ingin bicara denganmu. 326 00:20:22,222 --> 00:20:24,474 Boleh aku bicara dulu? 327 00:20:24,558 --> 00:20:29,062 Maaf aku melanggar aturan dan kau kehilangan pelanggan karenanya. 328 00:20:29,146 --> 00:20:32,441 - Itulah yang ingin kubicarakan. - Pembelaanku hanyalah 329 00:20:32,524 --> 00:20:37,613 aku menjadi sukarelawan karena aku cinta anjing. 330 00:20:38,822 --> 00:20:42,492 Aku mengagumi Emma Bowser, dan aku tahu itulah alasannya memulai bisnisnya. 331 00:20:42,576 --> 00:20:45,370 Kutipan favoritnya adalah, "Cari pekerjaan yang kau cintai, 332 00:20:45,454 --> 00:20:48,123 dan kau tak harus bekerja seumur hidup." 333 00:20:48,207 --> 00:20:49,458 Ya. 334 00:20:49,541 --> 00:20:52,836 Itu sebabnya aku membuka Bowser-ku sendiri. Aku juga suka anjing. 335 00:20:53,420 --> 00:20:55,631 Tapi bagaimana dengan Maz dan Pugsley? 336 00:20:56,215 --> 00:21:00,802 Ternyata, Maz memberikan kita penilaian yang sangat bagus di internet. 337 00:21:00,886 --> 00:21:04,515 Dia bilang tim Bowser "melakukan tugasnya sebaik mungkin." 338 00:21:04,598 --> 00:21:06,683 Telepon kita terus berdering sepanjang hari. 339 00:21:08,477 --> 00:21:11,188 Apa itu berarti aku mendapat evaluasi yang bagus? 340 00:21:12,439 --> 00:21:15,359 Lebih dari itu. Kau mendapat permintaan maaf. 341 00:21:16,443 --> 00:21:17,653 Untuk apa? 342 00:21:17,736 --> 00:21:19,863 Untuk meremehkanmu. 343 00:21:19,947 --> 00:21:23,534 Aku terlalu fokus pada aturan untuk tahu kau tahu banyak tentang anjing 344 00:21:23,617 --> 00:21:25,410 lebih dari sebagian besar orang dewasa. 345 00:21:26,161 --> 00:21:27,871 Dan kau bukan hanya membantu Pugsley. 346 00:21:27,955 --> 00:21:32,209 Kau membantuku menyadari bahwa aku ingin membuat perubahan di sini. 347 00:21:36,421 --> 00:21:39,883 Hai. Aku Ruth dari Halaman Belakang Bowser. 348 00:21:39,967 --> 00:21:43,387 Selain karyawan yang sangat terlatih, 349 00:21:43,470 --> 00:21:46,515 sekarang Bowser punya komunitas sukarelawan 350 00:21:46,598 --> 00:21:51,854 untuk menjaga anjingmu tetap bahagia, aman, dan dicintai. 351 00:21:51,937 --> 00:21:54,857 Jadi, datanglah ke Halaman Belakang Bowser. 352 00:21:54,940 --> 00:21:56,650 Kami bukan hanya bisnis, kami adalah komunitas. 353 00:22:10,998 --> 00:22:12,916 BERDASARKAN BUKU SERIAL SCHOLASTIC THE PUPPY PLACE OLEH ELLEN MILES 354 00:23:28,992 --> 00:23:30,994 Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih