1 00:00:05,464 --> 00:00:07,257 Bienvenue à la journée d'ouverture 2 00:00:07,424 --> 00:00:10,802 de la nouvelle garderie pour chiens du Parc Bowser's 3 00:00:10,969 --> 00:00:12,429 ici, à Middleton. 4 00:00:12,596 --> 00:00:16,683 Grâce à nos équipements dernier cri et notre professionnalisme, 5 00:00:16,850 --> 00:00:21,271 pas étonnant que Bowser's soit la garderie la mieux notée de la région. 6 00:00:21,438 --> 00:00:24,149 Venez voir ce lieu qui est sur toutes les babines ! 7 00:00:24,316 --> 00:00:28,237 Votre chien est entre d'excellentes pattes à Bowser's. 8 00:00:31,657 --> 00:00:34,451 C'est fou, qu'ils m'aient prise comme bénévole. 9 00:00:34,618 --> 00:00:36,328 Je réalise l'un de mes rêves. 10 00:00:37,496 --> 00:00:39,331 Je suis sérieuse, j'en ai rêvé. 11 00:00:40,082 --> 00:00:43,710 C'est l'une des plus grosses entreprises dirigées par une femme 12 00:00:43,877 --> 00:00:45,170 de tout l'État. 13 00:00:45,879 --> 00:00:48,006 - C'est moi qui te l'ai dit. - Je sais. 14 00:00:48,715 --> 00:00:50,551 Une garderie pour chiens, 15 00:00:50,717 --> 00:00:53,637 c'est le projet idéal pour la Semaine citoyenne. 16 00:00:53,887 --> 00:00:56,014 Un jour, j'ouvrirai ma propre garderie 17 00:00:56,181 --> 00:00:58,684 et je passerai mes journées avec des chiens. 18 00:00:58,851 --> 00:01:02,271 Ma puce, tu ne commences que dans 2 jours. 19 00:01:02,437 --> 00:01:05,107 Tu devrais retirer ton uniforme avant de dîner. 20 00:01:05,274 --> 00:01:07,025 - On mange quoi ? - Sandwichs-bolo. 21 00:01:07,693 --> 00:01:09,319 D'accord, je me change. 22 00:01:14,950 --> 00:01:16,118 Et toi ? 23 00:01:16,285 --> 00:01:19,246 On sait ce que fait Lizzie, quel est ton projet ? 24 00:01:22,291 --> 00:01:23,834 Je m'en occupe. 25 00:01:25,627 --> 00:01:26,753 Non, attends ! 26 00:01:27,254 --> 00:01:29,256 On va savoir comment Lord Koh est devenu 27 00:01:29,423 --> 00:01:30,757 le Prodigieux Chien Guerrier ! 28 00:01:30,924 --> 00:01:33,635 - Quel projet... - Promis, je vais trouver. 29 00:01:34,052 --> 00:01:35,512 C'est promis. 30 00:01:36,388 --> 00:01:38,140 Occupe-t'en d'ici demain. 31 00:01:38,557 --> 00:01:39,641 Tu m'entends ? 32 00:01:41,727 --> 00:01:43,020 Charles ? 33 00:01:48,317 --> 00:01:49,318 Deux tiers ! 34 00:01:51,153 --> 00:01:52,237 Pardon ? 35 00:01:52,905 --> 00:01:55,240 Deux tiers, ça fait plus qu'un demi. 36 00:01:55,407 --> 00:01:56,408 Correct. 37 00:01:56,825 --> 00:01:59,786 Mais on a terminé les fractions il y a 15 minutes. 38 00:01:59,953 --> 00:02:03,540 On parle de la Semaine citoyenne. Tu ne t'es pas inscrit. 39 00:02:03,707 --> 00:02:05,584 Je te rappelle que c'est noté. 40 00:02:05,751 --> 00:02:08,336 J'ai une bonne raison. 41 00:02:10,214 --> 00:02:11,423 Laquelle ? 42 00:02:12,174 --> 00:02:13,509 C'est ma faute ! 43 00:02:13,842 --> 00:02:15,052 J'en doute, Sammy. 44 00:02:16,136 --> 00:02:17,763 On devrait l'écouter. 45 00:02:19,640 --> 00:02:21,517 On fait un projet en équipe. 46 00:02:22,476 --> 00:02:24,645 J'ai juste oublié d'inscrire sur nom. 47 00:02:24,811 --> 00:02:27,064 Vous voyez ? Je vous l'avais dit. 48 00:02:28,232 --> 00:02:29,441 Très bien. 49 00:02:39,910 --> 00:02:44,748 Mission : adoption "Prince" 50 00:02:47,918 --> 00:02:49,378 Lizzie ! Tu es en avance. 51 00:02:49,545 --> 00:02:52,840 Au travail, être en avance : OK, à l'heure : trop tard, 52 00:02:53,006 --> 00:02:54,049 trop tard : inacceptable. 53 00:02:55,843 --> 00:02:57,636 Je tiens ça de notre fondatrice, 54 00:02:57,803 --> 00:02:59,304 Emma Bowser en personne. 55 00:03:00,514 --> 00:03:02,975 Un petit cadeau pour mon premier jour. 56 00:03:03,141 --> 00:03:04,977 Merci ! 57 00:03:05,269 --> 00:03:07,229 - Ils ont l'air délicieux. - Non ! 58 00:03:08,063 --> 00:03:09,481 C'est pour les "invités". 59 00:03:10,023 --> 00:03:13,443 Une friandise faite maison, comme ils sont loin de chez eux. 60 00:03:14,278 --> 00:03:15,612 Comme c'est gentil. 61 00:03:16,238 --> 00:03:20,158 Tu as un permis pour exploiter une cuisine à des fins commerciales ? 62 00:03:21,034 --> 00:03:23,161 Non, une cuisine normale. 63 00:03:23,328 --> 00:03:26,039 Mais le lave-vaisselle a une fonction antibactérienne. 64 00:03:26,832 --> 00:03:29,751 Malheureusement, on ne pourra pas les servir. 65 00:03:31,920 --> 00:03:34,256 Je sais que ça peut sembler extrême, 66 00:03:34,423 --> 00:03:37,092 mais on n'est pas les meilleurs pour rien. 67 00:03:37,259 --> 00:03:39,845 Je tiens à suivre les règles de Mme Bowser. 68 00:03:40,888 --> 00:03:42,639 Je connais ça, les règles. 69 00:03:42,806 --> 00:03:46,143 Enfin, pas les vôtres, les règles de manière générale. 70 00:03:46,310 --> 00:03:47,895 Les règles, c'est la règle ! 71 00:03:49,104 --> 00:03:51,857 Tout est exactement comme dans la pub. 72 00:03:52,191 --> 00:03:54,902 Je crois que c'est l'endroit parfait pour toi. 73 00:03:55,068 --> 00:03:56,361 Il est trop mignon ! 74 00:03:56,528 --> 00:03:57,905 Et crois-moi, il le sait. 75 00:03:58,071 --> 00:03:58,906 Il s'appelle comment ? 76 00:03:59,323 --> 00:04:01,617 Prince Carlin du Museau Écrasé. 77 00:04:01,783 --> 00:04:03,160 Je l'appelle Prince. 78 00:04:04,244 --> 00:04:06,622 Nous vous remercions de votre confiance. 79 00:04:07,414 --> 00:04:10,125 Voici votre livret de bienvenue et votre manuel. 80 00:04:10,292 --> 00:04:13,545 - Suivez-moi. - Inutile, j'ai fait la visite virtuelle. 81 00:04:14,046 --> 00:04:16,173 Alors, Prince a besoin d'attention 82 00:04:16,339 --> 00:04:18,257 et peut être un peu envahissant. 83 00:04:19,051 --> 00:04:20,219 Ne sois pas fâché, 84 00:04:20,385 --> 00:04:21,762 papa revient bientôt. 85 00:04:21,928 --> 00:04:23,096 Bisous bisous. 86 00:04:23,263 --> 00:04:24,264 Allez. 87 00:04:24,431 --> 00:04:25,432 Laissez-moi... 88 00:04:26,391 --> 00:04:27,851 Merci. 89 00:04:30,020 --> 00:04:31,605 Je peux le mettre dans sa niche. 90 00:04:32,731 --> 00:04:34,942 J'apprécie ton attitude volontaire, 91 00:04:35,108 --> 00:04:37,486 mais notre règlement est clair, 92 00:04:38,487 --> 00:04:41,448 seuls les employés peuvent manipuler les chiens. 93 00:04:43,158 --> 00:04:44,368 Voilà, mon chéri. 94 00:04:45,744 --> 00:04:46,745 Tu comprends ? 95 00:04:46,912 --> 00:04:48,872 Pas vraiment, mais ça fait rien. 96 00:04:49,039 --> 00:04:52,543 C'est la Semaine citoyenne, vos désirs sont des ordres. 97 00:05:01,134 --> 00:05:03,095 Je te présente "le grand bazar". 98 00:05:13,480 --> 00:05:14,940 Sammy, devine quoi ! 99 00:05:15,399 --> 00:05:18,610 La nouvelle saison des Animagiques vient de sortir ! 100 00:05:19,528 --> 00:05:20,696 Goldie ! 101 00:05:22,573 --> 00:05:25,033 - Où est Rufus ? - Dans la chambre de ma mamie. 102 00:05:25,450 --> 00:05:27,870 Je le comprends... C'est quoi, cette odeur ? 103 00:05:28,161 --> 00:05:30,205 C'est notre projet citoyen. 104 00:05:30,372 --> 00:05:32,791 Le compost, c'est de la matière organique 105 00:05:32,958 --> 00:05:35,335 qu'on transforme en engrais pour les plantes. 106 00:05:36,879 --> 00:05:38,505 Je sais, c'est trop cool ! 107 00:05:38,672 --> 00:05:40,257 En plus, on fera don 108 00:05:40,424 --> 00:05:42,676 de ce compost au jardin partagé de Middleton. 109 00:05:42,843 --> 00:05:43,844 À ton compost ! 110 00:05:44,344 --> 00:05:46,597 Et si on regardait la série avant ? 111 00:05:46,763 --> 00:05:49,474 Le Prodigieux Chien Guerrier a un nouveau copain : 112 00:05:49,641 --> 00:05:52,477 Moshi Mosha, une boule de glace qui parle ! 113 00:05:53,437 --> 00:05:54,730 Même Goldie veut la voir ! 114 00:05:55,689 --> 00:05:58,358 Je t'ai précisé que ça s'arrêtait pas là ? 115 00:05:58,525 --> 00:06:00,152 On va aller encore plus loin, 116 00:06:00,485 --> 00:06:02,446 avec du vermicompost ! 117 00:06:02,779 --> 00:06:03,864 Vermi-quoi ? 118 00:06:04,031 --> 00:06:07,534 C'est comme faire du compost, mais avec l'aide de petits amis. 119 00:06:07,701 --> 00:06:10,078 - Des vers ? - Pas n'importe lesquels. 120 00:06:10,662 --> 00:06:12,247 Des vers du fumier. 121 00:06:13,582 --> 00:06:16,335 Toi, moi et le miracle de la nature. 122 00:06:16,502 --> 00:06:17,878 On va bien s'amuser ! 123 00:06:18,045 --> 00:06:19,922 Oui, c'est clair... 124 00:06:35,229 --> 00:06:36,271 Prince ? 125 00:06:36,813 --> 00:06:37,814 C'est toi ? 126 00:06:39,858 --> 00:06:40,859 Je sais. 127 00:06:43,111 --> 00:06:44,571 C'est aussi mon premier jour. 128 00:06:46,782 --> 00:06:48,075 Désolée, je... 129 00:06:48,534 --> 00:06:51,203 Prince pleurait et j'ai écouté mon instinct. 130 00:06:51,370 --> 00:06:53,705 Avec mon frère, on accueille des chiens. 131 00:06:53,872 --> 00:06:57,417 C'est merveilleux. Et j'apprécie vraiment ta dévotion, 132 00:06:57,584 --> 00:06:59,545 mais Bowser's est une entreprise. 133 00:06:59,878 --> 00:07:00,879 Bien sûr. 134 00:07:01,839 --> 00:07:03,507 En ce qui concerne Prince, 135 00:07:03,966 --> 00:07:06,802 certains chiens mettent plus de temps à s'acclimater. 136 00:07:06,969 --> 00:07:08,095 Il s'y fera. 137 00:07:11,932 --> 00:07:13,976 Contente-toi de respecter les règles. 138 00:07:15,185 --> 00:07:16,895 Bien joué avec le cabanon. 139 00:07:17,062 --> 00:07:19,815 Je prédis déjà une note à 5 étoiles. 140 00:07:21,108 --> 00:07:23,068 Merci, je ne vous décevrai pas. 141 00:07:27,906 --> 00:07:30,033 Je veux pas te décevoir non plus... 142 00:07:38,041 --> 00:07:39,126 Je peux me resservir ? 143 00:07:40,669 --> 00:07:42,838 Y en a qui aiment mes tacos maison. 144 00:07:43,005 --> 00:07:45,424 C'est des tortillas avec la bolo d'hier. 145 00:07:46,175 --> 00:07:47,885 Ne gâche pas le mystère. 146 00:07:48,385 --> 00:07:51,680 J'ai bossé toute la journée avec Sammy. Je meurs de faim ! 147 00:07:51,847 --> 00:07:54,850 Voilà ce que j'appelle un appétit d'ogre. 148 00:07:55,225 --> 00:07:57,477 Lizzie ? Ça n'a pas l'air d'aller. 149 00:07:57,895 --> 00:07:59,479 Il s'est passé quelque chose ? 150 00:07:59,646 --> 00:08:00,981 Non, non... 151 00:08:01,148 --> 00:08:02,900 Enfin, si, plein de choses. 152 00:08:03,066 --> 00:08:04,610 J'ai été occupée. 153 00:08:05,152 --> 00:08:06,153 Très occupée... 154 00:08:06,320 --> 00:08:07,779 J'attends le "mais". 155 00:08:09,198 --> 00:08:11,909 Je savais pas qu'il y aurait autant de règles. 156 00:08:12,075 --> 00:08:14,870 Sammy aussi a beaucoup de règles. 157 00:08:15,329 --> 00:08:18,498 On échange ? Tu prends le compost, je joue avec les chiens. 158 00:08:18,999 --> 00:08:21,585 On joue pas avec les chiens, c'est une entreprise. 159 00:08:21,752 --> 00:08:23,295 C'était ton premier jour. 160 00:08:23,629 --> 00:08:27,090 Tout le monde a dû apprécier tes friandises, n'est-ce pas ? 161 00:08:28,884 --> 00:08:31,178 On peut changer de sujet ? 162 00:08:31,595 --> 00:08:32,721 Bien sûr. 163 00:08:33,639 --> 00:08:34,640 Cinq, 164 00:08:35,057 --> 00:08:36,058 quatre, 165 00:08:36,225 --> 00:08:37,142 trois... 166 00:08:37,308 --> 00:08:39,436 Il y a un chiot, Prince. 167 00:08:39,602 --> 00:08:41,270 Je l'ai pris dans mes bras. 168 00:08:41,438 --> 00:08:44,858 Mais apparemment, on n'a pas le droit de manipuler les chiens. 169 00:08:45,025 --> 00:08:46,777 Tu sais manipuler un chien. 170 00:08:46,944 --> 00:08:49,446 Tu le fais tout le temps. Tu leur as dit ? 171 00:08:49,738 --> 00:08:52,991 C'est pas chez nous. Ils ont leurs propres règles. 172 00:08:53,158 --> 00:08:54,243 Je suis certaine 173 00:08:54,409 --> 00:08:57,496 que tu peux aider Prince tout en suivant les règles. 174 00:08:58,038 --> 00:08:59,248 Suis ton instinct. 175 00:08:59,414 --> 00:09:00,499 Toujours. 176 00:09:00,666 --> 00:09:03,252 Mon instinct me dit de reprendre un taco. 177 00:09:11,385 --> 00:09:12,803 Charles, arrête ! 178 00:09:16,181 --> 00:09:18,392 Enfin ! On fait quoi, maintenant ? 179 00:09:18,559 --> 00:09:19,893 Moi, j'ai une idée... 180 00:09:20,060 --> 00:09:22,771 Je te disais d'arrêter de mettre de l'herbe. 181 00:09:22,938 --> 00:09:25,649 T'as pas lu le guide que je t'ai donné ? 182 00:09:26,650 --> 00:09:30,320 Tu saurais qu'on commence par une fine couche d'herbe, 183 00:09:30,737 --> 00:09:33,031 puis on ajoute une couche de matière brune, 184 00:09:33,198 --> 00:09:34,950 encore de l'herbe, et de la brune. 185 00:09:35,117 --> 00:09:37,035 Il faut alterner, comme des lasagnes. 186 00:09:37,202 --> 00:09:38,745 Ça, ça me donne faim. 187 00:09:39,204 --> 00:09:41,915 On déjeune en regardant Les Animagiques ? 188 00:09:42,082 --> 00:09:43,292 Quand on aura fini. 189 00:09:43,458 --> 00:09:46,837 - On peut faire une pause ? - Tu rêves déjà toute la journée ! 190 00:09:47,004 --> 00:09:50,632 Je rêve pas. Mais c'est pas marrant de faire du compost. 191 00:09:50,799 --> 00:09:52,217 Comment tu peux dire ça ? 192 00:09:52,384 --> 00:09:54,428 On recycle les restes de nourriture 193 00:09:54,595 --> 00:09:57,139 et on crée un engrais si riche 194 00:09:57,306 --> 00:09:59,183 que les gens l'appellent l'or noir. 195 00:09:59,474 --> 00:10:02,895 En plus, les composteurs installés dans les jardins partagés 196 00:10:03,061 --> 00:10:05,606 ont permis de rapprocher des gens... 197 00:10:07,816 --> 00:10:10,527 Défendre l'univers, c'est un travail qui creuse. 198 00:10:10,694 --> 00:10:14,615 Et si, avec ton cône spatial, on partait en quête de lasagnes ? 199 00:10:14,781 --> 00:10:16,950 T'es encore en train de rêver ! 200 00:10:18,619 --> 00:10:21,455 Désolé, j'ai du mal à me passionner pour de la terre ! 201 00:10:21,955 --> 00:10:23,081 De la terre ? 202 00:10:24,750 --> 00:10:27,920 Écoute, si t'as pas envie de faire ça, ne le fais pas. 203 00:10:28,378 --> 00:10:29,463 Non, c'est bon. 204 00:10:29,630 --> 00:10:30,881 On s'y remet. 205 00:10:31,548 --> 00:10:35,385 Mais tu m'empêcheras pas de penser à Lord Koh. 206 00:10:37,304 --> 00:10:41,058 Bon, il faut qu'on retire tout ça et qu'on le mélange au reste... 207 00:10:41,225 --> 00:10:42,476 Vous ne pouvez vraiment pas ? 208 00:10:42,851 --> 00:10:45,020 Je suis navrée, c'est complet ce week-end. 209 00:10:45,187 --> 00:10:49,066 De plus, il faut faire la demande au minimum 48 heures en amont. 210 00:10:49,233 --> 00:10:52,819 J'ai un déplacement professionnel, je suis coincé. 211 00:10:52,986 --> 00:10:54,988 Vous ne pouvez pas faire une exception ? 212 00:10:56,156 --> 00:10:57,533 Je dois suivre les règles. 213 00:10:58,659 --> 00:10:59,785 Je suis navrée. 214 00:11:01,370 --> 00:11:03,163 Excusez-moi, monsieur... 215 00:11:03,497 --> 00:11:05,123 du Museau Écrasé ? 216 00:11:05,290 --> 00:11:06,500 Appelle-moi Maz. 217 00:11:07,251 --> 00:11:10,504 Maz, je vous ai entendu et je pense pouvoir vous aider. 218 00:11:11,171 --> 00:11:12,548 Tu peux changer les règles ? 219 00:11:13,215 --> 00:11:16,468 Non, mais avec mon frère, on accueille des chiens chez nous. 220 00:11:16,635 --> 00:11:17,886 On a des références. 221 00:11:18,512 --> 00:11:20,973 Et on serait ravis de s'occuper de Prince. 222 00:11:21,306 --> 00:11:24,142 Vous me sauveriez la vie ! Mais tu es sûre ? 223 00:11:24,309 --> 00:11:27,145 Comme je le disais, il est très envahissant. 224 00:11:27,896 --> 00:11:29,106 Ce petit amour ? 225 00:11:29,982 --> 00:11:31,692 Vous inquiétez pas, ça va aller. 226 00:11:31,859 --> 00:11:33,277 Ça va pas du tout ! 227 00:11:33,443 --> 00:11:36,613 J'ai essayé les jouets, les friandises et les couvertures, 228 00:11:36,780 --> 00:11:38,615 dès que je le pose, il fait ça. 229 00:11:52,880 --> 00:11:54,214 Je comprends à Bowser's, 230 00:11:54,381 --> 00:11:57,342 mais ici, tu n'as aucune raison d'être triste. 231 00:11:57,509 --> 00:11:58,677 On t'aime. 232 00:11:59,887 --> 00:12:02,306 Regarde comme il est heureux maintenant. 233 00:12:11,064 --> 00:12:12,608 Plus maintenant. 234 00:12:17,946 --> 00:12:19,865 C'est sans fin. 235 00:12:20,032 --> 00:12:21,867 Plus je m'éloigne, plus il pleure. 236 00:12:22,451 --> 00:12:25,162 Je vais pas pouvoir te porter tout le week-end. 237 00:12:43,263 --> 00:12:44,306 Prince... 238 00:12:44,973 --> 00:12:46,391 Je fais mes devoirs ! 239 00:13:18,006 --> 00:13:19,716 Je prends le relais. 240 00:13:20,008 --> 00:13:22,135 J'ai compris pourquoi il pleure. 241 00:13:22,970 --> 00:13:25,556 Prince souffre d'angoisse de séparation. 242 00:13:25,889 --> 00:13:27,224 Il déteste être seul. 243 00:13:27,391 --> 00:13:31,144 - Il faut lui faire plus de câlins. - Justement, c'est mauvais. 244 00:13:31,562 --> 00:13:32,980 Comment des câlins, 245 00:13:33,146 --> 00:13:34,606 ça peut être mauvais ? 246 00:13:35,023 --> 00:13:38,110 Prince me fait penser à toi quand tu étais bébé. 247 00:13:38,277 --> 00:13:39,528 Impossible de te coucher. 248 00:13:39,695 --> 00:13:43,615 Tu pleurais toutes les larmes du monde pour qu'on reste avec toi. 249 00:13:43,782 --> 00:13:45,242 Vous avez fait quoi ? 250 00:13:45,409 --> 00:13:47,494 Je disais bonne nuit et je sortais. 251 00:13:47,661 --> 00:13:50,372 Tu pleurais un peu, je revenais te calmer 252 00:13:51,081 --> 00:13:52,332 et je repartais. 253 00:13:52,708 --> 00:13:55,836 On a fait ça jusqu'à ce que tu t'endormes seule. 254 00:13:56,253 --> 00:13:58,797 C'est ce que conseille ce site pour Prince. 255 00:13:58,964 --> 00:14:00,757 Ils t'ont dressée comme un chien ! 256 00:14:01,216 --> 00:14:02,634 On a fait pareil avec toi. 257 00:14:04,636 --> 00:14:08,015 Ben, les chiens sont les meilleurs. 258 00:14:09,892 --> 00:14:11,351 C'est un bon plan. 259 00:14:12,269 --> 00:14:13,687 On commence ce soir ? 260 00:14:16,857 --> 00:14:17,983 Plutôt demain. 261 00:14:23,363 --> 00:14:24,781 Comment ça se passe ? 262 00:14:24,948 --> 00:14:26,909 Je compte plus les allers-retours, 263 00:14:27,075 --> 00:14:28,994 mais je crois que ça marche. 264 00:14:35,042 --> 00:14:36,960 Il a l'air calme et rassuré. 265 00:14:39,713 --> 00:14:42,299 Il est comme ça depuis 2 heures. 266 00:14:42,674 --> 00:14:45,761 Tu m'impressionnes, tu es très douée avec les chiens. 267 00:14:45,928 --> 00:14:47,012 Merci. 268 00:14:48,180 --> 00:14:50,057 J'aimerais que Bowser's le voie. 269 00:15:05,072 --> 00:15:06,073 Sammy... 270 00:15:08,992 --> 00:15:10,869 J'ai oublié de t'appeler. 271 00:15:11,036 --> 00:15:13,956 Je sais ! J'ai dû faire tout le travail tout seul. 272 00:15:14,122 --> 00:15:16,542 J'ai pas vu l'heure passer avec Prince. 273 00:15:17,376 --> 00:15:19,503 - Je suis pas ton acolyte. - T'énerve pas ! 274 00:15:19,670 --> 00:15:21,880 Non, tu me traites comme ton acolyte. 275 00:15:22,047 --> 00:15:23,090 Je fais ce que tu veux 276 00:15:23,257 --> 00:15:27,261 et quand moi, je propose quelque chose, c'est plus aussi important. 277 00:15:27,427 --> 00:15:29,596 T'es Lord Koh et moi, la boule de glace. 278 00:15:29,763 --> 00:15:32,391 Je peux pas croire que tu t'énerves pour... 279 00:15:33,976 --> 00:15:35,185 Dis-le. 280 00:15:35,811 --> 00:15:37,104 De la terre ! 281 00:15:37,271 --> 00:15:39,356 J'ai rien dit, c'est toi. 282 00:15:39,523 --> 00:15:40,983 Tu sais quoi ? Oublie ça. 283 00:15:41,149 --> 00:15:42,818 Désormais, c'est moi le héros. 284 00:15:42,985 --> 00:15:44,236 Et toi, t'es l'acolyte. 285 00:15:44,736 --> 00:15:46,738 Le héros de quoi ? 286 00:15:46,905 --> 00:15:49,074 L'exposé ! Je vais le faire tout seul. 287 00:15:49,241 --> 00:15:50,534 Je vais faire quoi ? 288 00:15:50,909 --> 00:15:53,787 T'as qu'à regarder la dernière saison des Animagiques. 289 00:15:53,954 --> 00:15:55,163 Je viens de la finir. 290 00:16:09,303 --> 00:16:10,637 Tu vas me manquer. 291 00:16:13,807 --> 00:16:16,393 T'as fait un super boulot avec lui. 292 00:16:17,227 --> 00:16:19,021 Il a l'air bien plus heureux. 293 00:16:20,355 --> 00:16:21,648 C'est vrai. 294 00:16:22,316 --> 00:16:24,276 Maz vient le récupérer cet après-midi. 295 00:16:24,651 --> 00:16:26,445 Tu crois que je peux le prendre ? 296 00:16:27,779 --> 00:16:28,864 Bien sûr. 297 00:16:36,246 --> 00:16:38,916 Si Sammy pouvait arrêter de se plaindre... 298 00:16:41,251 --> 00:16:45,088 J'oublie d'aller chez lui une fois pour travailler sur notre projet 299 00:16:45,255 --> 00:16:46,882 et il est en colère contre moi ! 300 00:16:47,716 --> 00:16:50,969 Tu parles du projet sur lequel il te laisse travailler ? 301 00:16:52,971 --> 00:16:54,723 Je sais, mais... 302 00:16:54,890 --> 00:16:56,350 Je m'en fiche, du compost. 303 00:16:56,517 --> 00:16:58,560 Et il l'aurait fait seul, de toute façon. 304 00:16:58,727 --> 00:17:01,355 Alors pourquoi en faire toute une maladie ? 305 00:17:01,522 --> 00:17:03,232 C'est important pour lui. 306 00:17:03,398 --> 00:17:06,108 Tout comme les animés sont importants pour toi. 307 00:17:06,734 --> 00:17:10,280 Les animés, c'est vachement mieux que la terre ! 308 00:17:11,990 --> 00:17:13,282 Écoute, Charles. 309 00:17:13,450 --> 00:17:15,743 Sammy s'intéresse à ce que tu fais, 310 00:17:15,911 --> 00:17:18,454 pourquoi tu ferais pas pareil pour lui ? 311 00:17:18,955 --> 00:17:21,415 C'est quand même ton meilleur ami. 312 00:17:26,797 --> 00:17:27,798 Pour toi. 313 00:17:28,214 --> 00:17:29,842 On part dans une minute. 314 00:17:30,008 --> 00:17:32,052 Bonjour, Maz. Comment va Prince ? 315 00:17:32,511 --> 00:17:34,930 Sais-tu seulement ce que tu as fait ? 316 00:17:35,514 --> 00:17:39,852 Je lui ai fait faire quelques exercices pour l'habituer à rester seul. 317 00:17:40,018 --> 00:17:41,937 Pas pour Prince, pour moi ! 318 00:17:42,104 --> 00:17:43,313 Je travaille à la maison, 319 00:17:43,480 --> 00:17:46,900 mais j'arrivais à rien avec Prince qui gémissait sans arrêt. 320 00:17:47,067 --> 00:17:48,318 D'où Bowser's. 321 00:17:48,485 --> 00:17:51,154 Mais tu as changé nos vies ! 322 00:17:51,738 --> 00:17:54,783 C'est super ! J'ai hâte de vous voir à Bowser's. 323 00:17:55,200 --> 00:17:56,994 Non, on y retournera pas. 324 00:17:57,160 --> 00:17:58,620 Attendez... Quoi ? 325 00:17:58,787 --> 00:18:00,330 On n'a plus besoin d'eux. 326 00:18:00,497 --> 00:18:03,709 Il est bien mieux à la maison avec son papa. 327 00:18:04,042 --> 00:18:06,336 Enfin bref, on doit te laisser. 328 00:18:06,503 --> 00:18:08,422 Merci encore pour tout. 329 00:18:09,047 --> 00:18:11,967 Tu es vraiment très douée. Au revoir ! 330 00:18:14,178 --> 00:18:17,472 - Il avait l'air content. - Mais Ruth va être furax ! 331 00:18:17,931 --> 00:18:19,600 Je travaillerai jamais pour eux. 332 00:18:19,766 --> 00:18:21,935 Et je vais recevoir une évaluation négative. 333 00:18:22,102 --> 00:18:24,813 - Pourquoi ? - Je leur ai fait perdre un client. 334 00:18:24,980 --> 00:18:26,648 C'est une entreprise. 335 00:18:26,815 --> 00:18:28,567 Qui s'occupe de chiens. 336 00:18:28,734 --> 00:18:31,653 Le principe est d'aider la communauté, pas vrai ? 337 00:18:32,154 --> 00:18:34,323 Prince fait partie de la communauté. 338 00:18:34,573 --> 00:18:35,824 Et tu l'as aidé. 339 00:18:35,991 --> 00:18:37,910 Donc t'es forte en affaires, non ? 340 00:18:38,827 --> 00:18:40,495 Ça marche pas comme ça. 341 00:18:40,996 --> 00:18:43,457 Mais tu m'as un peu remonté le moral. 342 00:18:43,624 --> 00:18:46,126 Tu l'as aussi fait quelques fois pour moi. 343 00:18:46,627 --> 00:18:48,670 Allez, les enfants, on est partis. 344 00:18:55,010 --> 00:18:56,887 C'est quoi, tous ces sacs ? 345 00:18:58,722 --> 00:19:01,642 On peut pas avoir tous les deux une mauvaise note. 346 00:19:04,770 --> 00:19:05,771 Pour conclure, 347 00:19:05,938 --> 00:19:09,274 même si beaucoup voient le compost comme de la terre, 348 00:19:09,650 --> 00:19:11,693 quelque chose sans grand intérêt, 349 00:19:12,319 --> 00:19:15,948 les plus sages reconnaîtront son importance pour la planète 350 00:19:16,114 --> 00:19:17,491 et pour nous tous. 351 00:19:18,283 --> 00:19:22,204 Charles, c'est un projet en équipe et tu n'as pas ouvert la bouche. 352 00:19:22,496 --> 00:19:24,164 Je te rappelle que... 353 00:19:24,331 --> 00:19:25,916 En fait, j'ai un truc à dire. 354 00:19:26,333 --> 00:19:28,293 J'ai appris un tas de choses. 355 00:19:28,460 --> 00:19:31,547 Par exemple, le compost apporte des nutriments au sol. 356 00:19:31,713 --> 00:19:34,633 C'est pour ça que les légumes sont bons pour la santé. 357 00:19:34,800 --> 00:19:37,344 En plus, il absorbe le carbone de l'atmosphère 358 00:19:37,511 --> 00:19:39,429 et ralentit le changement climatique. 359 00:19:39,596 --> 00:19:43,559 Et ça n'a peut-être pas l'air fascinant, mais c'est important. 360 00:19:43,725 --> 00:19:44,852 Et ça, c'est cool. 361 00:19:46,061 --> 00:19:48,939 Avec Sammy, on a fait ça pour toute la classe. 362 00:19:49,106 --> 00:19:51,400 Un pot de compost avec un mode d'emploi, 363 00:19:51,567 --> 00:19:54,611 pour que chacun devienne un héros dans son jardin. 364 00:19:57,030 --> 00:19:58,574 D'où tu sors tout ça ? 365 00:19:58,740 --> 00:20:00,784 Du petit guide que tu m'as donné. 366 00:20:00,951 --> 00:20:02,619 Vraiment ? Tu l'as lu ? 367 00:20:06,415 --> 00:20:07,666 C'est trop bien ! 368 00:20:08,959 --> 00:20:10,460 L'étiquette est biodégradable ? 369 00:20:10,627 --> 00:20:12,171 Abuse pas, Sammy. 370 00:20:19,720 --> 00:20:20,804 Lizzie ! 371 00:20:21,471 --> 00:20:23,807 - J'ai à te parler. - Je peux commencer ? 372 00:20:24,391 --> 00:20:28,437 Je suis désolée d'avoir désobéi et de vous avoir fait perdre un client. 373 00:20:29,146 --> 00:20:30,147 Justement... 374 00:20:30,731 --> 00:20:34,526 Écoutez, je n'ai pas postulé parce que j'aime bien les chiens, 375 00:20:34,693 --> 00:20:37,571 j'ai postulé parce que j'adore les chiens. 376 00:20:39,072 --> 00:20:42,201 C'est pour ça qu'Emma Bowser a créé cette entreprise. 377 00:20:42,367 --> 00:20:45,329 Sa devise était : "Trouvez un métier que vous aimez... 378 00:20:45,495 --> 00:20:47,497 "Et vous n'aurez jamais à travailler." 379 00:20:49,333 --> 00:20:51,251 Voilà pourquoi je fais ce métier. 380 00:20:51,418 --> 00:20:52,794 J'adore les chiens, moi aussi. 381 00:20:53,587 --> 00:20:55,589 Et pour Maz et Prince ? 382 00:20:56,507 --> 00:21:00,928 Eh bien, Maz a laissé sur notre site un avis des plus élogieux. 383 00:21:01,094 --> 00:21:04,723 Il a dit que notre équipe avait surpassé ses attentes. 384 00:21:04,890 --> 00:21:07,100 Notre ligne téléphonique est saturée ! 385 00:21:08,435 --> 00:21:11,146 Donc vous allez me donner une bonne note ? 386 00:21:12,397 --> 00:21:13,690 Ce n'est pas tout. 387 00:21:14,024 --> 00:21:15,317 Je tiens à m'excuser. 388 00:21:16,568 --> 00:21:17,611 Pourquoi ? 389 00:21:17,778 --> 00:21:19,821 Pour t'avoir sous-estimée. 390 00:21:19,988 --> 00:21:22,032 Je ne pensais qu'aux règles, 391 00:21:22,574 --> 00:21:26,036 mais tu en sais plus sur les chiens que la plupart des adultes. 392 00:21:26,203 --> 00:21:27,663 Et tu as aidé Prince, 393 00:21:27,829 --> 00:21:29,957 mais tu m'as aussi aidée à comprendre 394 00:21:30,123 --> 00:21:32,167 que des changements s'imposaient. 395 00:21:36,380 --> 00:21:39,800 Bonjour ! Moi, c'est Ruth, du Parc Bowser's. 396 00:21:40,175 --> 00:21:43,345 À notre équipe d'employés hautement qualifiés 397 00:21:43,762 --> 00:21:48,058 se sont joints des bénévoles qui apportent leur touche personnelle 398 00:21:48,517 --> 00:21:51,812 pour que votre chien soit heureux, en sécurité et aimé. 399 00:21:51,979 --> 00:21:53,188 Venez au Parc Bowser's. 400 00:21:53,355 --> 00:21:56,733 Plus qu'une entreprise, on fait partie de votre communauté. 401 00:22:10,998 --> 00:22:12,958 D'après les livres d'Ellen Miles 402 00:23:22,069 --> 00:23:24,738 Adaptation : Nina Ferré 403 00:23:24,905 --> 00:23:27,574 Sous-titrage TITRAFILM