1 00:00:05,672 --> 00:00:09,051 Teplota klesala. Bolo veľa hodín. 2 00:00:09,134 --> 00:00:11,970 Ale nevzdávala som sa. A ani Casey. 3 00:00:12,054 --> 00:00:13,055 PÁTRACIA SLUŽBA 4 00:00:13,138 --> 00:00:15,724 Turista padol do hlbokej priekopy. 5 00:00:15,807 --> 00:00:17,726 Bol v nej celé hodiny. 6 00:00:17,809 --> 00:00:22,189 Ale snežilo tak husto, že by sme ho bez Casey nenašli. 7 00:00:22,773 --> 00:00:24,024 To znie úžasne. 8 00:00:24,608 --> 00:00:27,110 Nie. Znie to hrozne. 9 00:00:33,742 --> 00:00:37,079 Pátracia služba je náročná a niekedy nebezpečná. 10 00:00:37,162 --> 00:00:37,996 POŽIARNY ZBOR 11 00:00:38,080 --> 00:00:40,916 - Vystrašila som ťa? - Nebál som sa. 12 00:00:40,999 --> 00:00:42,835 Nepáči sa mi byť uväznený. 13 00:00:42,918 --> 00:00:45,212 A to bola pointa príbehu. 14 00:00:46,213 --> 00:00:50,425 Meg sa snažila vysvetliť, aká je Casey úžasná. 15 00:00:52,553 --> 00:00:56,306 - Casey hovorí za seba. - Má rada, keď sa o nej hovorí. 16 00:00:56,390 --> 00:01:00,644 Idem nás zapísať na prvú pomoc, než obsadia všetky dobré figuríny. 17 00:01:00,727 --> 00:01:03,230 Prídem o chvíľu. A tu je Skautka. 18 00:01:06,191 --> 00:01:09,152 - Zlatá. - Vďaka za postráženie. 19 00:01:09,236 --> 00:01:12,239 Prídu si ju vziať až budúci týždeň. 20 00:01:12,322 --> 00:01:15,492 - Prečo nemôže pátrať? - Skautka je múdra, 21 00:01:15,576 --> 00:01:17,786 ale neuspela, lebo sa nesústredí. 22 00:01:17,870 --> 00:01:19,997 Na mňa sa sústredí. 23 00:01:20,080 --> 00:01:23,292 Nemôže zachraňovať, ale vynahradí to roztomilosťou. 24 00:01:23,375 --> 00:01:24,918 To teda áno. 25 00:01:26,044 --> 00:01:29,464 Počuj, čo keby si s Casey predviedla ukážku 26 00:01:29,548 --> 00:01:32,467 - na Týždni bezpečnosti? - Nerobí to váš otec? 27 00:01:32,551 --> 00:01:35,387 No práve. Jeho vtipy poznajú naspamäť. 28 00:01:35,470 --> 00:01:39,141 Rada. Nepremeškám šancu vychvaľovať svojho psa. 29 00:01:45,689 --> 00:01:46,982 Šteniatka hľadajú domov 30 00:01:47,065 --> 00:01:50,611 „Skautka“ 31 00:01:51,612 --> 00:01:55,407 Vo vašom veku som sa vlčiakov bála. 32 00:01:55,490 --> 00:01:57,201 Ale ona je priateľská. 33 00:01:57,284 --> 00:01:59,119 Teba by sa nik nebál. 34 00:01:59,203 --> 00:02:01,663 Preto nemôže byť v pátracej službe. 35 00:02:01,747 --> 00:02:04,333 Namiesto sústredenia sa hrala. 36 00:02:04,416 --> 00:02:08,252 Čo je trochu nefér. Veď je ešte taká mladá. 37 00:02:08,336 --> 00:02:12,132 Pripravujem sa na ukážku na Týždeň bezpečnosti. 38 00:02:12,216 --> 00:02:15,594 Čo myslíte? S helmou či bez? 39 00:02:17,095 --> 00:02:20,140 Je hrozné byť v pracovnom, keď nepracuješ. 40 00:02:20,224 --> 00:02:24,811 Hej. Prednášať prejavy malým deťom musí byť otravné. 41 00:02:25,312 --> 00:02:28,065 Nie. Počkať, vy sa hanbíte? 42 00:02:29,107 --> 00:02:32,819 Viete, mám jedno z najpozoruhodnejších zamestnaní. 43 00:02:32,903 --> 00:02:37,616 A čo ak vypukne požiar a budú potrebovať najodvážnejšieho strážnika? 44 00:02:37,699 --> 00:02:39,701 - Hej. - Tak počkať. 45 00:02:39,785 --> 00:02:42,287 Je to pre tie zamotané hadice? 46 00:02:44,998 --> 00:02:48,669 - Požiadali sme Meg a Casey. - Hej. 47 00:02:48,752 --> 00:02:50,254 Au. 48 00:02:51,213 --> 00:02:55,425 Myslíme, že pes bude v ukážke super. 49 00:02:55,509 --> 00:02:56,677 A aj Meg. 50 00:02:56,760 --> 00:02:58,762 - Hej. - Prepáč, oci. 51 00:02:59,805 --> 00:03:01,056 V pohode. 52 00:03:01,139 --> 00:03:05,269 Aj tak je ťažké byť stále zábavný po toľkých ukážkach. 53 00:03:16,280 --> 00:03:17,281 Jednu? 54 00:03:18,740 --> 00:03:21,118 - Alebo milión? - Jednu. 55 00:03:24,454 --> 00:03:27,541 Naozaj ti nevadí, že ťa nahradí Meg s Casey? 56 00:03:27,624 --> 00:03:32,129 Vôbec. Chápem to. Psy sú nad všetkým ostatným. 57 00:03:32,713 --> 00:03:36,800 Okrem toho je ťažké počúvať o tvojich zásahoch. 58 00:03:36,884 --> 00:03:39,219 Nerád myslím na to, ako si sa bál. 59 00:03:40,596 --> 00:03:42,973 Strach je súčasťou mojej práce. 60 00:03:43,056 --> 00:03:45,767 Poviem ti, čo mi pomáha to zvládnuť. 61 00:03:45,851 --> 00:03:50,314 Myslím na to, čo ma robí šťastným. Na mamu a vás dvoch. 62 00:03:51,356 --> 00:03:52,900 Čo robí šťastným teba? 63 00:03:55,986 --> 00:03:59,948 Asi šteniatka a dospelé psy... 64 00:04:01,408 --> 00:04:03,327 ...a mamino vianočné čili. 65 00:04:03,410 --> 00:04:04,703 No tak vidíš. 66 00:04:08,999 --> 00:04:10,417 Dobrú, Charles. 67 00:04:10,501 --> 00:04:14,505 - Oci, dvere. - Prepáč, zabudol som. 68 00:04:20,219 --> 00:04:23,514 Než predvedieme Casey, má niekto otázky? 69 00:04:23,597 --> 00:04:25,724 Otázka v podobe vyhlásenia. 70 00:04:25,807 --> 00:04:27,184 Nespomenuli ste drony. 71 00:04:27,267 --> 00:04:29,561 Drony sú budúcnosťou pátrania. 72 00:04:29,645 --> 00:04:33,232 Dokážu nájsť obete bez ohrozenia pátracích tímov. 73 00:04:33,315 --> 00:04:35,817 Nie je tu kvôli dronom, Russell. 74 00:04:35,901 --> 00:04:39,696 To nič, Charles. Drony sú významná časť pátracej služby, 75 00:04:39,780 --> 00:04:41,990 ale nedokážu to, čo Casey. 76 00:04:42,074 --> 00:04:43,700 - Dobrovoľník? - Ja! 77 00:04:43,784 --> 00:04:44,910 Volám sa Remy. 78 00:04:44,993 --> 00:04:47,538 - Rád vás spoznávam. - Ahoj. Toto si vezmi. 79 00:04:48,539 --> 00:04:49,623 Nádherné. 80 00:04:49,706 --> 00:04:53,168 Daj ho, prosím, ovoňať Casey 81 00:04:53,252 --> 00:04:55,045 - a ona nájde majiteľa. - Fajn. 82 00:04:57,756 --> 00:04:59,341 Casey, hľadaj. 83 00:05:15,816 --> 00:05:17,901 Dobrá! Našla si ma! 84 00:05:18,735 --> 00:05:19,736 Poď. 85 00:05:24,950 --> 00:05:26,535 Vďaka za pomoc, Lizzie. 86 00:05:26,618 --> 00:05:28,954 Samozrejme. Bola to zábava. 87 00:05:29,037 --> 00:05:31,915 Som tu aj pre ďalšie ukážky. 88 00:05:31,999 --> 00:05:33,750 - Kedykoľvek. - Podobne. 89 00:05:36,670 --> 00:05:38,463 Nie je Casey úžasná? 90 00:05:38,547 --> 00:05:42,217 Pátracie psy sú super. Ale to aj pošta v 19. storočí. 91 00:05:42,301 --> 00:05:46,680 Dron s termálnym obrazom by ťa našiel za dve sekundy. 92 00:05:46,763 --> 00:05:50,267 Psy majú extra orgán, ktorý im umožní nájsť veci 93 00:05:50,350 --> 00:05:52,603 - bez žiadneho pachu. - Drony lietajú. 94 00:05:52,686 --> 00:05:54,521 Psy vedia podliezť plot. 95 00:05:54,605 --> 00:05:57,441 - Drony neochorejú. - Psy nie sú otravné. 96 00:05:57,524 --> 00:05:59,985 Myslím, že oba sú užitočné. 97 00:06:00,068 --> 00:06:02,738 Ale psy poskytujú spoločnosť 98 00:06:02,821 --> 00:06:06,241 a vyzerajú rozkošne s odstávajúcim uchom. 99 00:06:06,325 --> 00:06:08,076 A dron nemôžeš ľúbiť. 100 00:06:08,869 --> 00:06:10,412 Ale, naozaj? 101 00:06:15,125 --> 00:06:16,376 Buď silný, Charles. 102 00:06:19,796 --> 00:06:23,175 Stopovala ma a skoro vyvalila dvere, aby ma našla. 103 00:06:23,258 --> 00:06:27,012 My sme pozerali balenie müsli do súpravy proti hurikánom. 104 00:06:27,095 --> 00:06:30,390 - Bez čokolády. - Bez čokolády? Nie, ďakujem. 105 00:06:30,474 --> 00:06:33,602 Naozaj rozmýšľam o kariére v pátraní. 106 00:06:33,685 --> 00:06:36,605 Mohla by som cestovať, pomáhať a pracovať so psami. 107 00:06:36,688 --> 00:06:38,398 Pre teba ako stvorené. 108 00:06:38,482 --> 00:06:43,195 Vlastne pre nás. Ty budeš pracovať so psami a ja cestovať. 109 00:06:45,072 --> 00:06:47,699 Ahoj, Charles. Ahoj, Skautka. 110 00:06:47,783 --> 00:06:49,034 Poď sem. 111 00:06:50,285 --> 00:06:52,621 - Ahoj. - Teraz sa sústredí. 112 00:06:52,704 --> 00:06:55,999 Stavím sa, že by si mohla byť v pátracej službe. 113 00:06:56,083 --> 00:06:57,584 Mohli by ste byť tím. 114 00:06:59,795 --> 00:07:01,296 Skúsme to. 115 00:07:03,715 --> 00:07:05,217 Ňuchaj. 116 00:07:05,843 --> 00:07:08,762 Charles, vezmi Skautku a nedovoľ jej ma vidieť. 117 00:07:08,846 --> 00:07:11,473 Jasné. Poď, Skautka. 118 00:07:12,891 --> 00:07:15,561 Nič nie je vzrušujúcejšie ako pokusy. 119 00:07:20,774 --> 00:07:23,402 Dobre, zlatko. Hľadaj papuču. 120 00:07:27,281 --> 00:07:30,242 Vedela som, že to dokáže. Pozri na ňu. 121 00:07:30,325 --> 00:07:32,411 Vidíš? Môže byť v pátracej službe. 122 00:07:32,494 --> 00:07:35,539 Máme iba týždeň, ale to stačí. Meg to dokážeme. 123 00:07:35,622 --> 00:07:37,082 Ako to dnes šlo? 124 00:07:37,165 --> 00:07:39,835 Boli ovácie, či len slušný potlesk? 125 00:07:39,918 --> 00:07:41,420 Ja mám vždy ovácie. 126 00:07:41,503 --> 00:07:44,006 Zlatko, prestaň ich obviňovať. 127 00:07:44,840 --> 00:07:47,301 Moja papuča! Kde si ju našiel? 128 00:07:47,384 --> 00:07:48,468 To nie ja. 129 00:07:55,392 --> 00:07:58,562 Drony sú rôzneho dosahu, trvania a záťaže. 130 00:07:58,645 --> 00:08:02,816 Vedel si, že viacrotorový dron ich môže mať až osem? 131 00:08:03,317 --> 00:08:05,819 Hej. Znie to ako veľa rotorov. 132 00:08:05,903 --> 00:08:07,613 Áno, osem. 133 00:08:08,280 --> 00:08:11,825 Včera som s ním lietal a videl som ťa s tvojím psom. 134 00:08:11,909 --> 00:08:13,035 Nie je moja. 135 00:08:13,118 --> 00:08:15,913 Len sa o ňu staráme, kým pôjde domov. 136 00:08:15,996 --> 00:08:18,498 Trénujeme ju do pátracej služby. 137 00:08:18,582 --> 00:08:23,295 A načo? Dokým tréning skončí, drony budú ešte dokonalejšie. 138 00:08:23,378 --> 00:08:24,671 Vieš, ako to viem? 139 00:08:24,755 --> 00:08:27,716 Lebo drony sa stále zdokonaľujú. 140 00:08:27,799 --> 00:08:32,304 Drony nie sú lepšie ako psy. V žiadnom svete a ani vesmíre. 141 00:08:32,386 --> 00:08:36,183 Zistime to. Vyzývam ťa na súťaž dronu proti psovi. 142 00:08:36,265 --> 00:08:39,019 - Prijímam. - Ešte ani nevieš, aká je. 143 00:08:39,102 --> 00:08:41,313 Ani ty. Práve si to vymyslel. 144 00:08:42,231 --> 00:08:45,484 Dobre. Niečo schováme a uvidíme, či to skôr nájde 145 00:08:45,567 --> 00:08:47,402 tvoj pes alebo môj dron. 146 00:08:47,486 --> 00:08:51,031 Ak ju trénujeme ja so sestrou, presne viem, kto vyhrá. 147 00:08:51,114 --> 00:08:54,785 Dohodnuté. V parku. V sobotu ráno o 10.00. 148 00:08:54,868 --> 00:08:57,746 - Nemôžem. - Vedel som, že sa zľakneš. 149 00:08:57,829 --> 00:09:01,166 Nie. Oco robí v sobotu o 10.00 palacinky. 150 00:09:02,543 --> 00:09:04,586 - 11.00? - Budem tam. 151 00:09:08,799 --> 00:09:11,051 Skautka, zvládneš to. 152 00:09:11,134 --> 00:09:13,136 Budúcnosť je v tvojich labkách. 153 00:09:13,220 --> 00:09:17,850 Si lepšia ako dron, nech je akýkoľvek úžasný. 154 00:09:18,892 --> 00:09:20,269 Čo je? Sú úžasné. 155 00:09:24,773 --> 00:09:26,400 Za mnou, Skautka. 156 00:09:29,486 --> 00:09:31,446 Tak poď, Skautka, poď. 157 00:09:36,118 --> 00:09:39,371 Dobre, Skautka. Sadni. Sadni. 158 00:09:42,332 --> 00:09:43,542 Nič? Ozaj? 159 00:09:46,879 --> 00:09:47,880 K nohe, Skautka. 160 00:09:49,089 --> 00:09:51,300 Skautka, k nohe. Poď sem. 161 00:09:56,263 --> 00:09:58,390 Tak poď. Nič to nie je. 162 00:10:01,101 --> 00:10:02,186 Zvládneš to. 163 00:10:12,321 --> 00:10:14,573 - A čo teraz? - Späť na začiatok. 164 00:10:14,656 --> 00:10:16,742 Skautka nezvládla základný test, 165 00:10:16,825 --> 00:10:20,037 ale v dôležitom bola skvelá: v sledovaní pachu. 166 00:10:20,120 --> 00:10:23,874 - To nie je ocova papuča. - Je Mariina. Skryla sa. 167 00:10:24,499 --> 00:10:27,127 Dobre, Skautka. Nájdeš Mariu, áno? 168 00:10:27,711 --> 00:10:29,755 Tak nás poteš. Hľadaj. 169 00:10:33,258 --> 00:10:34,218 Áno! 170 00:10:37,554 --> 00:10:41,767 Nie! Teraz je to späť na začiatok mínus tisíc. 171 00:10:43,310 --> 00:10:46,146 Meg mala pravdu. Nie je pátrací pes. 172 00:10:46,230 --> 00:10:48,106 Len zbožňuje ocovu papuču. 173 00:10:48,607 --> 00:10:50,359 Neviem, čo je horšie. 174 00:10:50,442 --> 00:10:53,779 Že sme sa v Skautke mýlili, alebo, že Russell vyhrá. 175 00:10:53,862 --> 00:10:55,906 Určite to, že sme sa mýlili. 176 00:10:55,989 --> 00:10:59,076 Ahojte. Nevadí, že som si otvoril? 177 00:10:59,159 --> 00:11:01,787 - Ahoj, Remy. - Veľká novinka. 178 00:11:01,870 --> 00:11:04,748 - Konečne môžem mať psa. - Skvelé, Remy. 179 00:11:04,831 --> 00:11:06,792 Ale teraz šteniatka nemáme. 180 00:11:06,875 --> 00:11:08,126 A to je kto? 181 00:11:08,210 --> 00:11:10,337 Skautka nie je na adopciu. 182 00:11:10,420 --> 00:11:13,882 - Už má rodinu. - Hráte nedostupných, aha. 183 00:11:16,927 --> 00:11:22,474 Pekný kožuch. Krásne oči. A pozri na tie obrovské laby. 184 00:11:22,558 --> 00:11:24,977 Keď vyrastie, bude ozaj veľká. 185 00:11:27,563 --> 00:11:30,774 Náš pes sa musí zmestiť cez dvierka pre mačku, 186 00:11:30,858 --> 00:11:32,693 takže to ani náhodou. 187 00:11:32,776 --> 00:11:33,986 Prepáčte. 188 00:11:37,114 --> 00:11:39,032 Zavoláš Russellovi? 189 00:11:39,116 --> 00:11:42,411 Myslím, že vyspelé je s ním hovoriť osobne. 190 00:11:44,204 --> 00:11:46,290 Chceš sa hrať s jeho dronom. 191 00:11:46,373 --> 00:11:48,041 Má osem rotorov. 192 00:11:49,835 --> 00:11:51,253 Môžem vyjsť? 193 00:11:51,336 --> 00:11:52,754 - Hej. - Áno. 194 00:11:59,511 --> 00:12:01,763 Je to vták, či lietadlo? 195 00:12:01,847 --> 00:12:04,600 Je to nový dron Sokoliar 5000? 196 00:12:05,184 --> 00:12:06,685 Mimochodom, je to dron. 197 00:12:07,686 --> 00:12:09,646 Niečo ti zrejme chýba. 198 00:12:10,647 --> 00:12:13,275 Skautka sa zobudila s bolesťou žalúdka. 199 00:12:13,358 --> 00:12:16,570 Omylom zjedla pár zemiakov. 200 00:12:16,653 --> 00:12:18,071 Psy zemiaky jedia. 201 00:12:18,155 --> 00:12:21,617 Vlastne je to hlavná prísada v psom žrádle. 202 00:12:21,700 --> 00:12:23,076 Hej, viem. 203 00:12:23,952 --> 00:12:26,747 - Takže sa vzdávaš? - Hej. 204 00:12:26,830 --> 00:12:29,666 - To znamená, že som vyhral. - Hej. 205 00:12:29,750 --> 00:12:31,877 Chceš sa pohrať s dronom? 206 00:12:32,503 --> 00:12:33,504 Jasnačka. 207 00:12:37,341 --> 00:12:41,011 A čo ty? Stále môžeš skúsiť pátraciu službu. 208 00:12:42,054 --> 00:12:43,055 Ja neviem. 209 00:12:43,639 --> 00:12:46,808 Asi sa mi to viac páčilo pre Skautku ako pre seba. 210 00:12:47,768 --> 00:12:51,021 Som smutná, že som ju nútila byť tým, čím nie je. 211 00:12:56,026 --> 00:12:57,778 Prekážková dráha, či? 212 00:12:57,861 --> 00:13:00,405 Vlastne je to neúspešný pokus. 213 00:13:01,865 --> 00:13:04,743 Naozaj som si myslela, že by mohla byť pátračkou. 214 00:13:04,826 --> 00:13:07,329 Ak ťa to poteší, to aj ja. 215 00:13:07,412 --> 00:13:10,457 Vďaka. Cítim sa trochu lepšie. 216 00:13:11,041 --> 00:13:12,417 Prišli ste po Skautku? 217 00:13:12,501 --> 00:13:15,337 Idem priskoro, ale nová rodina je pripravená. 218 00:13:15,420 --> 00:13:18,382 Nevadilo by, keby sme ju priviezli neskôr? 219 00:13:18,465 --> 00:13:21,260 - Charles sa bude chcieť rozlúčiť. - Jasné. 220 00:13:21,343 --> 00:13:23,470 Vďaka, že ste sa o ňu postarali. 221 00:13:23,971 --> 00:13:27,599 Pohľadáme ho. Tak sa tešil, že sa pohrá s dronom, 222 00:13:27,683 --> 00:13:29,601 že neviem, kedy sa vráti. 223 00:13:32,062 --> 00:13:36,567 Ľuďom trvá roky, kým sa dostanú na takúto navigačnú úroveň, 224 00:13:36,650 --> 00:13:38,360 mne pár mesiacov. 225 00:13:38,443 --> 00:13:39,778 Môžem to skúsiť? 226 00:13:40,362 --> 00:13:44,116 Neochotne vravím áno, ale buď opatrný. 227 00:13:46,410 --> 00:13:49,329 Plyn je naľavo, výška napravo. Pohybuj palcom. 228 00:13:49,413 --> 00:13:54,042 Sesternica Becky má dron. Ale tvoj sa ovláda jednoduchšie. 229 00:13:54,126 --> 00:13:55,627 Dobre. Teraz zas ja. 230 00:13:55,711 --> 00:13:58,046 Nie. Nechaj ma pristáť. 231 00:13:59,423 --> 00:14:00,591 Pozri, čo si spravil! 232 00:14:00,674 --> 00:14:02,676 Vytrhol si mi to! 233 00:14:07,931 --> 00:14:10,475 Prvá havária, len kvôli tebe! 234 00:14:10,559 --> 00:14:12,978 Mne? Ja som ho riadil dobre. 235 00:14:13,061 --> 00:14:16,231 Vyliezol by som tam, ale nemám rád výšky. 236 00:14:16,315 --> 00:14:19,484 Čo bolo v poriadku, lebo som mal dron. 237 00:14:22,738 --> 00:14:25,657 V tej kôlni určite budú hrable alebo tak. 238 00:14:34,374 --> 00:14:36,168 Aha. Hovoril som. 239 00:14:42,132 --> 00:14:44,635 Nedajú sa otvoriť! Zámka musela zapadnúť! 240 00:14:44,718 --> 00:14:46,887 Čože? Sme zamknutí? 241 00:14:48,430 --> 00:14:50,057 Tomu neverím. 242 00:14:50,140 --> 00:14:51,558 Čo urobíme teraz? 243 00:14:53,977 --> 00:14:55,562 Ja... Neviem. 244 00:14:57,648 --> 00:15:02,569 - Pomoc, pomóc! - Pomoc, pomóc! 245 00:15:03,153 --> 00:15:04,404 Sme tu sami. 246 00:15:04,488 --> 00:15:07,991 Hej. Nevidím ani dron na oblohe. Kde sú? 247 00:15:09,952 --> 00:15:11,161 Lizzie. 248 00:15:11,912 --> 00:15:13,997 Dobre, teraz mám starosti. 249 00:15:14,081 --> 00:15:15,290 Charles! 250 00:15:17,626 --> 00:15:19,753 Teraz nie, Skautka. Nehráme sa. 251 00:15:19,837 --> 00:15:21,088 Čo to robí? 252 00:15:21,797 --> 00:15:23,799 Skautka, vráť sa! 253 00:15:30,013 --> 00:15:31,932 Kiežby sme mali baterku. 254 00:15:32,808 --> 00:15:36,937 Dron mal nočné videnie, ale to nám teraz nepomôže. 255 00:15:37,020 --> 00:15:38,981 Čo ak nás nikto nenájde? 256 00:15:41,108 --> 00:15:42,442 Ale nájde. 257 00:15:43,402 --> 00:15:44,862 Vieš, keď sa bojím, 258 00:15:44,945 --> 00:15:47,948 myslím na psov a čili mojej mamy. 259 00:15:48,031 --> 00:15:51,410 - Neskúsiš to? - Prečo by som myslel na čili? 260 00:15:51,493 --> 00:15:52,911 Nikdy som ho nejedol. 261 00:15:52,995 --> 00:15:56,498 Myslel som, že máš skúsiť myslieť na to, čo máš rád. 262 00:15:57,583 --> 00:15:59,001 No, mám rád... 263 00:15:59,084 --> 00:16:00,544 Okrem dronov. 264 00:16:00,627 --> 00:16:03,172 Chcel som povedať basketbal. 265 00:16:03,255 --> 00:16:07,593 Naozaj? Aj ja. Niekedy by sme si mohli zahrať. 266 00:16:07,676 --> 00:16:11,930 Neviem. Posledná spoločná aktivita nám veľmi nevyšla. 267 00:16:16,602 --> 00:16:18,687 - Kam šla? - Kto vie? 268 00:16:18,770 --> 00:16:22,316 Neverím, že som v jeden deň stratila brata aj psa. 269 00:16:22,399 --> 00:16:25,319 Byť v pátracej službe mi nie je súdené. 270 00:16:26,695 --> 00:16:27,946 Pozri. 271 00:16:29,573 --> 00:16:30,532 Skautka! 272 00:16:35,996 --> 00:16:39,458 Stavím sa, že keby sme každý deň hodili sto košov, 273 00:16:39,541 --> 00:16:42,711 dostali by sme sa za pár rokov do tímu. 274 00:16:42,794 --> 00:16:46,798 Hej, ak by sme obaja zrazu ohromne narástli. 275 00:16:48,592 --> 00:16:51,178 Mimochodom, tá havária bola moja chyba. 276 00:16:52,012 --> 00:16:53,222 Hej, viem. 277 00:17:02,356 --> 00:17:03,982 Počkať. Niečo počujem. 278 00:17:06,693 --> 00:17:07,694 Pomoc. 279 00:17:07,778 --> 00:17:10,489 - Pomoc! - Sme zamknutí! 280 00:17:10,571 --> 00:17:12,657 - Pomoc! - Pomoc! 281 00:17:12,741 --> 00:17:13,742 Charles? 282 00:17:14,785 --> 00:17:16,869 - Charles? - Skautka! 283 00:17:16,954 --> 00:17:18,997 - Ste v poriadku? - Hej. 284 00:17:19,080 --> 00:17:20,290 Ako ste nás našli? 285 00:17:20,374 --> 00:17:23,627 Skautka. Oňuchala tvoju čiapku, pátrala a našla vás. 286 00:17:23,710 --> 00:17:25,212 Nemýlila som sa v nej. 287 00:17:26,003 --> 00:17:27,172 Vďaka. 288 00:17:27,256 --> 00:17:31,093 Musím priznať, že sú veci, ktoré psy dokážu a drony nie. 289 00:17:31,176 --> 00:17:33,804 Ako oblízať ťa po tom, čo ťa našli. 290 00:17:36,390 --> 00:17:37,391 Ahoj. 291 00:17:37,474 --> 00:17:40,853 To Skautka. Neprestala, kým ich nenašla. 292 00:17:40,936 --> 00:17:43,021 Ako jeden z mojich príbehov. 293 00:17:43,105 --> 00:17:46,066 Mala si pravdu, Lizzie. Skautka na to má. 294 00:17:46,149 --> 00:17:49,194 Mali sme pravdu. Aj ty si jej verila. 295 00:17:49,862 --> 00:17:51,947 Ak neuspela v žiadnom teste, 296 00:17:52,030 --> 00:17:54,074 ako to, že chlapcov našla? 297 00:17:54,157 --> 00:17:56,952 Skvelý pátrací pes v núdzi zbystrí. 298 00:17:57,035 --> 00:18:00,247 Cítila nebezpečenstvo a spoľahla sa na inštinkt. 299 00:18:00,330 --> 00:18:03,292 Popracujem na nej a dám ju prehodnotiť. 300 00:18:03,375 --> 00:18:05,169 Páni. A ak uspeje... 301 00:18:05,252 --> 00:18:07,254 Keď uspeje. 302 00:18:08,046 --> 00:18:10,465 Keď uspeje, bude bývať s tebou? 303 00:18:11,550 --> 00:18:13,177 Ak bude Casey súhlasiť. 304 00:18:16,889 --> 00:18:18,098 To vyzerá ako áno. 305 00:18:18,182 --> 00:18:19,641 Hej. 306 00:18:31,320 --> 00:18:33,739 Čau. Šialený deň, čo? 307 00:18:33,822 --> 00:18:35,115 To mi hovor. 308 00:18:35,699 --> 00:18:39,411 Russell sa vraj naozaj bál. Dobre, že bol s tebou. 309 00:18:40,162 --> 00:18:45,125 Je to divné. Aj ja som sa bál, ale myslel som na to, čo povedal ocko. 310 00:18:45,709 --> 00:18:48,003 Vieš, so Skautkou ste si podobní. 311 00:18:48,086 --> 00:18:50,088 Zbystrili ste, keď bolo treba. 312 00:18:50,672 --> 00:18:52,966 Hej, asi áno. 313 00:18:54,551 --> 00:18:56,887 - Dobrú, Charles. - Dobrú. 314 00:19:01,391 --> 00:19:02,643 Hej, Lizzie? 315 00:19:03,936 --> 00:19:04,937 Áno? 316 00:19:05,521 --> 00:19:06,980 Môžeš ich zavrieť. 317 00:19:27,417 --> 00:19:29,336 PODĽA SÉRIE ELLEN MILESOVEJ 318 00:20:45,454 --> 00:20:47,456 Preklad titulkov: Martina Mydliar