1 00:00:05,672 --> 00:00:11,970 Temperaturen sank. Det begynte å bli sent. Men verken jeg eller Casey ville gi opp. 2 00:00:12,054 --> 00:00:13,055 SØK OG REDNING 3 00:00:13,138 --> 00:00:17,726 En vandrer hadde falt i en dyp grøft. Han hadde vært der i timevis. 4 00:00:17,809 --> 00:00:22,189 Men det snødde så mye at vi aldri hadde funnet ham uten Casey. 5 00:00:22,773 --> 00:00:27,110 -Det høres utrolig ut. -Nei. Det høres forferdelig ut. 6 00:00:33,742 --> 00:00:37,079 Søk og redning er en seriøs og farlig jobb, Charles. 7 00:00:37,162 --> 00:00:40,916 -Håper ikke historien min skremte deg. -Nei da, 8 00:00:40,999 --> 00:00:45,212 men jeg liker ikke å føle meg fanget, og det var poenget med historien. 9 00:00:46,213 --> 00:00:50,425 Jeg tror Meg prøvde å fortelle oss at Casey er en utrolig hund. 10 00:00:52,553 --> 00:00:56,306 -Casey kan snakke for seg selv. -Hun elsker at vi snakker om henne. 11 00:00:56,390 --> 00:01:00,644 Jeg sjekker inn på førstehjelpsseminaret før de gode HLR-dukkene blir tatt. 12 00:01:00,727 --> 00:01:03,230 Jeg kommer snart. Og her er Scout. 13 00:01:06,191 --> 00:01:09,152 -Hun er så søt. -Takk for at dere passer på henne. 14 00:01:09,236 --> 00:01:12,239 Den nye familien kan ikke hente henne før neste uke. 15 00:01:12,322 --> 00:01:15,492 -Kan hun ikke være redningshund? -Scout er smart, 16 00:01:15,576 --> 00:01:19,997 -men strøk fordi hun ikke kunne fokusere. -Hun fokuserer på meg. 17 00:01:20,080 --> 00:01:23,292 Scout kan ikke redde liv, men til gjengjeld er hun søt. 18 00:01:23,375 --> 00:01:24,918 Det er hun virkelig. 19 00:01:26,044 --> 00:01:29,464 Meg, kan du og Casey gi oss en demonstrasjon 20 00:01:29,548 --> 00:01:32,467 -på skolens Sikkerhetsuke? -Gjør ikke faren deres det? 21 00:01:32,551 --> 00:01:35,387 Barna kan alle spøkene hans utenat nå. 22 00:01:35,470 --> 00:01:39,141 Jeg sier aldri nei til å snakke om hvor flott hunden min er. 23 00:01:45,689 --> 00:01:46,982 Valpehuset 24 00:01:51,612 --> 00:01:57,201 Jeg var redd for schæfere på din alder, men hun er så vennlig. 25 00:01:57,284 --> 00:01:59,119 Ingen kan være redd for deg. 26 00:01:59,203 --> 00:02:01,663 Derfor kan hun ikke være redningshund. 27 00:02:01,747 --> 00:02:04,333 Hun lekte i stedet for å fokusere på jobben. 28 00:02:04,416 --> 00:02:08,252 Det er litt urettferdig. Hun er fortsatt så ung. 29 00:02:08,336 --> 00:02:12,132 Jeg gjør meg klar for presentasjonen til Sikkerhetsuken. 30 00:02:12,216 --> 00:02:15,594 Hva syns dere? Hjelm? Ikke hjelm? 31 00:02:17,095 --> 00:02:20,140 Du hater nok å ha på deg arbeidsklær på fritiden. 32 00:02:20,224 --> 00:02:24,811 Ja. Det må være pinlig å holde tale til masse småbarn. 33 00:02:25,312 --> 00:02:28,065 Nei. Vent, er dere to pinlig berørt? 34 00:02:29,107 --> 00:02:32,819 Dere vet vel at brannmann er blant de tre kuleste jobbene? 35 00:02:32,903 --> 00:02:37,616 Hva om det begynner å brenne, og de trenger sin modigste brannmann? 36 00:02:37,699 --> 00:02:39,701 -Ja. -Ok. Vent litt. 37 00:02:39,785 --> 00:02:42,287 Er dette fordi jeg fikk knute på slangen? 38 00:02:44,998 --> 00:02:48,669 -Vi ba Meg og Casey om å ta over. -Ja. 39 00:02:48,752 --> 00:02:50,254 Au. 40 00:02:51,213 --> 00:02:55,425 Vi syns det vil være så kult å ha en hund i presentasjonen. 41 00:02:55,509 --> 00:02:56,677 Og Meg også. 42 00:02:56,760 --> 00:02:58,762 -Ja. -Unnskyld, pappa. 43 00:02:59,805 --> 00:03:05,269 Det går bra. Etter så mange ganger er det vanskelig å finne på noe nytt. 44 00:03:16,280 --> 00:03:17,281 Ett? 45 00:03:18,740 --> 00:03:21,118 -Eller sju millioner? -Bare ett. 46 00:03:24,454 --> 00:03:27,541 Går det bra at Meg og Casey tar over for deg? 47 00:03:27,624 --> 00:03:32,129 Selvfølgelig. Jeg skjønner det. Hunder, alt annet. 48 00:03:32,713 --> 00:03:36,800 Og det er tungt å høre deg snakke om at du går inn i branner. 49 00:03:36,884 --> 00:03:39,219 Jeg vil ikke tenke på at du er redd. 50 00:03:40,596 --> 00:03:45,767 Å være redd er en del av jobben. Jeg kan si hvordan jeg kommer meg gjennom det. 51 00:03:45,851 --> 00:03:50,314 Jeg tenker på hva som gjør meg glad, og det er moren din og dere to. 52 00:03:51,356 --> 00:03:52,900 Hva gjør deg glad? 53 00:03:55,986 --> 00:03:59,948 Det er vel valper, voksne hunder… 54 00:04:01,408 --> 00:04:04,703 -…og mammas jule-chili con carne. -Sånn, ja. 55 00:04:08,999 --> 00:04:10,417 God natt, Charles. 56 00:04:10,501 --> 00:04:14,505 -Pappa, døren. -Unnskyld, jeg glemte meg. 57 00:04:20,219 --> 00:04:23,514 Har dere noen spørsmål før vi viser Caseys ferdigheter? 58 00:04:23,597 --> 00:04:27,184 Ja, et spørsmål i form av en erklæring. Du nevnte ikke droner. 59 00:04:27,267 --> 00:04:29,561 Droner er redningstjenestens fremtid. 60 00:04:29,645 --> 00:04:33,232 Droner kan finne ofrene uten å sette letemannskap i fare. 61 00:04:33,315 --> 00:04:35,817 Hun skal ikke snakke om droner, Russell. 62 00:04:35,901 --> 00:04:39,696 Det går bra. Droner har en viktig rolle i redningstjenesten, 63 00:04:39,780 --> 00:04:41,990 men de kan ikke gjøre det Casey skal. 64 00:04:42,074 --> 00:04:43,700 -En frivillig? -Meg! 65 00:04:43,784 --> 00:04:47,538 -Jeg heter Remy. Hyggelig å møte deg. -Hei, Remy. Ta denne. 66 00:04:48,539 --> 00:04:49,623 Så fin. 67 00:04:49,706 --> 00:04:53,168 Du skal la Casey få lukte på genseren, 68 00:04:53,252 --> 00:04:55,045 -så finner hun eieren. -Ok. 69 00:04:57,756 --> 00:04:59,341 Ok, Casey. Finn. 70 00:05:15,816 --> 00:05:17,901 Flink bisk! Du fant meg. 71 00:05:18,735 --> 00:05:19,736 Kom. 72 00:05:24,950 --> 00:05:28,954 -Takk for hjelpen, Lizzie. -Ingen årsak. Det var gøy. 73 00:05:29,037 --> 00:05:31,915 Jeg er tilgjengelig for andre demonstrasjoner. 74 00:05:31,999 --> 00:05:33,750 -Når som helst. -Samme her. 75 00:05:36,670 --> 00:05:38,463 Er ikke Casey utrolig? 76 00:05:38,547 --> 00:05:42,217 Redningshunder er flotte, men det samme var Ponniekspressen. 77 00:05:42,301 --> 00:05:46,680 En RacerX-drone med varmekamera hadde funnet deg på to sekunder. 78 00:05:46,763 --> 00:05:50,267 Hunder har et ekstra lukteorgan som gjør at de kan finne ting 79 00:05:50,350 --> 00:05:52,603 -helt uten lukt. -Droner kan fly. 80 00:05:52,686 --> 00:05:54,521 Hunder kan krabbe under gjerder. 81 00:05:54,605 --> 00:05:57,441 -Droner blir ikke syke. -Hunder er ikke irriterende. 82 00:05:57,524 --> 00:05:59,985 Både droner og hunder er nyttige. 83 00:06:00,068 --> 00:06:02,738 Men hunder gir oss selskap, 84 00:06:02,821 --> 00:06:06,241 og de er veldig søte når det ene øret henger ned. 85 00:06:06,325 --> 00:06:10,412 -Og man kan ikke elske en drone. -Jaså? 86 00:06:15,125 --> 00:06:16,376 Vær sterk, Charles. 87 00:06:19,796 --> 00:06:23,175 Casey oppsporet meg og brøt nesten ned døren. 88 00:06:23,258 --> 00:06:27,012 Gruppen min så på at Thaos mor fylte orkanskrinet med turmiks. 89 00:06:27,095 --> 00:06:30,390 -Den uten sjokolade. -Uten sjokolade? Nei takk. 90 00:06:30,474 --> 00:06:33,602 Jeg vurderer å jobbe i redningstjenesten, som Meg. 91 00:06:33,685 --> 00:06:36,605 Jeg kan reise, hjelpe folk og jobbe med hunder. 92 00:06:36,688 --> 00:06:38,398 Høres perfekt ut for deg. 93 00:06:38,482 --> 00:06:43,195 Det kan være perfekt for oss. Du jobber med hundene, og jeg reiser. 94 00:06:45,072 --> 00:06:47,699 Hei, Charles. Hei, Scout. 95 00:06:47,783 --> 00:06:49,034 Kom hit, Scout. 96 00:06:50,285 --> 00:06:52,621 -Hei. -Hun virker fokusert nå. 97 00:06:52,704 --> 00:06:57,584 -Du kan nok bli redningshund, som Casey. -Og dere to kan bli et team. 98 00:06:59,795 --> 00:07:01,296 Vi prøver. 99 00:07:03,715 --> 00:07:05,217 Lukt. 100 00:07:05,843 --> 00:07:08,762 Ok, Charles. Ta med Scout, men ikke la henne se meg. 101 00:07:08,846 --> 00:07:11,473 Greit. Kom, Scout. 102 00:07:12,891 --> 00:07:15,561 Ingenting slår et godt eksperiment. 103 00:07:20,774 --> 00:07:23,402 Ok, skatt. Finn. Finn tøffelen. 104 00:07:27,281 --> 00:07:30,242 Jeg visste det. Se så glad hun er. 105 00:07:30,325 --> 00:07:32,411 Hun kan bli redningshund. 106 00:07:32,494 --> 00:07:35,539 En uke er mer enn nok tid til å overbevise Meg. 107 00:07:35,622 --> 00:07:37,082 Hvordan gikk det? 108 00:07:37,165 --> 00:07:39,835 Jublet barna for Meg, eller klappet de høflig? 109 00:07:39,918 --> 00:07:44,006 -De jublet for meg. -Ikke prøv å gi dem dårlig samvittighet. 110 00:07:44,840 --> 00:07:48,468 -Tøffelen min. Hvor fant dere den? -Det var ikke meg. 111 00:07:55,392 --> 00:07:58,562 Droner har ulik rekkevidde, slitestyrke og nyttelast. 112 00:07:58,645 --> 00:08:02,816 Visste du at en multirotordrone kan ha opptil åtte rotorer? 113 00:08:03,317 --> 00:08:07,613 -Ja. Det høres ut som mange rotorer. -Ja, åtte. 114 00:08:08,280 --> 00:08:11,825 Jeg fløy dronen i går og så at du gikk tur med hunden din. 115 00:08:11,909 --> 00:08:15,913 Hun er ikke min. Vi tar oss av henne til hun drar til sitt nye hjem. 116 00:08:15,996 --> 00:08:18,498 Vi lærer henne å bli redningshund. 117 00:08:18,582 --> 00:08:23,295 Hvorfor? Innen hun er ferdig, vil droneteknologi være enda mer avansert. 118 00:08:23,378 --> 00:08:27,716 Hvordan vet jeg det? Fordi droneteknologi alltid blir mer avansert. 119 00:08:27,799 --> 00:08:32,304 Droner er ikke bedre enn hunder på noen planet eller noe univers. 120 00:08:32,386 --> 00:08:36,183 Jeg utfordrer deg til en konkurranse mellom drone og hund. 121 00:08:36,265 --> 00:08:39,019 -Greit. -Du vet ikke hva det er ennå. 122 00:08:39,102 --> 00:08:41,313 Ikke du heller. Du fant på det nå. 123 00:08:42,231 --> 00:08:45,484 Ok. Vi gjemmer noe og ser hvem som finner det først, 124 00:08:45,567 --> 00:08:47,402 hunden din eller dronen min. 125 00:08:47,486 --> 00:08:51,031 Hvis vi lærer opp Scout, vet jeg hvem som vinner. 126 00:08:51,114 --> 00:08:54,785 Greit. Parken. Lørdag morgen. Klokka 10. 127 00:08:54,868 --> 00:08:57,746 -Jeg kan ikke. -Visste du ville feige ut. 128 00:08:57,829 --> 00:09:01,166 Nei. Pappa lager pannekaker lørdag morgen klokka 10. 129 00:09:02,543 --> 00:09:04,586 -Klokka 11? -Jeg kommer. 130 00:09:08,799 --> 00:09:13,136 -Ok, Scout, du greier dette. -Fremtiden din er i dine egne poter. 131 00:09:13,220 --> 00:09:17,850 Du er bedre enn alle droner, samme hvor utrolig kule de er. 132 00:09:18,892 --> 00:09:20,269 Hva? De er det. 133 00:09:24,773 --> 00:09:26,400 Følg meg, Scout. 134 00:09:29,486 --> 00:09:31,446 Kom igjen, Scout. Kom igjen. 135 00:09:36,118 --> 00:09:39,371 Ok, Scout. Sitt. Sitt. 136 00:09:42,332 --> 00:09:43,542 Ingenting? 137 00:09:46,879 --> 00:09:47,880 Kom hit, Scout. 138 00:09:49,089 --> 00:09:51,300 Scout, kom hit. Kom hit. 139 00:09:56,263 --> 00:09:58,390 Kom igjen, Scout. Det går bra. 140 00:10:01,101 --> 00:10:02,186 Du greier det. 141 00:10:12,321 --> 00:10:14,573 -Hva nå? -Vi går tilbake til start. 142 00:10:14,656 --> 00:10:16,742 Scout var dårlig på det grunnleggende, 143 00:10:16,825 --> 00:10:20,037 men flink på det som teller mest: å følge lukten. 144 00:10:20,120 --> 00:10:23,874 -Det er ikke pappas tøffel. -Marias sko. Hun gjemmer seg. 145 00:10:24,499 --> 00:10:27,127 Ok, Scout. Du skal finne Maria, ikke sant? 146 00:10:27,711 --> 00:10:29,755 Ok, gjør oss stolte. Finn. 147 00:10:33,258 --> 00:10:34,218 Ja! 148 00:10:37,554 --> 00:10:41,767 Nei! Nå er vi tilbake til eviglangt før start. 149 00:10:43,310 --> 00:10:46,146 Meg hadde rett. Hun er ikke en redningshund. 150 00:10:46,230 --> 00:10:48,106 Hun bare elsker pappas tøffel. 151 00:10:48,607 --> 00:10:50,359 Hva er verst? 152 00:10:50,442 --> 00:10:53,779 At vi tok feil av Scout, eller at Russell vinner? 153 00:10:53,862 --> 00:10:55,906 Definitivt at vi tok feil. 154 00:10:55,989 --> 00:10:59,076 Hei, håper det går bra at jeg gikk inn. 155 00:10:59,159 --> 00:11:01,787 -Hei, Remy. -Stor nyhet. 156 00:11:01,870 --> 00:11:04,748 -Jeg kan endelig få valp. -Så flott, Remy, 157 00:11:04,831 --> 00:11:06,792 men vi har ingen hunder nå. 158 00:11:06,875 --> 00:11:10,337 -Så hvem er det? -Scout er ikke tilgjengelig. 159 00:11:10,420 --> 00:11:13,882 -Hun har en familie alt. -Dere forhandler, skjønner jeg. 160 00:11:16,927 --> 00:11:22,474 Sunn pels. Søte øyne. Og se så store potene er. 161 00:11:22,558 --> 00:11:24,977 Hun blir stor når hun blir fullvoksen. 162 00:11:27,563 --> 00:11:30,774 Mamma sier at hunden må få plass i katteluken, 163 00:11:30,858 --> 00:11:32,693 så da må jeg takke nei. 164 00:11:32,776 --> 00:11:33,986 Beklager. 165 00:11:37,114 --> 00:11:42,411 -Skal du ringe Russell og gi opp? -Mer modent å si det ansikt til ansikt. 166 00:11:44,204 --> 00:11:46,290 Du vil bare leke med dronen hans. 167 00:11:46,373 --> 00:11:48,041 Den har åtte rotorer. 168 00:11:49,835 --> 00:11:52,754 -Kan jeg komme ut nå? -Ja. 169 00:11:59,511 --> 00:12:04,600 Er det en fugl? Er det et fly? Er det den nye Falconer 5000-dronen? 170 00:12:05,184 --> 00:12:06,685 Det er en drone. 171 00:12:07,686 --> 00:12:09,646 Du mangler visst noe. 172 00:12:10,647 --> 00:12:16,570 Scout våknet opp med mageknip. Hun spiste noen poteter ved et uhell. 173 00:12:16,653 --> 00:12:21,617 Hunder spiser poteter. Det er en av de mest brukte ingrediensene i hundemat. 174 00:12:21,700 --> 00:12:23,076 Jeg vet det. 175 00:12:23,952 --> 00:12:26,747 -Du gir opp, ikke sant? -Jepp. 176 00:12:26,830 --> 00:12:29,666 -Det betyr at jeg vinner, ikke sant? -Jepp. 177 00:12:29,750 --> 00:12:33,504 -Du vil leke med dronen min, ikke sant? -Absolutt. 178 00:12:37,341 --> 00:12:41,011 Hva med deg? Du kan fortsatt jobbe i redningstjenesten. 179 00:12:42,054 --> 00:12:46,808 Jeg vet ikke. Jeg tror jeg var mer opprømt på Scouts vegne enn på mine egne. 180 00:12:47,768 --> 00:12:51,021 Dumt å prøve å tvinge henne til å bli noe hun ikke er. 181 00:12:56,026 --> 00:13:00,405 -En hinderløype? -Det er egentlig et mislykket eksperiment. 182 00:13:01,865 --> 00:13:04,743 Jeg trodde Scout kunne bli en flott redningshund. 183 00:13:04,826 --> 00:13:07,329 Jeg trodde også det, om det er noen trøst. 184 00:13:07,412 --> 00:13:10,457 Takk, det er en liten trøst. 185 00:13:11,041 --> 00:13:12,417 Skal du hente Scout? 186 00:13:12,501 --> 00:13:15,337 Ja. Jeg kom litt tidlig, men familien er klar. 187 00:13:15,420 --> 00:13:18,382 Kan vi kjøre henne dit litt senere? 188 00:13:18,465 --> 00:13:21,260 -Charles vil gjerne si farvel. -Klart det. 189 00:13:21,343 --> 00:13:23,470 Takk for at du tok godt vare på henne. 190 00:13:23,971 --> 00:13:27,599 Vi får finne ham. Han gledet seg til å leke med dronen, 191 00:13:27,683 --> 00:13:29,601 så hvem vet når han kommer hjem. 192 00:13:32,062 --> 00:13:36,567 Det tar vanligvis flere år før man får så gode navigeringsferdigheter, 193 00:13:36,650 --> 00:13:39,778 -men det tok meg bare noen måneder. -Kan jeg prøve? 194 00:13:40,362 --> 00:13:44,116 Jeg sier motvillig ja, men vær forsiktig. 195 00:13:46,410 --> 00:13:49,329 Gass til venstre, helling til høyre. Bruk tommelen. 196 00:13:49,413 --> 00:13:54,042 Kusine Becky har en, men din drone er mye lettere å fly. 197 00:13:54,126 --> 00:13:55,627 Ok. Min tur igjen. 198 00:13:55,711 --> 00:13:58,046 Nei. Bare la meg lande den. 199 00:13:59,423 --> 00:14:00,591 Se hva du gjorde! 200 00:14:00,674 --> 00:14:02,676 Du dro den ut av hendene mine! 201 00:14:07,931 --> 00:14:10,475 Aller første krasj, takket være deg! 202 00:14:10,559 --> 00:14:12,978 Meg? Jeg fløy den veldig bra. 203 00:14:13,061 --> 00:14:16,231 Jeg kunne klatret opp, men jeg liker ikke høyder. 204 00:14:16,315 --> 00:14:19,484 Jeg trengte ikke det, for jeg hadde en drone. 205 00:14:22,738 --> 00:14:25,657 Kom. Det er sikkert en rive i skuret. 206 00:14:34,374 --> 00:14:36,168 Hva var det jeg sa? 207 00:14:42,132 --> 00:14:44,635 Jeg får ikke opp døren. Klinken må ha falt ned! 208 00:14:44,718 --> 00:14:46,887 Hva? Er vi innelåst? 209 00:14:48,430 --> 00:14:50,057 Jeg kan ikke tro det. 210 00:14:50,140 --> 00:14:51,558 Hva skal vi gjøre nå? 211 00:14:53,977 --> 00:14:55,562 Jeg vet ikke. 212 00:14:57,648 --> 00:15:02,569 -Hjelp! Hjelp! -Hjelp! Hjelp! 213 00:15:03,153 --> 00:15:07,991 -Vi er de eneste som er her. -Ja, ingen droner på himmelen. Hvor er de? 214 00:15:09,952 --> 00:15:11,161 Lizzie. 215 00:15:11,912 --> 00:15:13,997 Ok, nå er jeg bekymret. 216 00:15:14,081 --> 00:15:15,290 Charles! 217 00:15:17,626 --> 00:15:19,753 Ikke nå. Dette er ikke en dragkamp. 218 00:15:19,837 --> 00:15:21,088 Hva driver hun med? 219 00:15:21,797 --> 00:15:23,799 Scout, kom tilbake! 220 00:15:30,013 --> 00:15:31,932 Om bare vi hadde lommelykt. 221 00:15:32,808 --> 00:15:36,937 Dronen har nattsyn, men det hjelper oss ikke nå. 222 00:15:37,020 --> 00:15:38,981 Hva om ingen finner oss? 223 00:15:41,108 --> 00:15:42,442 Noen vil det. 224 00:15:43,402 --> 00:15:47,948 Når jeg blir redd, tenker jeg på hunder og mammas jule-chili con carne. 225 00:15:48,031 --> 00:15:51,410 -Du kan jo prøve. -Tenke på din mors chili con carne? 226 00:15:51,493 --> 00:15:52,911 Jeg har aldri smakt den. 227 00:15:52,995 --> 00:15:56,498 Prøv å tenke på noe som gjør deg veldig glad. 228 00:15:57,583 --> 00:15:59,001 Vel, jeg liker jo… 229 00:15:59,084 --> 00:16:00,544 Bortsett fra droner. 230 00:16:00,627 --> 00:16:03,172 Jeg skulle si "å spille basketball". 231 00:16:03,255 --> 00:16:07,593 Jaså? Jeg også. Kanskje vi kan spille sammen en gang. 232 00:16:07,676 --> 00:16:11,930 Jeg vet ikke. Det gikk ikke så bra forrige gang vi gjorde noe sammen. 233 00:16:16,602 --> 00:16:18,687 -Hvor ble hun av? -Hvem vet? 234 00:16:18,770 --> 00:16:22,316 Jeg mistet en lillebror og en valp på samme dag. 235 00:16:22,399 --> 00:16:25,319 Jeg bør ikke jobbe i redningstjenesten. 236 00:16:26,695 --> 00:16:27,946 Se. 237 00:16:29,573 --> 00:16:30,532 Scout! 238 00:16:35,996 --> 00:16:39,458 Hvis vi begge kaster 100 frikast hver dag etter skolen, 239 00:16:39,541 --> 00:16:42,711 blir vi tatt ut på ungdomsskolelaget om noen år. 240 00:16:42,794 --> 00:16:46,798 Ja, hvis vi begge plutselig vokser veldig. 241 00:16:48,592 --> 00:16:51,178 Det var min skyld at dronen krasjet. 242 00:16:52,012 --> 00:16:53,222 Ja, jeg vet det. 243 00:17:02,356 --> 00:17:03,982 Vent, jeg hører noe. 244 00:17:06,693 --> 00:17:07,694 Hjelp. 245 00:17:07,778 --> 00:17:10,489 -Hjelp! -Vi er innelåst! Hjelp! 246 00:17:10,571 --> 00:17:12,657 -Hjelp! -Hjelp! 247 00:17:12,741 --> 00:17:13,742 Charles? 248 00:17:14,785 --> 00:17:16,869 -Charles? -Scout! 249 00:17:16,954 --> 00:17:18,997 -Går det bra med dere? -Ja. 250 00:17:19,080 --> 00:17:23,627 -Hvordan fant dere oss? -Scout luktet på Charles' kaps og lette. 251 00:17:23,710 --> 00:17:27,172 -Jeg visste jeg hadde rett. -Takk, Scout. 252 00:17:27,256 --> 00:17:31,093 Det er noen ting en hund kan gjøre som droner ikke kan. 253 00:17:31,176 --> 00:17:33,804 Som å slikke ansiktet ditt når de finner deg. 254 00:17:36,390 --> 00:17:37,391 Hei. 255 00:17:37,474 --> 00:17:40,853 Det var takket være Scout. Hun nektet å gi opp. 256 00:17:40,936 --> 00:17:43,021 Den er like bra som mine historier. 257 00:17:43,105 --> 00:17:46,066 Du hadde rett. Lille Scout hadde det i seg. 258 00:17:46,149 --> 00:17:49,194 Vi hadde rett. Du trodde også på Scout. 259 00:17:49,862 --> 00:17:54,074 Hvis Scout strøk på alle testene, hvordan fant hun Charles og Russell? 260 00:17:54,157 --> 00:17:56,952 En dyktig redningshund tar ansvar i en krise. 261 00:17:57,035 --> 00:18:00,247 Hun innså faren og stolte på instinktene sine. 262 00:18:00,330 --> 00:18:03,292 Jeg skal jobbe mer med henne og revurdere henne. 263 00:18:03,375 --> 00:18:07,254 -Jøss. Så hvis hun består… -Når hun består. 264 00:18:08,046 --> 00:18:10,465 Når hun består, skal hun bo hos deg? 265 00:18:11,550 --> 00:18:13,177 Hvis det er greit for Casey. 266 00:18:16,889 --> 00:18:18,098 Det er nok et ja. 267 00:18:18,182 --> 00:18:19,641 Ja. 268 00:18:31,320 --> 00:18:33,739 Hei. Sprø dag, ikke sant? 269 00:18:33,822 --> 00:18:35,115 Gjett om. 270 00:18:35,699 --> 00:18:39,411 Russell sa at han var veldig redd. Flaks at du var der. 271 00:18:40,162 --> 00:18:45,125 Det er rart. Jeg var også redd, men så tenkte jeg på det pappa sa. 272 00:18:45,709 --> 00:18:50,088 Du og Scout er ganske like. Dere tok ansvar da det virkelig gjaldt. 273 00:18:50,672 --> 00:18:52,966 Ja, vi gjorde visst det. 274 00:18:54,551 --> 00:18:56,887 -God natt, Charles. -God natt. 275 00:19:01,391 --> 00:19:02,643 Du, Lizzie? 276 00:19:03,936 --> 00:19:04,937 Ja? 277 00:19:05,521 --> 00:19:06,980 Du kan lukke den helt. 278 00:19:27,417 --> 00:19:29,336 BASERT PÅ BOKSERIEN THE PUPPY PLACE 279 00:20:45,454 --> 00:20:47,456 Tekst: Espen Stokka