1 00:00:05,672 --> 00:00:09,051 Становилось холоднее. Надвигалась ночь. 2 00:00:09,134 --> 00:00:11,970 Но я не из тех, кто сдаётся. Как и моя Кейси. 3 00:00:12,054 --> 00:00:13,055 ПОИСКОВО-СПАСАТЕЛЬНАЯ СЛУЖБА 4 00:00:13,138 --> 00:00:15,724 Турист, скатившийся в глубокий ров... 5 00:00:15,807 --> 00:00:17,726 ...провёл там не один час. 6 00:00:17,809 --> 00:00:22,189 А снегу навалило столько, что мы б не его нашли без Кейси. 7 00:00:22,773 --> 00:00:24,024 Потрясающе. 8 00:00:24,608 --> 00:00:27,110 Не, жуть. Мороз по коже. 9 00:00:33,742 --> 00:00:37,079 Работа поисково-спасательной службы опасна, Чарльз. 10 00:00:37,162 --> 00:00:37,996 ПОЖАРНАЯ ЧАСТЬ 11 00:00:38,080 --> 00:00:40,916 - Прости, если напугала. - Я не испугался. 12 00:00:40,999 --> 00:00:42,835 Просто не люблю капканов. 13 00:00:42,918 --> 00:00:45,212 Снежных завалов. Вы ведь про них? 14 00:00:46,213 --> 00:00:50,425 Вообще-то, Мег говорила о талантах нашей умницы Кейси. 15 00:00:52,553 --> 00:00:56,306 - Она и сама о себе расскажет. - Любит быть в центре внимания. 16 00:00:56,390 --> 00:00:58,559 Запишусь на семинар «первая помощь»... 17 00:00:58,642 --> 00:01:00,644 ...пока все манекены не разобрали. 18 00:01:00,727 --> 00:01:03,230 Я скоро подойду. А вот и Скаут. 19 00:01:06,191 --> 00:01:09,152 - Какая симпатяшка! - Спасибо, что присмотрели. 20 00:01:09,236 --> 00:01:12,239 Семья, куда мы её отдаём, заберёт её на той неделе. 21 00:01:12,322 --> 00:01:15,492 - Она не будет поисковой? - Скаут смышлёная. 22 00:01:15,576 --> 00:01:17,786 Но из-за невнимательности завалила тест. 23 00:01:17,870 --> 00:01:19,997 Теперь её внимание на мне. 24 00:01:20,080 --> 00:01:23,292 Пусть даже Скаут не спасатель, всё равно, она чудо. 25 00:01:23,375 --> 00:01:24,918 Ещё какое. 26 00:01:26,044 --> 00:01:29,464 Кстати, Мег. А можно, мы сводим Кейси в школу... 27 00:01:29,548 --> 00:01:32,467 - ...на классный час по безопасности? - На него всегда ходит ваш папа. 28 00:01:32,551 --> 00:01:35,387 В том-то и дело. Его шутки все давно знают на память. 29 00:01:35,470 --> 00:01:39,141 Я только «за». Всегда рада похвастать моей девочкой. 30 00:01:45,689 --> 00:01:46,982 Щенячье счастье 31 00:01:47,065 --> 00:01:50,611 "Скаут" 32 00:01:51,612 --> 00:01:55,407 Если честно, я в ваши годы побаивалась овчарок. 33 00:01:55,490 --> 00:01:57,201 Но эта – само дружелюбие. 34 00:01:57,284 --> 00:01:59,119 Как можно бояться такую? 35 00:01:59,203 --> 00:02:01,663 Поэтому её и не взяли на службу. 36 00:02:01,747 --> 00:02:04,333 Слишком уж игривая, не слушает команд инструктора. 37 00:02:04,416 --> 00:02:08,252 По-моему, это нечестно. Она ведь ещё щенок. 38 00:02:08,336 --> 00:02:12,132 Ну вот, я готов к классному часу по безопасности. 39 00:02:12,216 --> 00:02:15,594 Каску надеть? Я в ней. И без неё. 40 00:02:17,095 --> 00:02:20,140 Представляю, как тебе надоело ходить в форме. 41 00:02:20,224 --> 00:02:24,811 Да. А ещё и позориться, выступать перед школярами. 42 00:02:25,312 --> 00:02:28,065 Почему? Вы что, меня стесняетесь? 43 00:02:29,107 --> 00:02:32,819 Между прочим, пожарные входят в тройку самых крутых профессий. 44 00:02:32,903 --> 00:02:35,113 Ну, а вдруг, случится пожар? 45 00:02:35,197 --> 00:02:37,616 А самого отважного лейтенанта на месте нет? 46 00:02:37,699 --> 00:02:39,701 - Да. - Всё понятно. 47 00:02:39,785 --> 00:02:42,287 Это из-за того, что год назад шланг запутался? 48 00:02:44,998 --> 00:02:48,669 - В этом пусть тебя Кейси заменит. - Да. 49 00:02:48,752 --> 00:02:50,254 Да уж. 50 00:02:51,213 --> 00:02:55,425 Мы подумали, «собачья презентация» вот будет круто. 51 00:02:55,509 --> 00:02:56,677 Мег не против. 52 00:02:56,760 --> 00:02:58,762 - Да. - Не обижайся. 53 00:02:59,805 --> 00:03:01,056 Да ничего. 54 00:03:01,139 --> 00:03:05,269 После стольких выступлений теряется свежесть, оригинальность. 55 00:03:16,280 --> 00:03:17,281 Один? 56 00:03:18,740 --> 00:03:21,118 - Или семь миллионов? - Не, один. 57 00:03:24,454 --> 00:03:27,541 Правда, не обиделся, что вместо тебя пойдут Мег и Кейси? 58 00:03:27,624 --> 00:03:32,129 Нисколько. Собаки – вот, остальные – ниже. 59 00:03:32,713 --> 00:03:36,800 И потом, бывает трудно слушать, как ты тушишь пожары... 60 00:03:36,884 --> 00:03:39,219 ...и знать, что тебе тоже бывает страшно. 61 00:03:40,596 --> 00:03:42,973 Бояться как раз нормально. 62 00:03:43,056 --> 00:03:45,767 Но знаешь, что помогает? 63 00:03:45,851 --> 00:03:50,314 Мысли о тех, кто мне дорог – вашей маме и о вас. 64 00:03:51,356 --> 00:03:52,900 А тебя что радует? 65 00:03:55,986 --> 00:03:59,948 Наверно, щенки и взрослые собаки... 66 00:04:01,408 --> 00:04:03,327 …и мамин фирменный чили. 67 00:04:03,410 --> 00:04:04,703 Вот и хорошо. 68 00:04:08,999 --> 00:04:10,417 Спокойной ночи. 69 00:04:10,501 --> 00:04:14,505 - Дверь. Ты что? - Прости. Я забыл. 70 00:04:20,219 --> 00:04:23,514 Прежде чем перейдём к демонстрации умений Кейси, есть вопросы? 71 00:04:23,597 --> 00:04:25,724 Есть. Вопрос в форме утверждения. 72 00:04:25,807 --> 00:04:27,184 Не упомянуты дроны. 73 00:04:27,267 --> 00:04:29,561 Дроны – это будущее поисковых работ. 74 00:04:29,645 --> 00:04:33,232 Дроны находят пострадавших, не подвергая риску жизни спасателей. 75 00:04:33,315 --> 00:04:35,817 Сегодня тема занятия – не дроны, Рассел. 76 00:04:35,901 --> 00:04:39,696 Ничего, Чарльз. Дроны важны для поисковых операций. 77 00:04:39,780 --> 00:04:41,990 Но они не умеют то, что умеет Кейси. 78 00:04:42,074 --> 00:04:43,700 - Есть волонтёры? - Есть! 79 00:04:43,784 --> 00:04:44,910 Здрасть. Я Реми. 80 00:04:44,993 --> 00:04:47,538 - Очень приятно. - Здравствуй, Реми. Держи. 81 00:04:48,539 --> 00:04:49,623 Нарядный. 82 00:04:49,706 --> 00:04:53,168 Твоя задача – дать Кейси понюхать свитер. 83 00:04:53,252 --> 00:04:55,045 - Пусть найдёт владельца. - Ясно. 84 00:04:57,756 --> 00:04:59,341 Давай, Кейси. Ищи. 85 00:05:15,816 --> 00:05:17,901 Молодчина, нашла! 86 00:05:18,735 --> 00:05:19,736 Идём. 87 00:05:24,950 --> 00:05:26,535 Спасибо за помощь, Лиззи. 88 00:05:26,618 --> 00:05:28,954 Не за что. Мне понравилось. 89 00:05:29,037 --> 00:05:31,915 Ну, я могу ещё в чём-нибудь поучаствовать. 90 00:05:31,999 --> 00:05:33,750 - Поассистировать. - Как и я. 91 00:05:36,670 --> 00:05:38,463 Правда, умница Кейси? 92 00:05:38,547 --> 00:05:42,217 Да. Поисковые псы хороши. Только их век прошёл. 93 00:05:42,301 --> 00:05:46,680 Вот «рейсер икс», дрон с тепловизором, нашёл бы цель в две секунды. 94 00:05:46,763 --> 00:05:50,267 Возможно. Но собачье чутьё – это не только нюх. 95 00:05:50,350 --> 00:05:52,603 - А нечто гораздо большее. - Дрон летает. 96 00:05:52,686 --> 00:05:54,521 Пёс везде проползёт. 97 00:05:54,605 --> 00:05:57,441 - У дрона нет блох и вшей. - Собаки не бесят. 98 00:05:57,524 --> 00:05:59,985 Пёс или дрон – каждый из них по-своему хорош. 99 00:06:00,068 --> 00:06:02,738 Но собака может стать другом. 100 00:06:02,821 --> 00:06:06,241 И вызвать улыбку одним только загнутым ухом. 101 00:06:06,325 --> 00:06:08,076 И потом, с дронами не дружат. 102 00:06:08,869 --> 00:06:10,412 Да что ты? 103 00:06:15,125 --> 00:06:16,376 Ни слова, Чарльз. 104 00:06:19,796 --> 00:06:23,175 А потом Кейси взяла след и чуть не снесла сарай. 105 00:06:23,258 --> 00:06:27,012 А у нас на уроке мама Тао рассказывала, как выжить в ураган на мюсли. 106 00:06:27,095 --> 00:06:30,390 - Причём, нешоколадных. - «Нешоколадных»? Хм. Нет, спасибо. 107 00:06:30,474 --> 00:06:33,602 Я всерьёз подумываю пойти в спасатели как Мег. 108 00:06:33,685 --> 00:06:36,605 Помощь людям, собаки и работа на воздухе. 109 00:06:36,688 --> 00:06:38,398 Для тебя – самое то. 110 00:06:38,482 --> 00:06:43,195 Пожалуй, можем «поделиться»: мне чистый воздух, тебе – собаки. 111 00:06:45,072 --> 00:06:47,699 А, Чарльз! Привет, Скаут. 112 00:06:47,783 --> 00:06:49,034 Ко мне, Скаут! 113 00:06:50,285 --> 00:06:52,621 - Привет. - Сама сосредоточенность. 114 00:06:52,704 --> 00:06:55,999 Спорим, из тебя выйдет поисковик не хуже Кейси. 115 00:06:56,083 --> 00:06:57,584 Чем тебе не напарник? 116 00:06:59,795 --> 00:07:01,296 Попытка не пытка. 117 00:07:03,715 --> 00:07:05,217 Нюхай. 118 00:07:05,843 --> 00:07:08,762 Так, Чарльз. Берёшь Скаут и отвлекаешь. 119 00:07:08,846 --> 00:07:11,473 Понял. Пойдём, Скаут. 120 00:07:12,891 --> 00:07:15,561 Обожаю продуманные эксперименты. 121 00:07:20,774 --> 00:07:23,402 Всё, спрятала. Ну, давай. Ищи тапок. 122 00:07:27,281 --> 00:07:30,242 Даже не сомневалась. А сама-то как рада! 123 00:07:30,325 --> 00:07:32,411 Видишь, у неё поисковый талант. 124 00:07:32,494 --> 00:07:35,539 У нас неделя на то, чтоб суметь доказать это Мег. 125 00:07:35,622 --> 00:07:37,082 Ну? Как прошёл урок? 126 00:07:37,165 --> 00:07:39,835 Дикий восторг или так, пара хлопков? 127 00:07:39,918 --> 00:07:41,420 От меня всегда все в восторге. 128 00:07:41,503 --> 00:07:44,006 Хватит внушать детям чувство вины. 129 00:07:44,840 --> 00:07:47,301 О, мой тапок. Где отыскали? 130 00:07:47,384 --> 00:07:48,468 Не знаю. Это не мы. 131 00:07:55,392 --> 00:07:58,562 У дронов главный критерий – дальность и грузоподъёмность. 132 00:07:58,645 --> 00:08:02,816 Ты знал, что у мультироторного дрона восьмироторная платформа? 133 00:08:03,317 --> 00:08:05,819 Да, действительно, куча роторов. 134 00:08:05,903 --> 00:08:07,613 Восемь. Их восемь. 135 00:08:08,280 --> 00:08:11,825 Я вчера запускал в парке дрона, видел тебя с твоей собакой. 136 00:08:11,909 --> 00:08:13,035 Нет, не моей. 137 00:08:13,118 --> 00:08:15,913 Живёт у нас, пока новые хозяева не заберут. 138 00:08:15,996 --> 00:08:18,498 Мы её учим выполнять поисковые трюки как Кейси. 139 00:08:18,582 --> 00:08:23,295 А смысл? Пока она выучится, дроны выйдут на новый уровень. 140 00:08:23,378 --> 00:08:24,671 С чего я это взял? 141 00:08:24,755 --> 00:08:27,716 Просто дроны ежеминутно совершенствуются. 142 00:08:27,799 --> 00:08:32,304 Дроны не лучше собак. На всей планете. И в любом из миров. 143 00:08:32,386 --> 00:08:36,183 Тогда на спор. Состязание: мой дрон против твоей собаки. 144 00:08:36,265 --> 00:08:39,019 - Я согласен. - Не зная, какое состязание? 145 00:08:39,102 --> 00:08:41,313 Ты сам не в курсе. Только что выдумал. 146 00:08:42,231 --> 00:08:45,484 Ну, ладно. Что-то спрячем, и кто первым найдёт. 147 00:08:45,567 --> 00:08:47,402 Собака или мой дрон. 148 00:08:47,486 --> 00:08:51,031 Если мы с сестрой натаскаем Скаут, я знаю, кто победит. 149 00:08:51,114 --> 00:08:54,785 Идёт. Наш парк. Субботнее утро. 10 часов. 150 00:08:54,868 --> 00:08:57,746 - Я – пас. - Что, струсил? Я так и знал! 151 00:08:57,829 --> 00:09:01,166 Просто мой папа печёт блины по субботам ровно в 10. 152 00:09:02,543 --> 00:09:04,586 - В 11? - Отлично. 153 00:09:08,799 --> 00:09:11,051 Давай, Скаут. Всё получится. 154 00:09:11,134 --> 00:09:13,136 Твоё будущее в твоих лапах. 155 00:09:13,220 --> 00:09:17,850 Ты лучше любого дрона, будь он хоть сто раз навороченным. 156 00:09:18,892 --> 00:09:20,269 Что? Ведь так? 157 00:09:24,773 --> 00:09:26,400 Делай как я. 158 00:09:29,486 --> 00:09:31,446 Ко мне, Скаут. Ко мне. 159 00:09:36,118 --> 00:09:39,371 Так, Скаут, сидеть. Сидеть. 160 00:09:42,332 --> 00:09:43,542 Так, да? Глухо? 161 00:09:46,879 --> 00:09:47,880 Ко мне, Скаут. 162 00:09:49,089 --> 00:09:51,300 Скаут, ко мне. Ко мне. 163 00:09:56,263 --> 00:09:58,390 Давай, Скаут, заходи. 164 00:10:01,101 --> 00:10:02,186 Сюда, вперёд. 165 00:10:12,321 --> 00:10:14,573 - Дальше что? - Начнём сначала. 166 00:10:14,656 --> 00:10:16,742 Скаут провалила испытания. 167 00:10:16,825 --> 00:10:20,037 Но она точно умеет, и неплохо, брать след. 168 00:10:20,120 --> 00:10:23,874 - Тапок, но не папин. - Это Марии. Она прячется. 169 00:10:24,499 --> 00:10:27,127 Ну что, Скаут. Найдёшь Марию, а? 170 00:10:27,711 --> 00:10:29,755 Мы в тебя верим. Искать. 171 00:10:33,258 --> 00:10:34,218 Есть! 172 00:10:37,554 --> 00:10:41,767 Глухо. «Сначала» не вышло, откатились назад. 173 00:10:43,310 --> 00:10:46,146 Мег права. Не выйдет из неё поисковой. 174 00:10:46,230 --> 00:10:48,106 Ей нравится папин тапок. 175 00:10:48,607 --> 00:10:50,359 Даже не знаю, что хуже. 176 00:10:50,442 --> 00:10:53,779 Ошибиться насчёт Скаут или проиграть Расселу? 177 00:10:53,862 --> 00:10:55,906 Ошибиться насчёт Скаут. 178 00:10:55,989 --> 00:10:59,076 Привет, Лиззи. Привет, Чарльз. Ничего, что я вот так вломился? 179 00:10:59,159 --> 00:11:01,787 - Привет, Реми. - Суперновость. 180 00:11:01,870 --> 00:11:04,748 - Мама разрешила мне взять щенка! - Здорово, Реми! 181 00:11:04,831 --> 00:11:06,792 Правда, мы пока без «временных питомцев». 182 00:11:06,875 --> 00:11:08,126 А она? 183 00:11:08,210 --> 00:11:10,337 А, это Скаут, у нас на передержке. 184 00:11:10,420 --> 00:11:13,882 - Ей хозяев подобрали. - Набиваете цену? 185 00:11:16,927 --> 00:11:22,474 Шерсть роскошная. Ясный взгляд. И лапищи у неё - ого. 186 00:11:22,558 --> 00:11:24,977 Вырастет – будет крупной, это точно. 187 00:11:27,563 --> 00:11:30,774 Мама согласна на собаку, что пролезет в кошачью дверку. 188 00:11:30,858 --> 00:11:32,693 Крупная – не наш вариант. 189 00:11:32,776 --> 00:11:33,986 Что ж, увы. 190 00:11:37,114 --> 00:11:39,032 Позвонишь Расселу, отменишь? 191 00:11:39,116 --> 00:11:42,411 Да нет, скажу лично. Так будет по-взрослому. 192 00:11:44,204 --> 00:11:46,290 Хочешь поиграть с его дроном, верно? 193 00:11:46,373 --> 00:11:48,041 Восемь роторов. 194 00:11:49,835 --> 00:11:51,253 Можно, я выйду? 195 00:11:51,336 --> 00:11:52,754 - Да. - Да. 196 00:11:59,511 --> 00:12:01,763 Что там? Птица? Самолёт? 197 00:12:01,847 --> 00:12:04,600 Это новый «Фалконер 5000»? 198 00:12:05,184 --> 00:12:06,685 Новый дрон, между прочим. 199 00:12:07,686 --> 00:12:09,646 По-моему, ты кое-что забыл. 200 00:12:10,647 --> 00:12:13,275 У Скаут с утра зуб разболелся. 201 00:12:13,358 --> 00:12:16,570 Нечаянно съела картошку. 202 00:12:16,653 --> 00:12:18,071 Зуб – «от картошки»? 203 00:12:18,155 --> 00:12:21,617 Она – основной ингредиент большинства сухих кормов. 204 00:12:21,700 --> 00:12:23,076 Да, знаю. 205 00:12:23,952 --> 00:12:26,747 - Короче, продул, так? - Так. 206 00:12:26,830 --> 00:12:29,666 - То есть, я победил, так? - Так. 207 00:12:29,750 --> 00:12:31,877 Хочешь поиграть с дроном, так? 208 00:12:32,503 --> 00:12:33,504 Угадал. 209 00:12:37,341 --> 00:12:41,011 Ну, а ты что? Всё ещё хочешь в спасатели? 210 00:12:42,054 --> 00:12:43,055 Да не знаю. 211 00:12:43,639 --> 00:12:46,808 Наверно, хотела больше ради Скаут, чем для себя. 212 00:12:47,768 --> 00:12:51,021 Зачем заставлять её делать то, что ей не надо? 213 00:12:56,026 --> 00:12:57,778 Полоса препятствий, да? 214 00:12:57,861 --> 00:13:00,405 Это так, неудачный эксперимент. 215 00:13:01,865 --> 00:13:04,743 Я была уверена, из Скаут выйдет отличный спасатель. 216 00:13:04,826 --> 00:13:07,329 Если тебя это утешит, и я так думала. 217 00:13:07,412 --> 00:13:10,457 Спасибо. В самом деле, стало легче. 218 00:13:11,041 --> 00:13:12,417 А вы пришли за Скаут? 219 00:13:12,501 --> 00:13:15,337 Да, рановато, но новые хозяева уже ждут. 220 00:13:15,420 --> 00:13:18,382 Ничего, если подождут ещё хоть часик? 221 00:13:18,465 --> 00:13:21,260 - Чтобы Чарльз успел попрощаться? - Конечно. 222 00:13:21,343 --> 00:13:23,470 Спасибо вам за заботу. 223 00:13:23,971 --> 00:13:27,599 Идём найдём его. Пошёл играть с дроном Рассела. 224 00:13:27,683 --> 00:13:29,601 До вечера не вернётся. 225 00:13:32,062 --> 00:13:36,567 На овладение навыками управления у многих уходят годы. 226 00:13:36,650 --> 00:13:38,360 Я же освоил их за пару месяцев. 227 00:13:38,443 --> 00:13:39,778 Можно, я? 228 00:13:40,362 --> 00:13:44,116 Со скрипом, но ладно, дам. Поаккуратней. 229 00:13:46,410 --> 00:13:49,329 Ручка дросселя слева. Крен, тангаж – справа. Большим пальцем. 230 00:13:49,413 --> 00:13:54,042 У моей кузины Бекки есть дрон. Но твоим проще управлять. 231 00:13:54,126 --> 00:13:55,627 Ну всё, моя очередь. 232 00:13:55,711 --> 00:13:58,046 Стой. Сейчас, приземлится. 233 00:13:59,423 --> 00:14:00,591 Что ты наделал?! 234 00:14:00,674 --> 00:14:02,676 Кто, я? Ты сам выхватил! 235 00:14:07,931 --> 00:14:10,475 Первая авария. «Спасибо». 236 00:14:10,559 --> 00:14:12,978 Мне? У меня всё было чётко. 237 00:14:13,061 --> 00:14:16,231 Я бы, конечно, залез, но не дружу с высотой. 238 00:14:16,315 --> 00:14:19,484 Думал, напрасное умение, ведь у меня есть дрон. 239 00:14:22,738 --> 00:14:25,657 Пойдём. Поищем в том сарае какие-нибудь грабли. 240 00:14:34,374 --> 00:14:36,168 Видишь? Вот они. 241 00:14:42,132 --> 00:14:44,635 Не открывается! А там щеколда! 242 00:14:44,718 --> 00:14:46,887 Чего? Мы заперты? 243 00:14:48,430 --> 00:14:50,057 Похоже, влипли? 244 00:14:50,140 --> 00:14:51,558 Что делать, вот что? 245 00:14:53,977 --> 00:14:55,562 Э, я не знаю. 246 00:14:57,648 --> 00:15:02,569 - Эй! Эй! Эй! - Эй! Эй! Эй! 247 00:15:03,153 --> 00:15:04,404 Куда они пропали? 248 00:15:04,488 --> 00:15:07,991 Да. И в небе ни одного дрона нет. Где они? 249 00:15:09,952 --> 00:15:11,161 Лиззи. 250 00:15:11,912 --> 00:15:13,997 Вот теперь стало страшно. 251 00:15:14,081 --> 00:15:15,290 Чарльз! 252 00:15:17,626 --> 00:15:19,753 Не сейчас, Скаут. Не до игр, потом. 253 00:15:19,837 --> 00:15:21,088 Что это с ней? 254 00:15:21,797 --> 00:15:23,799 Я. Скаут, а ну, вернись! 255 00:15:30,013 --> 00:15:31,932 Был бы у нас фонарик. 256 00:15:32,808 --> 00:15:36,937 У дрона есть тепловизор, но нам это не поможет. 257 00:15:37,020 --> 00:15:38,981 Вдруг, нас никто не найдёт? 258 00:15:41,108 --> 00:15:42,442 Кто-то найдёт. 259 00:15:43,402 --> 00:15:44,862 Знаешь, когда мне страшно,... 260 00:15:44,945 --> 00:15:47,948 ...я думаю про собак. И мамин фирменный чили. 261 00:15:48,031 --> 00:15:51,410 - Борись со страхом. - Думая про ваш фирменный чили? 262 00:15:51,493 --> 00:15:52,911 Я его и не пробовал. 263 00:15:52,995 --> 00:15:56,498 Я в смысле «подумай о чём-то, что тебе дарит радость». 264 00:15:57,583 --> 00:15:59,001 Из того, что нрави... 265 00:15:59,084 --> 00:16:00,544 Всё кроме дронов. 266 00:16:00,627 --> 00:16:03,172 Я вообще-то про баскетбол. 267 00:16:03,255 --> 00:16:07,593 Нравится? Мне тоже. Может, как-нибудь вместе поиграем. 268 00:16:07,676 --> 00:16:11,930 Ой, не знаю. Последнее наше «вместе» закончилось не очень. 269 00:16:16,602 --> 00:16:18,687 - И где Скаут? - «Спросила». 270 00:16:18,770 --> 00:16:22,316 «Прекрасно» – потеряла брата и щенка, всё в один день. 271 00:16:22,399 --> 00:16:25,319 Не светит мне карьера поисковика. 272 00:16:26,695 --> 00:16:27,946 Смотри. 273 00:16:29,573 --> 00:16:30,532 Скаут! 274 00:16:35,996 --> 00:16:39,458 А если после уроков ежедневно делать по сто бросков,... 275 00:16:39,541 --> 00:16:42,711 ...мы точно за пару лет войдём в школьную сборную. 276 00:16:42,794 --> 00:16:46,798 Да. Если у обоих случится мега-скачок роста. 277 00:16:48,592 --> 00:16:51,178 А вообще, это я виноват в аварии. 278 00:16:52,012 --> 00:16:53,222 Это понятно. 279 00:17:02,356 --> 00:17:03,982 Погодь. Ты слышишь? 280 00:17:06,693 --> 00:17:07,694 Эй. 281 00:17:07,778 --> 00:17:10,489 - Эй! - Кто-нибудь! Откройте! 282 00:17:10,571 --> 00:17:12,657 - Эй! - Мы здесь! 283 00:17:12,741 --> 00:17:13,742 Чарльз? 284 00:17:14,785 --> 00:17:16,869 - Чарльз? - Скаут! 285 00:17:16,954 --> 00:17:18,997 - Вы тут как? Живы? - Да. 286 00:17:19,080 --> 00:17:20,290 Как вы нашли нас? 287 00:17:20,374 --> 00:17:23,627 Это Скаут. Понюхала бейсболку Чарльза и рванула. 288 00:17:23,710 --> 00:17:25,212 А я была права. 289 00:17:26,003 --> 00:17:27,172 Спасибо, Скаут. 290 00:17:27,256 --> 00:17:31,093 Готов признать: в чём-то собаки действительно лучше дронов. 291 00:17:31,176 --> 00:17:33,804 Да. Дрон, когда найдёт, не обслюнявит. 292 00:17:36,390 --> 00:17:37,391 Молодец. 293 00:17:37,474 --> 00:17:40,853 Это всё Скаут. Не успокоилась, пока не нашла их. 294 00:17:40,936 --> 00:17:43,021 История не хуже тех моих. 295 00:17:43,105 --> 00:17:46,066 Ты права, Лиззи. Скаут – девочка одарённая. 296 00:17:46,149 --> 00:17:49,194 Мы, не я. Вы тоже верили в неё. 297 00:17:49,862 --> 00:17:51,947 Мег, если Скаут не прошла тест,... 298 00:17:52,030 --> 00:17:54,074 ...то как она нашла Чарльза с Расселом? 299 00:17:54,157 --> 00:17:56,952 Хорошая собака-спасатель не оставит человека в беде. 300 00:17:57,035 --> 00:18:00,247 Почуяла, что-то случилось и доверилась инстинктам. 301 00:18:00,330 --> 00:18:03,292 Поработаю с ней и пройдёт испытания по новой. 302 00:18:03,375 --> 00:18:05,169 Класс! Если пройдёт, то... 303 00:18:05,252 --> 00:18:07,254 Когда пройдёт. 304 00:18:08,046 --> 00:18:10,465 Когда пройдёт, то останется тут? 305 00:18:11,550 --> 00:18:13,177 Если Кейси согласна. 306 00:18:16,889 --> 00:18:18,098 Похоже, что да. 307 00:18:18,182 --> 00:18:19,641 Да. 308 00:18:31,320 --> 00:18:33,739 Привет. Чумовой денёк, да? 309 00:18:33,822 --> 00:18:35,115 И не говори. 310 00:18:35,699 --> 00:18:39,411 Рассел сказал, что жутко боялся. И был рад, что ты рядом. 311 00:18:40,162 --> 00:18:45,125 Так странно. Я тоже боялся. А потом припомнил папин совет. 312 00:18:45,709 --> 00:18:48,003 Знаешь, ты и Скаут в чём-то похожи. 313 00:18:48,086 --> 00:18:50,088 В беде своих не бросаете. 314 00:18:50,672 --> 00:18:52,966 Да. А как иначе? 315 00:18:54,551 --> 00:18:56,887 - Спокойной ночи. - Пока. 316 00:19:01,391 --> 00:19:02,643 Знаешь, Лиззи? 317 00:19:03,936 --> 00:19:04,937 Да? 318 00:19:05,521 --> 00:19:06,980 Можешь закрыть дверь, совсем. 319 00:19:27,417 --> 00:19:29,336 ОСНОВАНО НА СЕРИИ КНИГ ЭЛЛЕН МАЙЛЗ "ПАППИ ПЛЕЙС" 320 00:20:45,454 --> 00:20:47,456 ПЕРЕВОД ЕЛЕНЫ ВЕРЖБИЦКОЙ