1 00:00:05,380 --> 00:00:07,424 Velkommen til åbningen 2 00:00:07,508 --> 00:00:10,886 af vores nyeste hundedagpleje Bowsers Baggård 3 00:00:10,969 --> 00:00:12,513 lige her i Middleton. 4 00:00:12,596 --> 00:00:16,808 Med supermoderne faciliteter og en passion for professionalisme 5 00:00:16,892 --> 00:00:21,355 er det ingen overraskelse, at Bowsers er så populær i vores region. 6 00:00:21,438 --> 00:00:24,191 Kom og se, hvorfor folk er begejstrede. 7 00:00:24,274 --> 00:00:28,320 Din hund er i gode poter her hos Bowsers. 8 00:00:28,403 --> 00:00:31,448 BOWSERS BAGGÅRD 9 00:00:31,532 --> 00:00:34,660 Tænk, at jeg skal være frivillig hos Bowsers. 10 00:00:34,743 --> 00:00:36,370 En drøm går i opfyldelse. 11 00:00:36,954 --> 00:00:39,957 Nej, seriøst. Jeg har drømt om det. 12 00:00:40,040 --> 00:00:41,708 Jeg hørte, at Bowsers Baggård 13 00:00:41,792 --> 00:00:45,254 er en af statens største kvindeejede virksomheder. 14 00:00:45,337 --> 00:00:48,048 -Det har du fra mig. -Jeg vidste, at det var en god kilde. 15 00:00:48,131 --> 00:00:50,676 En virksomhed, der tager sig af hunde, 16 00:00:50,759 --> 00:00:53,637 er det perfekte sted at være frivillig i hjælpeugen. 17 00:00:53,720 --> 00:00:56,139 Og måske jeg en dag åbner min egen Bowsers 18 00:00:56,223 --> 00:00:58,725 og bliver omgivet af hunde konstant. 19 00:00:58,809 --> 00:01:02,312 Jeg ved, at du glæder dig, men du starter først om to dage. 20 00:01:02,396 --> 00:01:05,147 Måske skal du tage uniformen af før aftensmaden. 21 00:01:05,232 --> 00:01:07,651 -Hvad skal vi have? -Burgere. 22 00:01:07,734 --> 00:01:09,111 Okay, så skifter jeg. 23 00:01:14,741 --> 00:01:19,079 Vi ved, hvad Lizzie skal, men hvad er din plan i hjælpeugen? 24 00:01:22,082 --> 00:01:24,168 Nu hører han helt sikkert efter. 25 00:01:25,586 --> 00:01:27,296 Nej, vent! Det er snart ovre. 26 00:01:27,379 --> 00:01:30,591 De vil forklare, hvordan Lord Koh blev Den Mægtige Hundekriger. 27 00:01:30,674 --> 00:01:32,259 -Men hvad med… -Hjælpeugen? 28 00:01:32,342 --> 00:01:35,554 Jeg skal nok vælge noget. Det lover jeg. 29 00:01:36,138 --> 00:01:39,683 Sørg for, at det er gjort i morgen. Forstået? 30 00:01:41,518 --> 00:01:42,644 Charles. 31 00:01:43,645 --> 00:01:45,105 Charles! 32 00:01:45,189 --> 00:01:46,190 Charles. 33 00:01:46,899 --> 00:01:49,359 -Charles! -Øh, to tredjedele. 34 00:01:51,111 --> 00:01:52,279 Undskyld? 35 00:01:52,863 --> 00:01:56,366 -To tredjedele er større end en halv. -Korrekt. 36 00:01:56,450 --> 00:01:59,620 Uheldigvis er det ikke brøker længere. 37 00:01:59,703 --> 00:02:03,582 Nu snakker vi om hjælpeugen, som du ikke har skrevet dig op til. 38 00:02:03,665 --> 00:02:05,709 Jeg betonede ordet "ikke." 39 00:02:05,792 --> 00:02:08,336 Jeg har en god forklaring. 40 00:02:10,005 --> 00:02:12,049 Følges den sætning op med noget? 41 00:02:12,132 --> 00:02:13,717 Det er min skyld. 42 00:02:13,800 --> 00:02:15,886 Det virker usandsynligt, Sammy. 43 00:02:15,969 --> 00:02:17,804 Måske skal vi lytte til ham. 44 00:02:19,431 --> 00:02:21,558 Charles og jeg laver et gruppeprojekt, 45 00:02:21,642 --> 00:02:24,603 og jeg glemte at skrive hans navn på. 46 00:02:24,686 --> 00:02:27,940 Jeg sagde jo, at der var en god forklaring. 47 00:02:28,023 --> 00:02:29,358 Okay, fint. 48 00:02:39,868 --> 00:02:41,203 Hvalpehuset 49 00:02:41,286 --> 00:02:44,790 "Mopsi" 50 00:02:46,875 --> 00:02:49,586 Lizzie! Du er tidligt på den. 51 00:02:49,670 --> 00:02:52,923 Jeg har læst, at for virksomheder er tidligt til tiden, til tiden er sent… 52 00:02:53,006 --> 00:02:54,675 …sent er uacceptabelt. 53 00:02:55,300 --> 00:02:59,346 Det er præcis, hvad jeg lærte af grundlæggeren, Emma Bowser. 54 00:03:00,889 --> 00:03:03,100 Jeg tog de her med for at fejre min første dag. 55 00:03:03,183 --> 00:03:06,645 Tak. De ser lækre ud. 56 00:03:06,728 --> 00:03:09,523 Nej! Det er til hunde-"gæsterne." 57 00:03:09,606 --> 00:03:13,485 De bør få noget hjemmelavet, når de er væk hjemmefra. 58 00:03:14,152 --> 00:03:15,362 Hvor betænksomt af dig. 59 00:03:16,280 --> 00:03:20,200 Så du har tilladelse til at lave mad til kommercielle formål? 60 00:03:21,034 --> 00:03:23,537 Næh, bare til almindelige formål. 61 00:03:23,620 --> 00:03:26,081 Men vores opvaskemaskine kan desinficere. 62 00:03:26,790 --> 00:03:30,460 Vi kan desværre kun servere industrigodkendte godbidder her. 63 00:03:31,587 --> 00:03:33,964 Det lyder nok lidt ekstremt, 64 00:03:34,047 --> 00:03:37,176 men der er en grund til, at vi er de bedste på området. 65 00:03:37,259 --> 00:03:39,887 Derfor følger jeg fru Bowsers regler. 66 00:03:40,637 --> 00:03:42,514 Du behøver ikke fortælle mig om regler. 67 00:03:42,598 --> 00:03:46,059 Du må fortælle mig om disse regler, men ikke regler generelt. 68 00:03:46,143 --> 00:03:47,144 Regler styrer. 69 00:03:48,937 --> 00:03:51,899 Alting ser lige så godt ud som i reklamen. 70 00:03:51,982 --> 00:03:54,943 Vi fandt vist det rette sted, kammerat. 71 00:03:55,027 --> 00:03:57,946 -Han er så nuttet. -Tro mig, det ved han. 72 00:03:58,030 --> 00:04:01,658 -Hvad hedder han? -Grev Mopsfeldt von Fladfjæs. 73 00:04:01,742 --> 00:04:03,785 Men jeg kalder ham mest Mopsi. 74 00:04:04,286 --> 00:04:07,247 Det glæder os, at du lader Bowsers tage sig af Mopsi. 75 00:04:07,331 --> 00:04:10,000 Her er din velkomstpakke og din nye kundemanual. 76 00:04:10,083 --> 00:04:11,543 Lad mig vise dig rundt. 77 00:04:11,627 --> 00:04:14,171 Det behøves ikke. Jeg tog den virtuelle tur. 78 00:04:14,254 --> 00:04:18,300 Mopsi elsker opmærksomhed, og kan være lidt besværlig. 79 00:04:18,382 --> 00:04:22,888 Bliv ikke sur. Far er snart tilbage. Kys og kram. 80 00:04:22,971 --> 00:04:24,890 Okay. 81 00:04:24,973 --> 00:04:26,016 Jeg… 82 00:04:26,517 --> 00:04:27,893 -Tak. -Okay. 83 00:04:30,103 --> 00:04:31,647 Jeg kan sætte ham i hans bur. 84 00:04:32,648 --> 00:04:37,361 Jeg elsker din ivrighed, Lizzie, men vores regler siger, at… 85 00:04:38,570 --> 00:04:41,490 ...kun fuldtidsansatte må bære hundene. 86 00:04:42,866 --> 00:04:44,493 Sådan, skat. 87 00:04:45,744 --> 00:04:46,787 Forstår du det? 88 00:04:46,870 --> 00:04:50,874 Ikke helt, men okay. Det er hjælpeuge, og jeg er her for at hjælpe. 89 00:04:50,958 --> 00:04:53,168 Bare sig, hvad I har brug for. 90 00:05:01,093 --> 00:05:03,136 Jeg siger: "det enorme kaos." 91 00:05:13,230 --> 00:05:17,943 De har lige udgivet den nye sæson af AnimeZing Eventyr, Sammy. 92 00:05:19,486 --> 00:05:20,487 Goldie! 93 00:05:22,531 --> 00:05:25,075 -Hvor er Rufus? -Oppe på bedstemor Dayles værelse. 94 00:05:25,158 --> 00:05:27,911 Forståeligt nok. Hvad er det for en lugt? 95 00:05:27,995 --> 00:05:30,247 Det er vores hjælpeugeprojekt. 96 00:05:30,330 --> 00:05:32,833 I en kompostkasse nedbrydes organisk materiale, 97 00:05:32,916 --> 00:05:35,377 så det bliver til plantegødning. 98 00:05:36,170 --> 00:05:38,547 -Okay. -Ja. Det er ret sejt. 99 00:05:38,630 --> 00:05:39,631 Og ikke kun det. 100 00:05:39,715 --> 00:05:42,885 Vi donerer vores kompost til Middletons Fælleshave. 101 00:05:42,968 --> 00:05:46,638 -Lad os komme i gang! -Vi kan også se noget først og så arbejde? 102 00:05:46,722 --> 00:05:49,433 Den Mægtige Hundekriger har en ny makker, 103 00:05:49,516 --> 00:05:52,477 Moshi Mosha, en talende iskugle. 104 00:05:53,478 --> 00:05:54,771 Goldie vil se med. 105 00:05:55,647 --> 00:05:58,483 Nævnte jeg, at vi ikke bare laver kompost? 106 00:05:58,567 --> 00:06:02,487 Vi laver ormekompost. 107 00:06:02,571 --> 00:06:03,906 Orme? 108 00:06:03,989 --> 00:06:07,492 Ja, de hjælper os med komposteringen. 109 00:06:07,576 --> 00:06:08,869 Orme? 110 00:06:08,952 --> 00:06:11,997 En særlig slags orm. Brandorme. 111 00:06:13,290 --> 00:06:16,460 Dig, mig og et af naturens mirakler. 112 00:06:16,543 --> 00:06:19,963 -Ja, det bliver godt, ikke? -Ja, godt. 113 00:06:35,103 --> 00:06:37,439 Er det dig, Mopsi? 114 00:06:39,816 --> 00:06:40,901 Det ved jeg godt. 115 00:06:42,569 --> 00:06:44,196 Det er også min første dag. 116 00:06:45,489 --> 00:06:47,449 -Lizzie. -Undskyld. 117 00:06:47,533 --> 00:06:51,119 Men… Mopsi begyndte at pive, så mine instinkter tog over. 118 00:06:51,203 --> 00:06:53,747 Min bror og jeg passer hunde. 119 00:06:53,830 --> 00:06:57,584 Fantastisk, og det er dejligt, at du elsker hunde så meget. 120 00:06:57,668 --> 00:07:00,921 -Men husk, at Bowsers er en virksomhed. -Selvfølgelig. 121 00:07:02,089 --> 00:07:06,677 Og for nogle hunde, ligesom Mopsi, tager det lidt tid at falde til. 122 00:07:06,760 --> 00:07:07,845 Han klarer det. 123 00:07:11,598 --> 00:07:14,560 Bare hold dig til reglerne, så skal det nok gå. 124 00:07:14,643 --> 00:07:16,895 Virkelig godt arbejde med skuret. 125 00:07:16,979 --> 00:07:19,940 Du kan god regne med en god evaluering. 126 00:07:21,024 --> 00:07:23,110 Tak, Ruth. Jeg vil ikke skuffe dig. 127 00:07:27,698 --> 00:07:30,117 Men jeg vil heller ikke skuffe dig. 128 00:07:37,958 --> 00:07:39,168 Kan jeg få en mere? 129 00:07:39,251 --> 00:07:42,754 Nogen kan lide min hemmelige tacoopskrift. 130 00:07:42,838 --> 00:07:45,465 Rester af burgerbøf i tortilla med chilisauce? 131 00:07:46,049 --> 00:07:47,342 Ssh. Ødelæg ikke mysteriet. 132 00:07:48,010 --> 00:07:51,722 Jeg har arbejdet med Sammy hele dagen. Jeg er dødsulten. 133 00:07:51,805 --> 00:07:55,225 Nu har du oplevet, at hårdt arbejde gør en sulten. 134 00:07:55,309 --> 00:07:59,521 Du virker trist, Lizzie. Skete der noget i dag hos Bowsers? 135 00:07:59,605 --> 00:08:01,023 Nej. 136 00:08:01,106 --> 00:08:04,610 Altså, jo. Meget. Jeg havde ret travlt. 137 00:08:05,110 --> 00:08:07,821 -Meget travlt. -Der kommer vist et "men." 138 00:08:09,114 --> 00:08:11,909 Der er bare så mange regler. 139 00:08:11,992 --> 00:08:16,371 Sådan er det også hos Sammy. Skal vi bytte? 140 00:08:16,455 --> 00:08:19,124 Du arbejder med kompost, og jeg leger med hunde. 141 00:08:19,208 --> 00:08:20,667 Man leger ikke med hunde. 142 00:08:20,751 --> 00:08:23,337 -Det er en virksomhed. -Det var din første dag. 143 00:08:23,420 --> 00:08:27,132 Men folk satte nok pris på dine hjemmelavede godbidder, ikke? 144 00:08:28,717 --> 00:08:31,220 Kan vi lade være med at snakke om det? 145 00:08:31,303 --> 00:08:32,513 Selvfølgelig. 146 00:08:34,014 --> 00:08:37,267 Fem, fire, tre… 147 00:08:37,351 --> 00:08:41,313 Men… der er en hvalp, Mopsi. Han savnede selskab, så jeg tog ham op. 148 00:08:41,395 --> 00:08:44,900 Men det er forbudt for elevfrivillige at bære hundene. 149 00:08:44,983 --> 00:08:49,488 Men du ved, hvordan man holder hunde. Du gør det konstant. Sagde du det? 150 00:08:49,571 --> 00:08:53,033 Det er ikke vores hus. De har deres egne regler. 151 00:08:53,116 --> 00:08:57,704 Jeg er sikker på, at du finder ud af at følge reglerne og tage dig af Mopsi. 152 00:08:57,788 --> 00:09:00,624 -Følg din mavefornemmelse. -Følg den altid. 153 00:09:00,707 --> 00:09:03,293 Min mavefornemmelse siger flere tacos. 154 00:09:11,176 --> 00:09:12,845 Charles. Stop! 155 00:09:15,973 --> 00:09:17,015 Endelig. 156 00:09:17,099 --> 00:09:19,893 Hvad skal vi lave nu? Jeg ved, hvad jeg vil lave. 157 00:09:19,977 --> 00:09:22,813 Nej. Jeg mente, stop med at komme græs i. 158 00:09:22,896 --> 00:09:25,691 Du læste vist ikke den oversigt, jeg gav dig. 159 00:09:26,483 --> 00:09:30,362 Hvis du havde, så vidste du, at man skal starte med et tyndt lag græs 160 00:09:30,445 --> 00:09:33,073 og derefter et lag brunt, organisk materiale. 161 00:09:33,156 --> 00:09:37,077 Græs igen, så brunt. Ligesom med en lasagne. 162 00:09:37,160 --> 00:09:38,829 Det lyder godt med lasagne. 163 00:09:38,912 --> 00:09:41,957 Skal vi spise og se Lord Kohs AnimeZing Eventyr? 164 00:09:42,040 --> 00:09:44,668 -Vi spiser, når vi er færdige. -Og en pause? 165 00:09:44,751 --> 00:09:46,879 Du tager konstant pauser og er ufokuseret! 166 00:09:46,962 --> 00:09:50,674 Jeg er ikke ufokuseret. Kompost er bare ikke særlig interessant. 167 00:09:50,757 --> 00:09:52,176 Hvordan kan du sige det? 168 00:09:52,259 --> 00:09:57,181 Vi tager samfundets affald og skaber en gødning så værdifuld, 169 00:09:57,264 --> 00:09:59,224 at folk kalder det sort guld. 170 00:09:59,308 --> 00:10:02,895 Og kompostkasser i fælleshaver 171 00:10:02,978 --> 00:10:05,522 har bragt folk med forskellige baggrunde… 172 00:10:07,649 --> 00:10:10,485 Man bliver sulten af at forsvare universet. 173 00:10:10,569 --> 00:10:14,907 Lad os hoppe ind i dit rumskib og finde en intergalaktisk lasagne. 174 00:10:14,990 --> 00:10:16,909 Du mister fokus. 175 00:10:18,202 --> 00:10:22,039 Undskyld. Det er bare svært at blive ophidset over noget jord. 176 00:10:22,122 --> 00:10:23,707 Noget jord? 177 00:10:24,708 --> 00:10:27,961 Hvis du ikke vil lave det her, så lad være. 178 00:10:28,045 --> 00:10:30,923 Nej, det er fint. Lad os komme i gang igen. 179 00:10:31,507 --> 00:10:35,427 Men jeg tænker muligvis på Lord Koh hele tiden. 180 00:10:37,262 --> 00:10:41,099 Vi må af med det her. Og så skal det spredes ud. 181 00:10:41,183 --> 00:10:43,435 -Så I kan ikke passe ham? -Nej. 182 00:10:43,519 --> 00:10:44,978 Vi har ikke plads i weekenden. 183 00:10:45,062 --> 00:10:49,107 Og reservationer med overnatning skal foretages 48 timer i forvejen. 184 00:10:49,191 --> 00:10:52,819 Mit arbejde kræver, at jeg tager et fly i sidste øjeblik. Så jeg er på den. 185 00:10:52,903 --> 00:10:54,905 I kan ikke gøre en undtagelse? 186 00:10:55,864 --> 00:10:57,574 Jeg må følge reglerne. 187 00:10:58,492 --> 00:10:59,493 Desværre. 188 00:11:01,328 --> 00:11:04,957 Undskyld, hr. von Fladfjæs? 189 00:11:05,040 --> 00:11:07,125 Kald mig bare Maz. 190 00:11:07,209 --> 00:11:11,129 Jeg hørte, hvad der skete, og måske jeg kan hjælpe. 191 00:11:11,213 --> 00:11:13,173 Kan du ændre reglerne? 192 00:11:13,257 --> 00:11:16,385 Nej. Men min bror og jeg passer hunde derhjemme. 193 00:11:16,468 --> 00:11:18,512 Som hobby, men vi har anbefalinger. 194 00:11:18,595 --> 00:11:21,014 Og vi passer gerne Mopsi i weekenden. 195 00:11:21,098 --> 00:11:24,351 Du ville være min redningsmand. Er du sikker? 196 00:11:24,434 --> 00:11:26,937 Som sagt kan han være lidt besværlig. 197 00:11:27,855 --> 00:11:29,064 Det lille pus? 198 00:11:30,065 --> 00:11:31,733 Tro mig. Vi kan klare det. 199 00:11:31,817 --> 00:11:33,443 Jeg kan ikke klare det her. 200 00:11:33,527 --> 00:11:35,779 Legetøj, guf og bløde tæpper. 201 00:11:35,863 --> 00:11:38,657 Jeg har prøvet alt, men når jeg sætter ham ned… 202 00:11:52,671 --> 00:11:57,301 Jeg forstår det godt hos Bowsers, men her behøver du ikke være ked af det. 203 00:11:57,384 --> 00:11:58,594 Vi elsker dig. 204 00:11:59,970 --> 00:12:02,347 Han ser glad ud nu. 205 00:12:10,898 --> 00:12:12,649 Men ikke nu. 206 00:12:17,863 --> 00:12:19,781 Det er konstant. 207 00:12:19,865 --> 00:12:22,492 Jo længere væk jeg går, jo højere piver han. 208 00:12:22,576 --> 00:12:24,828 Jeg kan ikke bære dig hele weekenden. 209 00:12:43,180 --> 00:12:44,181 Mopsi. 210 00:12:44,932 --> 00:12:46,141 Det er mine lektier. 211 00:12:52,648 --> 00:12:53,649 Hvad? 212 00:13:17,923 --> 00:13:19,758 Jeg er klar til min Mopsi-vagt. 213 00:13:19,842 --> 00:13:22,761 Jeg har fundet ud af, hvorfor han piver hele tiden. 214 00:13:22,845 --> 00:13:25,597 Han lider af alvorlig separationsangst. 215 00:13:25,681 --> 00:13:28,475 -Han hader at være alene. -Så flere kram. 216 00:13:28,559 --> 00:13:31,186 Faktisk er det den forkerte måde at hjælpe ham på. 217 00:13:31,270 --> 00:13:34,690 Hvordan er det forkert at kramme? 218 00:13:34,773 --> 00:13:37,734 Mopsi minder om dig, da du var lille. 219 00:13:37,818 --> 00:13:39,570 Du ville ikke sove alene. 220 00:13:39,653 --> 00:13:43,657 Du græd og græd, medmindre nogen blev i værelset med dig. 221 00:13:43,740 --> 00:13:45,075 Hvad gjorde I? 222 00:13:45,158 --> 00:13:48,579 Jeg sagde godnat og gik. Så græd du et stykke tid. 223 00:13:48,662 --> 00:13:51,748 Så kom jeg tilbage, beroligede dig og gik igen. 224 00:13:51,832 --> 00:13:53,375 Vi øgede tiden, hvor du var alene, 225 00:13:53,458 --> 00:13:55,878 indtil du faldt i søvn og sov hele natten. 226 00:13:55,961 --> 00:13:58,839 Hjemmesiden foreslår det samme for Mopsi. 227 00:13:58,922 --> 00:14:02,676 -De trænede dig som en hund. -Vi gjorde det samme med dig. 228 00:14:04,636 --> 00:14:08,056 Hunde er det bedste. 229 00:14:09,349 --> 00:14:11,393 Lyder som en god plan, skat. 230 00:14:12,311 --> 00:14:13,729 Skal vi starte nu? 231 00:14:16,523 --> 00:14:17,983 I morgen er nok bedre. 232 00:14:22,905 --> 00:14:24,573 Hvordan går det i dag? 233 00:14:24,656 --> 00:14:27,534 Jeg ved ikke, hvor ofte jeg er kommet og gået, 234 00:14:27,618 --> 00:14:29,036 men det virker vist. 235 00:14:35,000 --> 00:14:37,044 Mopsi virker rolig og glad. 236 00:14:39,671 --> 00:14:42,549 Sådan har han været i to timer. 237 00:14:42,633 --> 00:14:45,802 Jeg bliver altid betaget af, hvor god du er til hunde. 238 00:14:45,886 --> 00:14:46,887 Tak. 239 00:14:48,138 --> 00:14:50,098 Gid Bowsers tænkte det samme. 240 00:15:05,030 --> 00:15:06,073 Sammy. 241 00:15:08,909 --> 00:15:10,911 Jeg glemte at ringe til dig. 242 00:15:10,994 --> 00:15:13,997 Det ved jeg godt. Jeg måtte gøre mit og dit arbejde. 243 00:15:14,081 --> 00:15:17,251 Jeg hjalp Lizzie med Mopsi, og tiden løb fra mig. 244 00:15:17,334 --> 00:15:19,545 -Du gør mig til en makker. -Du er min ven. 245 00:15:19,628 --> 00:15:23,131 Du behandler mig som din assistent. Jeg gør, hvad du vil. 246 00:15:23,215 --> 00:15:27,302 Men, hvis der er noget, jeg vil, så er det ikke særlig vigtigt. 247 00:15:27,386 --> 00:15:29,638 Du er Lord Koh. Jeg er bare en iskugle. 248 00:15:29,721 --> 00:15:32,182 Tænk, at du bliver så sur over… 249 00:15:33,934 --> 00:15:35,227 Sig det. 250 00:15:35,769 --> 00:15:37,145 En bunke jord. 251 00:15:37,229 --> 00:15:39,398 Jeg sagde det ikke. Du gjorde. 252 00:15:39,481 --> 00:15:40,983 Ved du hvad? Glem det. 253 00:15:41,066 --> 00:15:44,278 Fra nu af er jeg helten, og du er hans assistent. 254 00:15:44,361 --> 00:15:46,822 Angående hvad? 255 00:15:46,905 --> 00:15:49,116 Præsentationen. Jeg gør det alene. 256 00:15:49,199 --> 00:15:51,410 -Hvad skal jeg så? -Det ved jeg ikke. 257 00:15:51,493 --> 00:15:53,829 Se den nye sæson af AnimeZing Eventyr? 258 00:15:53,912 --> 00:15:55,205 Det har jeg lige gjort. 259 00:16:08,844 --> 00:16:11,221 Jeg kommer til at savne dig. 260 00:16:11,805 --> 00:16:12,931 Hej. 261 00:16:13,682 --> 00:16:16,435 Du gjorde det godt med Mopsi. 262 00:16:17,144 --> 00:16:18,896 Han virker gladere. 263 00:16:19,396 --> 00:16:21,732 Ja, han har det vist bedre. 264 00:16:22,232 --> 00:16:24,318 Maz henter ham i eftermiddag. 265 00:16:24,401 --> 00:16:26,486 Må jeg holde ham nu? 266 00:16:27,863 --> 00:16:28,864 Ja da. 267 00:16:36,121 --> 00:16:38,957 Gid du også kunne stoppe Sammys piveri. 268 00:16:41,001 --> 00:16:45,088 Jeg glemte at tage hjem til ham for at arbejde på hjælpeugeprojektet. 269 00:16:45,172 --> 00:16:46,924 Og nu er han sur på mig! 270 00:16:47,508 --> 00:16:51,011 Projektet, som han lader dig arbejde på som en tjeneste? 271 00:16:53,138 --> 00:16:56,183 Jeg ved det godt. Men jeg er ligeglad med kompost. 272 00:16:56,266 --> 00:16:58,644 Og han ville alligevel gøre det selv. 273 00:16:58,727 --> 00:17:01,396 Så hvorfor er det så vigtigt? 274 00:17:01,480 --> 00:17:06,151 Fordi det er vigtigt for ham, ligesom anime er vigtigt for dig. 275 00:17:06,734 --> 00:17:10,321 Anime er meget bedre end jord. 276 00:17:11,823 --> 00:17:15,786 Sammy prøver altid at vise interesse for de ting, som du kan lide. 277 00:17:15,868 --> 00:17:18,247 Hvorfor kan du ikke gøre det samme? 278 00:17:18,997 --> 00:17:21,458 Han er trods alt din bedste ven. 279 00:17:27,047 --> 00:17:29,591 Det er til dig. Jeg er snart klar til at smutte. 280 00:17:30,342 --> 00:17:31,844 Hej Maz. Hvordan har Mopsi det? 281 00:17:31,927 --> 00:17:34,972 Aner du, hvad du har gjort, Lizzie? 282 00:17:35,055 --> 00:17:39,893 Jeg sagde det. Jeg trænede ham lidt for at hjælpe med hans separationsangst. 283 00:17:39,977 --> 00:17:42,855 Ikke for Mopsi. For mig. Jeg arbejder hjemme, 284 00:17:42,938 --> 00:17:46,775 og jeg kunne aldrig få arbejdet, fordi Mopsi var så krævende. 285 00:17:46,859 --> 00:17:48,569 Derfor tog jeg ham til Bowsers. 286 00:17:48,652 --> 00:17:51,196 Men nu har du gjort vores liv meget bedre! 287 00:17:51,780 --> 00:17:54,825 Fedt. Jeg glæder mig til at se jer hos Bowsers. 288 00:17:54,908 --> 00:17:57,035 Vi tager ikke derhen igen. 289 00:17:57,119 --> 00:18:00,205 -Vent. Hvad? -Ja, det er ikke nødvendigt mere. 290 00:18:00,289 --> 00:18:03,834 Det er bedre for ham at være hjemme hos sin far. 291 00:18:03,917 --> 00:18:06,420 Men, Lizzie vi må smutte. 292 00:18:06,503 --> 00:18:09,047 Endnu engang tak for alt, hvad du har gjort. 293 00:18:09,131 --> 00:18:12,009 Du er virkelig dygtig. Farvel. 294 00:18:13,969 --> 00:18:17,347 -Han lød virkelig glad. -Men Ruth bliver virkelig sur. 295 00:18:17,431 --> 00:18:19,474 Farvel til en karriere hos Bowsers. 296 00:18:19,558 --> 00:18:21,977 Og jeg får en dårlig evaluering. 297 00:18:22,060 --> 00:18:24,771 -Hvorfor? -Fordi de mistede en kunde. 298 00:18:24,855 --> 00:18:28,567 -Jeg sagde det. Det er en virksomhed. -Men en hundevirksomhed. 299 00:18:28,650 --> 00:18:32,279 Og hjælpeugen handler om at hjælpe lokalsamfundet, ikke? 300 00:18:32,362 --> 00:18:34,448 Mopsi er en del af lokalsamfundet. 301 00:18:34,531 --> 00:18:37,951 Og du hjalp ham. Så har du vel forretningssans? 302 00:18:38,702 --> 00:18:43,498 Det tror jeg ikke. Men nu har jeg det lidt bedre. 303 00:18:43,582 --> 00:18:46,168 Du har gjort det et par gange for mig, så… 304 00:18:46,251 --> 00:18:48,712 Okay, I to. Afsted. 305 00:18:54,760 --> 00:18:57,262 Hvad skal du med taskerne? 306 00:18:58,555 --> 00:19:01,350 Vi må ikke begge have en dårlig hjælpeuge. 307 00:19:04,770 --> 00:19:09,316 Så mens mange folk ser kompost som en bunke jord, 308 00:19:09,399 --> 00:19:11,735 som man træder på og ikke tænker over, 309 00:19:11,818 --> 00:19:17,241 så forstår de vise dens værdi som jordens og vores alles ven. 310 00:19:18,367 --> 00:19:22,246 Det er et fælles projekt, Charles, og du sagde ikke noget. 311 00:19:22,329 --> 00:19:25,958 -Bemærk, at jeg betonede… -Faktisk vil jeg sige noget. 312 00:19:26,041 --> 00:19:28,335 Det her projekt lærte mig en masse. 313 00:19:28,418 --> 00:19:31,421 Kompost sender nærende stoffer tilbage til jorden. 314 00:19:31,505 --> 00:19:34,675 Og derfor er grøntsager gode for os. 315 00:19:34,758 --> 00:19:35,759 Men ikke kun det. 316 00:19:35,843 --> 00:19:39,555 Det hjælper mod klimaforandringer ved at fjerne kuldioxid fra atmosfæren. 317 00:19:39,638 --> 00:19:43,600 Det lyder måske ikke særlig spændende, men det er vigtigt. 318 00:19:43,684 --> 00:19:44,893 Og det er cool. 319 00:19:45,936 --> 00:19:48,981 Sammy og jeg har lavet dem her til jer. 320 00:19:49,064 --> 00:19:51,733 Begynderglas med kompost og instruktioner, 321 00:19:51,817 --> 00:19:54,736 så I alle kan blive en helt i jeres egen have. 322 00:19:56,989 --> 00:19:58,615 Hvordan vidste du alt det? 323 00:19:58,699 --> 00:20:00,826 Fra oversigten, du gav mig. 324 00:20:00,909 --> 00:20:02,661 Virkelig? Læste du den? 325 00:20:06,623 --> 00:20:07,708 Det er så fedt. 326 00:20:08,917 --> 00:20:12,212 -Er papiret bionedbrydeligt? -Rolig nu, Sammy. 327 00:20:19,928 --> 00:20:22,139 Lizzie, jeg vil gerne snakke med dig. 328 00:20:22,222 --> 00:20:24,474 Må jeg sige noget hurtigt? 329 00:20:24,558 --> 00:20:29,062 Undskyld, at jeg brød reglerne, og at du mistede en kunde. 330 00:20:29,146 --> 00:20:32,441 -Det er, hvad jeg vil snakke om. -Mit eneste forsvar er, 331 00:20:32,524 --> 00:20:37,613 at jeg ikke er frivillig, fordi jeg kan lide hunde, men fordi jeg elsker hunde. 332 00:20:38,822 --> 00:20:42,492 Jeg læste, det var derfor, Emma Bowser startede sin virksomhed. 333 00:20:42,576 --> 00:20:45,370 Hendes yndlingscitat var: "Find et job, du elsker. 334 00:20:45,454 --> 00:20:48,123 Så behøver du aldrig nogensinde arbejde." 335 00:20:48,207 --> 00:20:49,458 Ja. 336 00:20:49,541 --> 00:20:52,836 Derfor åbnede jeg min egen Bowsers. Jeg elsker også hunde. 337 00:20:53,420 --> 00:20:55,631 Men hvad med Maz og Mopsi? 338 00:20:56,215 --> 00:21:00,802 Faktisk skrev Maz en fantastisk anmeldelse på nettet. 339 00:21:00,886 --> 00:21:04,515 Han sagde, at folk her "gjorde mere end bare deres pligt." 340 00:21:04,598 --> 00:21:06,683 Folk har ringet konstant siden. 341 00:21:08,477 --> 00:21:11,188 Får jeg så en god evaluering? 342 00:21:12,439 --> 00:21:15,359 Mere end det. Du får en undskyldning. 343 00:21:16,443 --> 00:21:17,653 For hvad? 344 00:21:17,736 --> 00:21:19,863 Fordi jeg undervurderede dig. 345 00:21:19,947 --> 00:21:23,534 Jeg tænkte på reglerne og så ikke, at du ved mere om hunde 346 00:21:23,617 --> 00:21:25,410 end de fleste voksne, jeg har arbejdet med. 347 00:21:26,161 --> 00:21:27,871 Og du hjalp ikke kun Mopsi. 348 00:21:27,955 --> 00:21:32,209 Du hjalp mig med at indse, at nogle ting skal ændres. 349 00:21:36,421 --> 00:21:39,883 Hej. Jeg er Ruth fra Bowsers Baggård. 350 00:21:39,967 --> 00:21:43,387 Udover vores veluddannede ansatte 351 00:21:43,470 --> 00:21:46,515 har Bowsers også en gruppe frivillige, 352 00:21:46,598 --> 00:21:51,854 der med deres personlige præg sørger for at din hund er glad, tryg og elsket. 353 00:21:51,937 --> 00:21:54,857 Så besøg Bowsers Baggård, der ikke kun er en virksomhed, 354 00:21:54,940 --> 00:21:56,650 men en del af lokalsamfundet. 355 00:22:10,998 --> 00:22:12,916 BASERET PÅ DEN PÆDAGOGISKE BOGSERIE HVALPEHUSET AF ELLEN MILES 356 00:23:28,992 --> 00:23:30,994 Tekster af: Ditte Marie Christensen