1 00:00:05,380 --> 00:00:10,886 Vítejte na otevření nejnovější psí školky Bowser's Backyard 2 00:00:10,969 --> 00:00:12,513 přímo zde v Middletonu. 3 00:00:12,596 --> 00:00:16,808 Díky nejmodernějšímu vybavení a vášni pro profesionalitu 4 00:00:16,892 --> 00:00:21,355 je Bowser's nejoblíbenější psí školkou v regionu. 5 00:00:21,438 --> 00:00:24,191 Mrkněte se, o čem všichni štěkají. 6 00:00:24,274 --> 00:00:28,320 Váš pes bude v Bowser's v dobrých tlapách. 7 00:00:31,532 --> 00:00:34,660 Neuvěřitelný, že tam budu dělat dobrovolnici. 8 00:00:34,743 --> 00:00:36,370 Je to sen. 9 00:00:36,954 --> 00:00:41,708 - Ne, vážně. Fakt se mi o tom zdálo. - Bowser's Backyard je prý 10 00:00:41,792 --> 00:00:45,254 jednou z největších firem vlastněných ženou. 11 00:00:45,337 --> 00:00:48,048 - Já to řekla. - Takže důvěryhodný zdroj. 12 00:00:48,131 --> 00:00:53,637 Firma podnikající v oblasti péče o psy je pro mě na týden služeb perfektní. 13 00:00:53,720 --> 00:00:58,725 Třeba si jednou otevřu vlastní Bowser's a budu pořád obklopená psy. 14 00:00:58,809 --> 00:01:02,312 Vím, že jsi nadšená, ale začne to až za dva dny. 15 00:01:02,396 --> 00:01:05,147 Sundej si před večeří tu uniformu. 16 00:01:05,232 --> 00:01:07,651 - Co budeme jíst? - Hamburgery. 17 00:01:07,734 --> 00:01:09,111 Jo, převleču se. 18 00:01:14,741 --> 00:01:19,079 Už víme, co bude dělat Lizzie. Co máš na týden služeb v plánu ty? 19 00:01:22,082 --> 00:01:24,168 Tohohle si všimne. 20 00:01:25,586 --> 00:01:30,591 Počkej! Už to skončí. Vysvětlí, jak se z Lorda Koha stal Psí bojovník. 21 00:01:30,674 --> 00:01:32,259 - Co… - Týden služeb? 22 00:01:32,342 --> 00:01:35,554 Slibuju, že si něco vyberu. Čestný slovo. 23 00:01:36,138 --> 00:01:39,683 Udělej to do zítřka. Slyšíš? 24 00:01:41,518 --> 00:01:42,644 Charlesi. 25 00:01:43,645 --> 00:01:45,105 Charlesi! 26 00:01:45,189 --> 00:01:46,190 Charlesi. 27 00:01:46,899 --> 00:01:49,359 - Charlesi! - Dvě třetiny. 28 00:01:51,111 --> 00:01:52,279 Prosím? 29 00:01:52,863 --> 00:01:56,366 - Dvě třetiny jsou víc než polovina. - Správně. 30 00:01:56,450 --> 00:01:59,620 Bohužel zlomky už neděláme. 31 00:01:59,703 --> 00:02:03,582 Probíráme týden služeb, na který ses ještě nezapsal. 32 00:02:03,665 --> 00:02:05,709 S důrazem na „nezapsal“. 33 00:02:05,792 --> 00:02:08,336 Mám pro to vysvětlení. 34 00:02:10,005 --> 00:02:13,717 - Budeš pokračovat? - Můžu za to já. 35 00:02:13,800 --> 00:02:15,886 Tomu se nedá uvěřit, Sammy. 36 00:02:15,969 --> 00:02:17,804 Nevyslechneme si ho? 37 00:02:19,431 --> 00:02:24,603 Charles a já budeme pracovat spolu a já jsem ho zapomněl zapsat. 38 00:02:24,686 --> 00:02:27,940 Říkal jsem, že mám vysvětlení. 39 00:02:28,023 --> 00:02:29,358 Tak dobře. 40 00:02:39,868 --> 00:02:41,203 Štěňátka hledají domov 41 00:02:41,286 --> 00:02:44,790 „Mopsulda“ 42 00:02:46,875 --> 00:02:49,586 Lizzie! Přišla jsi brzo. 43 00:02:49,670 --> 00:02:52,923 V podnikání je prý brzo včas, včas je pozdě, 44 00:02:53,006 --> 00:02:54,675 pozdě je nepřijatelné. 45 00:02:55,300 --> 00:02:59,346 To znám od naší zakladatelky Emmy Bowserové. 46 00:03:00,889 --> 00:03:06,645 - Tohle je na oslavu mého nástupu. - Díky. Vypadají lahodně. 47 00:03:06,728 --> 00:03:09,523 Ne! Jsou pro psí „hosty“. 48 00:03:09,606 --> 00:03:13,485 Chtěla jsem jim dát něco domácího, když nejsou doma. 49 00:03:14,152 --> 00:03:15,362 To je milé. 50 00:03:16,280 --> 00:03:20,200 Máš povolení vařit komerčně? 51 00:03:21,034 --> 00:03:26,081 Ne, jen jsem je udělala. Ale naše myčka má program na čištění. 52 00:03:26,790 --> 00:03:30,460 Bohužel tu smíme nabízet jen komerční pamlsky. 53 00:03:31,587 --> 00:03:33,964 Zní to trochu extrémně, 54 00:03:34,047 --> 00:03:39,887 ale existuje důvod, proč jsme nejlepší. Proto dodržuju pravidla paní Bowserové. 55 00:03:40,637 --> 00:03:42,514 Nemusíte mi to vysvětlovat. 56 00:03:42,598 --> 00:03:46,059 Potřebuju znát vaše pravidla, ale obecně to chápu. 57 00:03:46,143 --> 00:03:47,144 Jasný. 58 00:03:48,937 --> 00:03:51,899 Vypadá to tu přesně jako v reklamě. 59 00:03:51,982 --> 00:03:54,943 Našli jsme to pravé místo, kamaráde. 60 00:03:55,027 --> 00:03:57,946 - Je roztomilý. - To dobře ví. 61 00:03:58,030 --> 00:04:01,658 - Jak se jmenuje? - Hrabě Mopsel z Hladkotvářova. 62 00:04:01,742 --> 00:04:03,785 Říkám mu Mopsuldo. 63 00:04:04,286 --> 00:04:07,247 Těší nás, že jste si vybral Bowser's. 64 00:04:07,331 --> 00:04:11,543 Uvítací balíček a manuál pro nové klienty. Provedu vás. 65 00:04:11,627 --> 00:04:18,300 To nemusíte. Viděl jsem to tu virtuálně. Mopsulda má rád pozornost a je náročný. 66 00:04:18,382 --> 00:04:22,888 Dobře. Nezlob se. Táta se brzo vrátí. Pac a pusu. 67 00:04:22,971 --> 00:04:24,890 Dobře. Tak jo. 68 00:04:24,973 --> 00:04:26,016 Já… 69 00:04:26,517 --> 00:04:27,893 - Díky. - Jo. 70 00:04:30,103 --> 00:04:31,647 Dám ho do boudy. 71 00:04:32,648 --> 00:04:37,361 Skvělý postoj k práci, Lizzie, ale naše pravidla jasně říkají… 72 00:04:38,570 --> 00:04:41,490 …že jen stálí zaměstnanci sahají na psy. 73 00:04:42,866 --> 00:04:44,493 Tak, zlato. 74 00:04:45,744 --> 00:04:46,787 Rozumíš? 75 00:04:46,870 --> 00:04:50,874 Ani ne, ale to neva. Je týden služeb a já chci sloužit. 76 00:04:50,958 --> 00:04:53,168 Řekněte, co potřebujete. 77 00:05:01,093 --> 00:05:03,136 Co třeba „velký nepořádek“? 78 00:05:13,230 --> 00:05:17,943 Hádej co. Právě vydali novou řadu Meganime dobrodružství. 79 00:05:19,486 --> 00:05:20,487 Zlato! 80 00:05:22,531 --> 00:05:25,075 - Kde je Rufus? - Nahoře u babičky. 81 00:05:25,158 --> 00:05:30,247 - Není divu. Co je to za smrad? - To je náš projekt na týden služeb. 82 00:05:30,330 --> 00:05:35,377 Organický odpad se kompostováním rozloží a stane se z něj hnojivo. 83 00:05:36,170 --> 00:05:38,547 - Tak jo. - Já vím. Je to cool. 84 00:05:38,630 --> 00:05:42,885 Je toho víc. Kompost dáme Middletonské komunitní zahradě. 85 00:05:42,968 --> 00:05:46,638 - Do práce. - Co se nejdřív dívat a pak pracovat? 86 00:05:46,722 --> 00:05:49,433 Psí bojovník má nového pomocníka, 87 00:05:49,516 --> 00:05:52,477 mluvící zmrzlinu Moši Moša. 88 00:05:53,478 --> 00:05:54,771 Zlata to chce vidět. 89 00:05:55,647 --> 00:06:02,487 Nebudeme jen tak čekat, až to zkompostuje. Uděláme něco lepšího. Vermikompost. 90 00:06:02,571 --> 00:06:03,906 Jaký vermi? 91 00:06:03,989 --> 00:06:07,492 S kompostováním nám pomůžou nezvyklí přátelé. 92 00:06:07,576 --> 00:06:08,869 Červi? 93 00:06:08,952 --> 00:06:11,997 Ne jen tak ledajací. Žížaly hnojní. 94 00:06:13,290 --> 00:06:16,460 Ty, já a zázrak přírody. 95 00:06:16,543 --> 00:06:19,963 - Jo, bude to skvělý, že jo? - Jo, super. 96 00:06:35,103 --> 00:06:37,439 Mopsuldo? Jsi to ty? 97 00:06:39,816 --> 00:06:40,901 Já vím. 98 00:06:42,569 --> 00:06:44,196 První den je těžký. 99 00:06:45,489 --> 00:06:47,449 - Lizzie. - Promiňte. 100 00:06:47,533 --> 00:06:51,119 Jen… Mopsulda kňučel, tak jsem ho pochovala. 101 00:06:51,203 --> 00:06:53,747 S bratrem děláme psí pěstouny. 102 00:06:53,830 --> 00:06:57,584 To je úžasné a vím, že psy miluješ. 103 00:06:57,668 --> 00:07:00,921 - Ale pamatuj, Bowser's je firma. - Jistě. 104 00:07:02,089 --> 00:07:07,845 Psi jako Mopsulda si musejí nějakou dobu zvykat. Bude v pořádku. 105 00:07:11,598 --> 00:07:16,895 Dodržuj pravidla a bude to dobrý. V kůlně jsi odvedla skvělou práci. 106 00:07:16,979 --> 00:07:19,940 Čeká tě dobré hodnocení. 107 00:07:21,024 --> 00:07:23,110 Díky, Ruth. Nezklamu vás. 108 00:07:27,698 --> 00:07:30,117 Tebe taky nezklamu, Mopsuldo. 109 00:07:37,958 --> 00:07:39,168 Můžu ještě? 110 00:07:39,251 --> 00:07:42,754 Tobě ale ty moje tacos jedou. 111 00:07:42,838 --> 00:07:45,465 Zbytky mletýho masa v tortille? 112 00:07:46,049 --> 00:07:47,342 Nekaz to. 113 00:07:48,010 --> 00:07:51,722 Celý den jsem pracoval se Sammym. Mám hlad. 114 00:07:51,805 --> 00:07:55,225 Z práce člověku vyhládne. 115 00:07:55,309 --> 00:07:59,521 Lizzie, jsi nějaká smutná. Stalo se něco v Bowser's? 116 00:07:59,605 --> 00:08:04,610 Ne. Teda jo. Stalo se toho hodně. Měla jsem moc práce. 117 00:08:05,110 --> 00:08:07,821 - Hrozně moc. - Neřekneš „ale“? 118 00:08:09,114 --> 00:08:11,909 Mají strašných pravidel. 119 00:08:11,992 --> 00:08:16,371 Sammy má taky moc pravidel. Nevyměníme si to? 120 00:08:16,455 --> 00:08:19,124 Budeš kompostovat a já si pohraju se psy. 121 00:08:19,208 --> 00:08:23,337 - Nehraju si. Je to firma. - Byl to tvůj první den. 122 00:08:23,420 --> 00:08:27,132 Vsadím se, že všichni ocenili ty domácí dobroty. 123 00:08:28,717 --> 00:08:31,220 Nechci o tom mluvit. 124 00:08:31,303 --> 00:08:32,513 Jistě. 125 00:08:34,014 --> 00:08:37,267 Pět, čtyři, tři… 126 00:08:37,351 --> 00:08:41,313 Štěně jménem Mopsulda bylo osamělé, tak jsem ho pochovala. 127 00:08:41,395 --> 00:08:44,900 Ale pro studenty je to „proti pravidlům“. 128 00:08:44,983 --> 00:08:49,488 Ty přece umíš držet psa. Děláš to pořád. Řeklas jim to? 129 00:08:49,571 --> 00:08:53,033 Charlesi, nejsem tam doma. Mají svá pravidla. 130 00:08:53,116 --> 00:08:57,704 Najdeš cestu, jak neporušit pravidla a postarat se o Mopsuldu. 131 00:08:57,788 --> 00:09:00,624 - Věř si. - Jo. Jdi za svým instinktem. 132 00:09:00,707 --> 00:09:03,293 Ten můj velí další tacos prosím. 133 00:09:11,176 --> 00:09:12,845 Charlesi, dost! 134 00:09:15,973 --> 00:09:17,015 Konečně. 135 00:09:17,099 --> 00:09:19,893 Co budeme dělat teď? Já vím, co chci. 136 00:09:19,977 --> 00:09:25,691 Ne. Nedávej tam tolik trávy. Určitě jsi nečetl můj zjednodušený návod. 137 00:09:26,483 --> 00:09:30,362 Jinak bys věděl, že máš začít tenkou vrstvou trávy 138 00:09:30,445 --> 00:09:37,077 a pak přidat hnědý organický materiál. Zase trávu a hnědý. Jako lasagne. 139 00:09:37,160 --> 00:09:41,957 Lasagne zní fajn. Dáme si oběd a pustíme si Meganime dobrodružství? 140 00:09:42,040 --> 00:09:44,668 - Až to doděláme. - Co přestávku? 141 00:09:44,751 --> 00:09:46,879 Odpočívals celý den. 142 00:09:46,962 --> 00:09:50,674 Neflákal jsme se. Jen mě kompostování nebaví. 143 00:09:50,757 --> 00:09:52,176 Jak to můžeš říct? 144 00:09:52,259 --> 00:09:59,224 Ze zbytků vytváříme hnojivo tak cenný, že mu lidi říkají černý zlato. 145 00:09:59,308 --> 00:10:02,895 Navíc kompostování v komunitních zahradách 146 00:10:02,978 --> 00:10:05,522 sbližuje různý typy lidí… 147 00:10:07,649 --> 00:10:10,485 Na obranu vesmíru přichází dřina. 148 00:10:10,569 --> 00:10:14,907 Co skočit do vesmírného kužele a najít intergalaktické lasagne? 149 00:10:14,990 --> 00:10:16,909 Zase jsi mimo. 150 00:10:18,202 --> 00:10:22,039 Promiň. Je těžký se nadchnout pro hromadu hlíny. 151 00:10:22,122 --> 00:10:23,707 Pro hromadu hlíny? 152 00:10:24,708 --> 00:10:27,961 Hele, jestli to nechceš dělat, tak nemusíš. 153 00:10:28,045 --> 00:10:30,923 Ne, to je dobrý. Zpátky do práce. 154 00:10:31,507 --> 00:10:35,427 Ale možná budu celou dobu myslet na Lorda Koha. 155 00:10:37,262 --> 00:10:41,099 Dobře. Tohohle se musíme zbavit. A pak to rozprostřeme. 156 00:10:41,183 --> 00:10:43,435 - Vážně sem nemůže? - Pardon. 157 00:10:43,519 --> 00:10:49,107 Tento víkend máme plno. A rezervaci musíte udělat 48 hodin předem. 158 00:10:49,191 --> 00:10:52,819 Potřebuju náhle pracovně odletět. Jsem v úzkých. 159 00:10:52,903 --> 00:10:54,905 Nemůžete udělat výjimku? 160 00:10:55,864 --> 00:10:57,574 Musím dodržovat pravidla. 161 00:10:58,492 --> 00:10:59,493 Pardon. 162 00:11:01,328 --> 00:11:04,957 Promiňte, pane z Hladkotvářova? 163 00:11:05,040 --> 00:11:07,125 Říkej mi Mazi. 164 00:11:07,209 --> 00:11:11,129 Mazi, slyšela jsem, co se stalo. Můžu vám pomoct. 165 00:11:11,213 --> 00:11:13,173 Změníš pravidla? 166 00:11:13,257 --> 00:11:16,385 Ne, ale s bratrem děláme doma psí pěstouny. 167 00:11:16,468 --> 00:11:21,014 Je to hobby, ale máme reference. Můžeme ho o víkendu pohlídat. 168 00:11:21,098 --> 00:11:24,351 To by mě zachránilo. Zvládnete to? 169 00:11:24,434 --> 00:11:26,937 Není to s ním jednoduchý. 170 00:11:27,855 --> 00:11:29,064 S tímhle zlatíčkem? 171 00:11:30,065 --> 00:11:31,733 Věřte mi. To dáme. 172 00:11:31,817 --> 00:11:35,779 Tohle nezvládnu. Zkoušela jsme hračky, pamlsky i deky. 173 00:11:35,863 --> 00:11:38,657 Ale když ho dám na zem, udělá tohle. 174 00:11:52,671 --> 00:11:57,301 V Bowser's je to pochopitelný, ale tady smutný být nemusíš. 175 00:11:57,384 --> 00:11:58,594 Zbožňujeme tě. 176 00:11:59,970 --> 00:12:02,347 Teď vypadá spokojeně. 177 00:12:10,898 --> 00:12:12,649 A teď už ne. 178 00:12:17,863 --> 00:12:22,492 Je to tak pořád. Čím dál jsem od něj, tím je hlasitější. 179 00:12:22,576 --> 00:12:24,828 Nemůžu tě nosit celý víkend. 180 00:12:43,180 --> 00:12:44,181 Mopsuldo. 181 00:12:44,932 --> 00:12:46,141 To jsou moje úkoly. 182 00:12:52,648 --> 00:12:53,649 Co je? 183 00:13:17,923 --> 00:13:22,761 - Jsem připravený na směnu. - Už vím, proč Mopsulda pořád kňučí. 184 00:13:22,845 --> 00:13:25,597 Má strašnou separační úzkost. 185 00:13:25,681 --> 00:13:28,475 - Nechce být sám. - Tak ho víc pomazlíme. 186 00:13:28,559 --> 00:13:31,186 Tak se to prý dělat nemá. 187 00:13:31,270 --> 00:13:34,690 Co může být špatnýho na mazlení? 188 00:13:34,773 --> 00:13:37,734 Jako mimino jsi byla jako Mopsulda. 189 00:13:37,818 --> 00:13:39,570 Nechtěla jsi spát sama. 190 00:13:39,653 --> 00:13:43,657 Když s tebou v pokoji nikdo nebyl, plakala jsi. 191 00:13:43,740 --> 00:13:45,075 Co jsi udělala? 192 00:13:45,158 --> 00:13:48,579 Rozloučila jsem se a šla. Chvíli jsi plakala. 193 00:13:48,662 --> 00:13:51,748 Vrátila jsem se, uklidnila tě a zase šla. 194 00:13:51,832 --> 00:13:55,878 Prodlužovali jsme tvůj čas o samotě, až jsi usnula a spala do rána. 195 00:13:55,961 --> 00:13:58,839 Na internetu píšou to samý. 196 00:13:58,922 --> 00:14:02,676 - Vycvičili tě jako psa. - Tebe taky. 197 00:14:04,636 --> 00:14:08,056 No, psi jsou nejlepší. 198 00:14:09,349 --> 00:14:11,393 To zní jako dobrý plán, zlato. 199 00:14:12,311 --> 00:14:13,729 Začneme hned? 200 00:14:16,523 --> 00:14:17,983 Asi až zítra. 201 00:14:22,905 --> 00:14:24,573 Jak to dnes jde? 202 00:14:24,656 --> 00:14:27,534 Nevím, kolikrát jsem tam šla, 203 00:14:27,618 --> 00:14:29,036 ale asi to funguje. 204 00:14:35,000 --> 00:14:37,044 Vypadá klidně a spokojeně. 205 00:14:39,671 --> 00:14:42,549 Už je takový dvě hodiny. 206 00:14:42,633 --> 00:14:45,802 Se psy to umíš vážně skvěle. 207 00:14:45,886 --> 00:14:46,887 Díky. 208 00:14:48,138 --> 00:14:50,098 Kéž by si to mysleli i v Bowser's. 209 00:15:05,030 --> 00:15:06,073 Sammy. 210 00:15:08,909 --> 00:15:10,911 Zapomněl jsem ti zavolat. 211 00:15:10,994 --> 00:15:13,997 To vím. Musel jsem udělat svou i tvou práci. 212 00:15:14,081 --> 00:15:17,251 Pomáhal jsem s Mopsuldou a nehlídal čas. 213 00:15:17,334 --> 00:15:19,545 - Odkopnuls mě. - Já se tě ani nedotkl. 214 00:15:19,628 --> 00:15:23,131 Ne. Odkopnul jsi můj projekt. Dělám, co chceš. 215 00:15:23,215 --> 00:15:27,302 A když máme dělat něco, co mám rád já, není to důležitý. 216 00:15:27,386 --> 00:15:29,638 Ty jsi Lord Koh a já zmrzlina. 217 00:15:29,721 --> 00:15:32,182 Jak se můžeš tak zlobit kvůli… 218 00:15:33,934 --> 00:15:35,227 Jen to řekni. 219 00:15:35,769 --> 00:15:37,145 Hromadě hlíny. 220 00:15:37,229 --> 00:15:40,983 - To jsem neřekl já, ale ty. - Víš co? Je to fuk. 221 00:15:41,066 --> 00:15:44,278 Od teď budu hrdinou já a ty budeš odkopnutý. 222 00:15:44,361 --> 00:15:46,822 Jakým hrdinou? 223 00:15:46,905 --> 00:15:49,116 Referátu. Udělám ho sám. 224 00:15:49,199 --> 00:15:53,829 - Co budu dělat já? - Nevím. Koukat na Meganime dobrodružství? 225 00:15:53,912 --> 00:15:55,205 Už to skončilo. 226 00:16:08,844 --> 00:16:11,221 Budeš mi chybět. 227 00:16:11,805 --> 00:16:12,931 Čau. 228 00:16:13,682 --> 00:16:16,435 Odvedla jsi s Mopsuldou skvělou práci. 229 00:16:17,144 --> 00:16:18,896 Vypadá spokojeněji. 230 00:16:19,396 --> 00:16:21,732 Jo, působí šťastněji. 231 00:16:22,232 --> 00:16:26,486 - Maz si pro něj odpoledne přijede. - Můžu si ho pochovat? 232 00:16:27,863 --> 00:16:28,864 Jasně. 233 00:16:36,121 --> 00:16:38,957 Nemůžeš to fňukání odnaučit i Sammyho? 234 00:16:41,001 --> 00:16:45,088 Jednou jsem k němu zapomněl zajít pracovat na referátu. 235 00:16:45,172 --> 00:16:46,924 A už je na mě naštvaný! 236 00:16:47,508 --> 00:16:51,011 Myslíš ten projekt, ke kterýmu tě přizval z laskavosti? 237 00:16:53,138 --> 00:16:56,183 Já vím. Ale kompostování mě nezajímá. 238 00:16:56,266 --> 00:16:58,644 Stejně to měl dělat sám. 239 00:16:58,727 --> 00:17:01,396 Tak proč to tak nafukuje? 240 00:17:01,480 --> 00:17:06,151 Je to pro něho důležitý stejně jako anime pro tebe. 241 00:17:06,734 --> 00:17:10,321 Anime je mnohem lepší než hlína. 242 00:17:11,823 --> 00:17:15,786 Charlesi. Sammy se vždycky zajímá o to, co máš rád. 243 00:17:15,868 --> 00:17:18,247 Proč mu to nemůžeš oplatit? 244 00:17:18,997 --> 00:17:21,458 Je to přece tvůj kamarád. 245 00:17:27,047 --> 00:17:29,591 Pro tebe. Za minutu budu hotová. 246 00:17:30,342 --> 00:17:34,972 - Zdravím. Jak se má Mopsulda? - Lizzie, víš, cos udělala? 247 00:17:35,055 --> 00:17:39,893 Jen jsem ho trénovala, abych mu pomohla se separační úzkostí. 248 00:17:39,977 --> 00:17:42,855 Ne Mopsuldovi, ale pro mě. Pracuju z domova 249 00:17:42,938 --> 00:17:46,775 a nemohl jsem nic dělat, když se na mě pořád lepil. 250 00:17:46,859 --> 00:17:51,196 Proto jsem ho dal do Bowser's. Oběma jsi nám pomohla. 251 00:17:51,780 --> 00:17:54,825 Super. Těším se na vás v Bowser's. 252 00:17:54,908 --> 00:17:57,035 Ale ne, tam už se nevrátíme. 253 00:17:57,119 --> 00:18:00,205 - Moment. Co? - Bowser's už nepotřebujeme. 254 00:18:00,289 --> 00:18:03,834 Doma u tatínka je to pro něj mnohem lepší. 255 00:18:03,917 --> 00:18:06,420 Lizzie, už musím. 256 00:18:06,503 --> 00:18:09,047 Ještě jednou díky za všechno. 257 00:18:09,131 --> 00:18:12,009 Opravdu víš, co děláš. Ahoj. 258 00:18:13,969 --> 00:18:17,347 - Zněl spokojeně. - Ale Ruth bude naštvaná. 259 00:18:17,431 --> 00:18:21,977 Co moje kariéra v Bowser's? A dají mi špatný hodnocení. 260 00:18:22,060 --> 00:18:24,771 - Proč? - Přišli kvůli mně o zákazníka. 261 00:18:24,855 --> 00:18:28,567 - Řekla jsem ti, že je to firma. - Jo, ale psí. 262 00:18:28,650 --> 00:18:32,279 V týdnu služeb máme pomáhat své komunitě, ne? 263 00:18:32,362 --> 00:18:34,448 Mopsulda k ní patří taky. 264 00:18:34,531 --> 00:18:37,951 A tys mu pomohla. Takže jsi v podnikání dobrá. 265 00:18:38,702 --> 00:18:43,498 Takhle to nejspíš není. Ale cítím se teď líp. 266 00:18:43,582 --> 00:18:48,712 - Ty už jsi mě taky párkrát podpořila… - Tak, vy dva. Jdeme. 267 00:18:54,760 --> 00:18:57,262 Na co jsou ty tašky? 268 00:18:58,555 --> 00:19:01,350 Nemůžeme tento týden zklamat oba. 269 00:19:04,770 --> 00:19:11,735 Mnoho lidí vidí v kompostu hromadu hlíny, na kterou šlapou a o které nepřemýšlí. 270 00:19:11,818 --> 00:19:17,241 Ti moudří ale rozumí tomu, že je to přítel planety i náš. 271 00:19:18,367 --> 00:19:22,246 Charlesi, referát máte spolu, ale tys nic neřekl. 272 00:19:22,329 --> 00:19:25,958 - S důrazem na… - Chtěl bych něco říct. 273 00:19:26,041 --> 00:19:28,335 Hodně jsem se toho naučil. 274 00:19:28,418 --> 00:19:31,421 Kompostování vyživuje půdu. 275 00:19:31,505 --> 00:19:34,675 To proto nám roste tak dobrá zelenina. 276 00:19:34,758 --> 00:19:39,555 Navíc snižuje množství uhlíku v atmosféře a zpomaluje změnu klimatu. 277 00:19:39,638 --> 00:19:43,600 Možná to nezní zajímavě, ale je to důležité. 278 00:19:43,684 --> 00:19:44,893 A to je cool. 279 00:19:45,936 --> 00:19:51,733 Se Sammym jsme pro vás udělali tohle. Startovací sklenice kompostu s návodem. 280 00:19:51,817 --> 00:19:54,736 Všichni tak budete hrdinové své zahrady. 281 00:19:56,989 --> 00:20:00,826 - Jak jsi to věděl? - Z tvýho zjednodušenýho návodu. 282 00:20:00,909 --> 00:20:02,661 Vážně? Tys ho četl? 283 00:20:06,623 --> 00:20:07,708 To je skvělý. 284 00:20:08,917 --> 00:20:12,212 - Je biologicky odbouratelný? - Netlač na pilu. 285 00:20:19,928 --> 00:20:22,139 Lizzie. Promluvme si. 286 00:20:22,222 --> 00:20:24,474 Můžu jen něco říct? 287 00:20:24,558 --> 00:20:29,062 Pardon, že jsem porušila pravidla a vy jste ztratili zákazníka. 288 00:20:29,146 --> 00:20:32,441 - O tom chci mluvit. - Má omluva je, 289 00:20:32,524 --> 00:20:37,613 že jsem nepřišla, protože mám ráda psy. Já je miluju. 290 00:20:38,822 --> 00:20:42,492 Emma Bowserová ze stejného důvodu založila tuhle firmu. 291 00:20:42,576 --> 00:20:45,370 Její heslo bylo: „Najděte si práci, co vás baví, 292 00:20:45,454 --> 00:20:48,123 a už nikdy nebudete muset pracovat.“ 293 00:20:48,207 --> 00:20:49,458 Jo. 294 00:20:49,541 --> 00:20:52,836 Proto jsem si otevřela svou pobočku. Miluju psy. 295 00:20:53,420 --> 00:20:55,631 A co Maz a Mopsulda? 296 00:20:56,215 --> 00:21:00,802 Maz nám dal skvělé hodnocení na internetu. 297 00:21:00,886 --> 00:21:04,515 Napsal, že náš tým šel „za hranice povinností“. 298 00:21:04,598 --> 00:21:06,683 Lidé k nám volají ostošest. 299 00:21:08,477 --> 00:21:11,188 Takže dostanu dobré hodnocení? 300 00:21:12,439 --> 00:21:15,359 Víc než to. Omluvím se ti. 301 00:21:16,443 --> 00:21:19,863 - Za co? - Za to, že jsem tě podceňovala. 302 00:21:19,947 --> 00:21:25,410 Kvůli pravidlům jsem si nevšimla, jak moc toho o psech víš. 303 00:21:26,161 --> 00:21:27,871 Nepomohlas jen Mopsuldovi. 304 00:21:27,955 --> 00:21:32,209 Díky tobě jsem si uvědomila, že to tu chci změnit. 305 00:21:36,421 --> 00:21:39,883 Ahoj. Jsem Ruth z Bowser's Backyard. 306 00:21:39,967 --> 00:21:43,387 Kromě stálých profesionálních zaměstnanců 307 00:21:43,470 --> 00:21:46,515 máme tady v Bowser's i dobrovolníky, 308 00:21:46,598 --> 00:21:51,854 kteří vašim psům pomohou, aby byli spokojení, v bezpečí a milovaní. 309 00:21:51,937 --> 00:21:56,650 Přijďte do Bowser's Backyard. Nejsme jen firma, jsme komunita. 310 00:22:10,998 --> 00:22:12,916 PODLE KNIH ŠTĚŇÁTKA HLEDAJÍ DOMOV 311 00:23:28,992 --> 00:23:30,994 Překlad titulků: Veronika Ageiwa