1 00:00:05,672 --> 00:00:09,051 तापमान कम हो रहा था। अँधेरा होने लगा था। 2 00:00:09,134 --> 00:00:11,970 लेकिन मैं हार नहीं मानने वाली थी। और केसी भी नहीं। 3 00:00:12,054 --> 00:00:13,055 खोज और बचाव 4 00:00:13,138 --> 00:00:15,724 एक चढ़ाई करने वाला गहरे नाले में गिर गया था। 5 00:00:15,807 --> 00:00:17,726 वह वहाँ घंटों से था। 6 00:00:17,809 --> 00:00:22,189 लेकिन बर्फ़ इतनी ज़्यादा गिर रही थी कि हम उसे केसी के बिना कभी नहीं ढूँढ पाते। 7 00:00:22,773 --> 00:00:24,024 यह सुनने में शानदार है। 8 00:00:24,608 --> 00:00:27,110 नहीं। यह सुनने में भयानक है। 9 00:00:33,742 --> 00:00:37,079 खोज और बचाव एक गंभीर और कभी-कभी ख़तरनाक काम होता है, चार्ल्स। 10 00:00:37,162 --> 00:00:37,996 मिडिलटन अग्निशामक विभाग 11 00:00:38,080 --> 00:00:40,916 -उम्मीद है मेरी कहानी ने तुम्हें डरा नहीं दिया। -मैं डरा नहीं था। 12 00:00:40,999 --> 00:00:42,835 मुझे फँस जाने का एहसास अच्छा नहीं लगता है। 13 00:00:42,918 --> 00:00:45,212 और आपकी कहानी लगभग उसी बारे में थी। 14 00:00:46,213 --> 00:00:50,425 दरअसल, मेरे ख़्याल से मेग यह बताने की कोशिश कर रही थी कि केसी कितने कमाल का कुत्ता है। 15 00:00:52,553 --> 00:00:56,306 -लगता है केसी अपनी पैरवी ख़ुद कर सकती है। -उसे बहुत अच्छा लगता है जब हम उसके बारे में बात करते हैं। 16 00:00:56,390 --> 00:00:58,559 मैं प्राथमिक चिकित्सा सेमिनार में चेक-इन कर आता हूँ 17 00:00:58,642 --> 00:01:00,644 इससे पहले कि सारे अच्छे सीपीआर पुतले ले लिए जाएँ। 18 00:01:00,727 --> 00:01:03,230 मैं एक मिनट में आती हूँ। और यह स्काउट है। 19 00:01:06,191 --> 00:01:09,152 -यह बहुत प्यारी है। -इसका ख़्याल रखने के लिए शुक्रिया। 20 00:01:09,236 --> 00:01:12,239 हमने इसे जिस परिवार को दिया है वह इसे लेने अगले हफ़्ते ही आ पाएँगे। 21 00:01:12,322 --> 00:01:15,492 -यह एक खोज और बचाव कुत्ता क्यों नहीं बन सकती? -स्काउट बहुत बुद्धिमान है, 22 00:01:15,576 --> 00:01:17,786 लेकिन वह फेल हो गई क्योंकि वह अपना ध्यान केंद्रित नहीं रख सकी। 23 00:01:17,870 --> 00:01:19,997 मुझे तो इसका ध्यान बहुत केंद्रित लग रहा है। 24 00:01:20,080 --> 00:01:23,292 हालाँकि स्काउट ज़िंदगियाँ नहीं बचा सकती, वह इसकी भरपाई बहुत प्यारी होकर करती है। 25 00:01:23,375 --> 00:01:24,918 वाक़ई करती है। 26 00:01:26,044 --> 00:01:29,464 अरे, मेग। हमारे स्कूल के सुरक्षा सप्ताह के लिए तुम केसी के साथ 27 00:01:29,548 --> 00:01:32,467 -एक प्रदर्शन करना चाहोगी? -क्या हर साल तुम्हारे डैड वह नहीं करते हैं? 28 00:01:32,551 --> 00:01:35,387 यही तो बात है। बच्चों को उनके सारे चुटकुले याद हो चुके हैं। 29 00:01:35,470 --> 00:01:39,141 मुझे बहुत अच्छा लगेगा। मैं अपने कुत्ते की तारीफ़ करने का मौका कभी नहीं छोड़ती हूँ। 30 00:01:45,689 --> 00:01:46,982 पपी प्लेस 31 00:01:47,065 --> 00:01:50,611 "स्काउट" 32 00:01:51,612 --> 00:01:55,407 पता है, तुम्हारी उम्र में मुझे जर्मन शेपर्ड कुत्तों से डर लगता था। 33 00:01:55,490 --> 00:01:57,201 लेकिन यह बहुत मिलनसार है। 34 00:01:57,284 --> 00:01:59,119 किसी को तुमसे डर नहीं लग सकता है। 35 00:01:59,203 --> 00:02:01,663 इसीलिए यह एक खोज और बचाव कुत्ता नहीं बन सकती है। 36 00:02:01,747 --> 00:02:04,333 वह अपने काम पर ध्यान देने की बजाय खेलने में ज़्यादा व्यस्त थी। 37 00:02:04,416 --> 00:02:08,252 जो सच में बहुत ग़लत है। मतलब, यह अभी बच्ची ही है। 38 00:02:08,336 --> 00:02:12,132 तो, मैं सुरक्षा सप्ताह के अपने प्रदर्शन की तैयारी कर रहा हूँ। 39 00:02:12,216 --> 00:02:15,594 तो क्या लगता है तुम्हें? हेल्मेट पहनूँ? या ना पहनूँ? 40 00:02:17,095 --> 00:02:20,140 आपको काम से बाहर अपने काम वाले कपड़े पहनना बहुत ख़राब लगता होगा। 41 00:02:20,224 --> 00:02:24,811 हाँ। छोटे-छोटे बच्चों को भाषण देने में बहुत शर्मिंदगी महसूस होती होगी। 42 00:02:25,312 --> 00:02:28,065 नहीं। रुको, क्या तुम दोनों को शर्म आ रही है? 43 00:02:29,107 --> 00:02:32,819 तुम जानते हो कि अग्निशामक का काम सबसे बढ़िया कामों की सूची में पहले तीन में आता है, है ना? 44 00:02:32,903 --> 00:02:35,113 ख़ैर, क्या होगा अगर कहीं आग लग गई 45 00:02:35,197 --> 00:02:37,616 और उन्हें अपने सबसे बहादुर लेफ़्टिनेंट की ज़रूरत पड़ी? 46 00:02:37,699 --> 00:02:39,701 -हाँ। -ठीक है। रुको। 47 00:02:39,785 --> 00:02:42,287 क्या यह इसलिए है क्योंकि पिछले साल मेरा पाइप उलझ गया था? 48 00:02:44,998 --> 00:02:48,669 -हमने मेग और केसी से आपकी जगह आने को कहा। -हाँ। 49 00:02:48,752 --> 00:02:50,254 गज़ब। 50 00:02:51,213 --> 00:02:55,425 हमें बस लगता है कि प्रदर्शन में एक कुत्ते का होना बहुत कमाल का होगा। 51 00:02:55,509 --> 00:02:56,677 और मेग भी। 52 00:02:56,760 --> 00:02:58,762 -हाँ। -हमें माफ़ कर दीजिए, डैड। 53 00:02:59,805 --> 00:03:01,056 कोई बात नहीं। 54 00:03:01,139 --> 00:03:05,269 वैसे भी, इतने सारे प्रदर्शनों के बाद सब नया सा रखना मुश्किल होता है। 55 00:03:16,280 --> 00:03:17,281 एक? 56 00:03:18,740 --> 00:03:21,118 -या सत्तर लाख? -बस एक। 57 00:03:24,454 --> 00:03:27,541 आपको वाक़ई कोई ऐतराज़ नहीं है कि मेग और केसी आपकी जगह ले रहे हैं? 58 00:03:27,624 --> 00:03:32,129 बिल्कुल नहीं है। मैं समझता हूँ। कुत्ते ऊपर, बाकी सब उसके नीचे। 59 00:03:32,713 --> 00:03:36,800 साथ ही, आपका आग वगैरह में जाने की बात करना, सुनने में मुश्किल होती है। 60 00:03:36,884 --> 00:03:39,219 मुझे आपके डरने के बारे में सोचना अच्छा नहीं लगता। 61 00:03:40,596 --> 00:03:42,973 डर तो काम का हिस्सा है। 62 00:03:43,056 --> 00:03:45,767 लेकिन मैं बताता हूँ मुझे इसे करने में किससे मदद मिलती है। 63 00:03:45,851 --> 00:03:50,314 मैं उस बारे में सोचता हूँ जिससे मुझे ख़ुशी मिलती है, और वह हैं तुम्हारी मॉम और तुम दोनों। 64 00:03:51,356 --> 00:03:52,900 तुम्हें किससे ख़ुशी मिलती है? 65 00:03:55,986 --> 00:03:59,948 मेरे ख़्याल से पपी, और बड़े कुत्ते... 66 00:04:01,408 --> 00:04:03,327 और मॉम का क्रिसमस वाला खाना। 67 00:04:03,410 --> 00:04:04,703 हाँ, यह हुई ना बात। 68 00:04:08,999 --> 00:04:10,417 गुड नाइट, चार्ल्स। 69 00:04:10,501 --> 00:04:14,505 -डैड, दरवाज़ा। -माफ़ करना। मैं भूल गया। 70 00:04:20,219 --> 00:04:23,514 इससे पहले कि हम केसी का हुनर दिखाएँ, क्या किसी को कोई सवाल पूछना है? 71 00:04:23,597 --> 00:04:25,724 हाँ, एक कथन के रूप में एक सवाल है। 72 00:04:25,807 --> 00:04:27,184 आपने ड्रोन की बात नहीं की। 73 00:04:27,267 --> 00:04:29,561 ड्रोन खोज और बचाव का भविष्य हैं। 74 00:04:29,645 --> 00:04:33,232 बचाव दल की सुरक्षा को ख़तरे में डाले बिना ड्रोन फँसे हुए लोगों का पता लगा सकते हैं। 75 00:04:33,315 --> 00:04:35,817 वह यहाँ ड्रोन पर बात करने नहीं आई हैं, रसल। 76 00:04:35,901 --> 00:04:39,696 कोई बात नहीं, चार्ल्स। खोज और बचाव में ड्रोन की ख़ास भूमिका होती है, 77 00:04:39,780 --> 00:04:41,990 लेकिन वे वह नहीं कर सकते जो अभी केसी करने वाली है। 78 00:04:42,074 --> 00:04:43,700 -क्या कोई आगे आना चाहेगा? -मैं! 79 00:04:43,784 --> 00:04:44,910 हैलो, मैं रेमी हूँ। 80 00:04:44,993 --> 00:04:47,538 -आपसे मिलकर ख़ुशी हुई। -हैलो, रेमी। इसे लो। 81 00:04:48,539 --> 00:04:49,623 यह ख़ूबसूरत है। 82 00:04:49,706 --> 00:04:53,168 दरअसल, मैं चाहती हूँ तुम केसी को यह स्वेटर सूँघने दो 83 00:04:53,252 --> 00:04:55,045 -और वह इसके मालिक को ढूँढ लेगी। -ठीक है। 84 00:04:57,756 --> 00:04:59,341 ठीक है, केसी। ढूँढो। 85 00:05:15,816 --> 00:05:17,901 शाबाश! तुमने मुझे ढूँढ लिया। 86 00:05:18,735 --> 00:05:19,736 चलो। 87 00:05:24,950 --> 00:05:26,535 मेरी मदद करने के लिए शुक्रिया, लिज़ी। 88 00:05:26,618 --> 00:05:28,954 बिल्कुल। वह बहुत मज़ेदार था। 89 00:05:29,037 --> 00:05:31,915 पता है, मैं दूसरे प्रदर्शनों के लिए भी उपलब्ध हूँ। 90 00:05:31,999 --> 00:05:33,750 -कभी भी। -मैं भी। 91 00:05:36,670 --> 00:05:38,463 केसी कितने कमाल की है ना? 92 00:05:38,547 --> 00:05:42,217 हाँ। खोज और बचाव वाले कुत्ते शानदार होते हैं। लेकिन सो तो टट्टू भी होते थे। 93 00:05:42,301 --> 00:05:46,680 थर्मल इमेजिंग वाला रेसर-एक्स ड्रोन तुम्हें दो सेकंड में ढूँढ लेता। 94 00:05:46,763 --> 00:05:50,267 शायद, लेकिन कुत्तों में सूँघने वाला एक अतिरिक्त अंग होता है जिससे वे उन चीज़ों को ढूँढ लेते हैं 95 00:05:50,350 --> 00:05:52,603 -जिनमें कोई गंध नहीं होती है। -ड्रोन उड़ सकते हैं। 96 00:05:52,686 --> 00:05:54,521 कुत्ते बाड़ के नीचे से रेंगकर जा सकते हैं। 97 00:05:54,605 --> 00:05:57,441 -ड्रोन को जानवरों के डॉक्टर के पास नहीं जाना पड़ता। -कुत्ते खिजाऊ नहीं होते हैं। 98 00:05:57,524 --> 00:05:59,985 मेरे ख़्याल से ड्रोन और कुत्तों दोनों की अपनी ख़ासियत हैं। 99 00:06:00,068 --> 00:06:02,738 लेकिन कुत्ते आपके साथ रह सकते हैं 100 00:06:02,821 --> 00:06:06,241 और जब उनका एक कान मुड़ जाता है, तो वे बहुत प्यारे लगते हैं। 101 00:06:06,325 --> 00:06:08,076 साथ ही, तुम एक ड्रोन से प्यार नहीं कर सकते। 102 00:06:08,869 --> 00:06:10,412 ओह, वाक़ई? 103 00:06:15,125 --> 00:06:16,376 ख़ुद पर क़ाबू रखना, चार्ल्स। 104 00:06:19,796 --> 00:06:23,175 फिर केसी ने मेरी गंध का पीछा किया और मुझे ढूँढने के लिए शेड के दरवाज़े लगभग तोड़ दिए। 105 00:06:23,258 --> 00:06:27,012 मेरे ग्रुप को थाओ की माँ को घर के बने मिक्सचर से एक तूफ़ान किट को स्टॉक करते देखना पड़ा। 106 00:06:27,095 --> 00:06:30,390 -बिना चॉकलेट वाला। -बिना चॉकलेट? नहीं, शुक्रिया। 107 00:06:30,474 --> 00:06:33,602 मैं मेग की तरह खोज और बचाव में करियर बनाने के बारे में सोच रही हूँ। 108 00:06:33,685 --> 00:06:36,605 मुझे घूमने को, लोगों की मदद और कुत्तों के साथ काम करने मिलेगा। 109 00:06:36,688 --> 00:06:38,398 यह तुम्हारे लिए एकदम सटीक लग रहा है। 110 00:06:38,482 --> 00:06:43,195 दरअसल, यह हमारे लिए सटीक हो सकता है। तुम कुत्तों के साथ काम करना, मैं घूमूँगी। 111 00:06:45,072 --> 00:06:47,699 हैलो, चार्ल्स। हैलो, स्काउट। 112 00:06:47,783 --> 00:06:49,034 यहाँ आओ, स्काउट। 113 00:06:50,285 --> 00:06:52,621 -हैलो। -इस समय इसका ध्यान एकदम केंद्रित लग रहा है। 114 00:06:52,704 --> 00:06:55,999 मुझे यक़ीन है तुम बिल्कुल केसी की तरह एक खोज और बचाव कुत्ता बन सकती हो। 115 00:06:56,083 --> 00:06:57,584 और तुम दोनों एक टीम हो सकती हो। 116 00:06:59,795 --> 00:07:01,296 चलो आज़माकर देखते हैं। 117 00:07:03,715 --> 00:07:05,217 सूँघो। 118 00:07:05,843 --> 00:07:08,762 ठीक है, चार्ल्स। अब स्काउट को ले जाओ, लेकिन उसे मुझे देखने मत देना। 119 00:07:08,846 --> 00:07:11,473 ज़रूर। चलो, स्काउट। 120 00:07:12,891 --> 00:07:15,561 एक अच्छे प्रयोग से ज़्यादा रोमांचक कुछ नहीं होता है। 121 00:07:20,774 --> 00:07:23,402 ठीक है, बच्चे। अब ढूँढो। चप्पल ढूँढो। 122 00:07:27,281 --> 00:07:30,242 मैं जानती थी यह कर सकती है। देखो यह कितनी ख़ुश है। 123 00:07:30,325 --> 00:07:32,411 देखा? यह एक खोज और बचाव कुत्ता बन सकती है। 124 00:07:32,494 --> 00:07:35,539 हमारे पास बस एक हफ़्ता है, लेकिन मेग के सामने साबित करने के लिए यह बहुत है। 125 00:07:35,622 --> 00:07:37,082 तो? आज का दिन कैसा रहा? 126 00:07:37,165 --> 00:07:39,835 क्या बच्चों ने मेग के लिए वाहवाही की या सिर्फ़ थोड़ी तालियाँ बजाईं? 127 00:07:39,918 --> 00:07:41,420 क्योंकि वे मेरे लिए हमेशा वाहवाही करते हैं। 128 00:07:41,503 --> 00:07:44,006 जान, बच्चों को बुरा महसूस करवाना बंद करो। 129 00:07:44,840 --> 00:07:47,301 यह रही मेरी चप्पल। तुम्हें कहाँ मिली? 130 00:07:47,384 --> 00:07:48,468 मैंने नहीं ढूँढी। 131 00:07:55,392 --> 00:07:58,562 ड्रोन की सीमा, सहनशक्ति और वज़न उठाने की क्षमता अलग-अलग होती है। 132 00:07:58,645 --> 00:08:02,816 तुम जानते हो एक मल्टी-रोटर ड्रोन में एक प्लेटफ़ॉर्म पर आठ रोटार तक हो सकते हैं? 133 00:08:03,317 --> 00:08:05,819 हाँ। वह बहुत सारे रोटर लग रहे हैं। 134 00:08:05,903 --> 00:08:07,613 हाँ, आठ हैं। 135 00:08:08,280 --> 00:08:11,825 मैं कल पार्क के पास अपना ड्रोन उड़ा रहा था और मैंने तुम्हें अपने कुत्ते को घुमाते देखा। 136 00:08:11,909 --> 00:08:13,035 वह मेरी नहीं है। 137 00:08:13,118 --> 00:08:15,913 हम बस उसके नए घर में जाने तक उसका ख़्याल रख रहे हैं। 138 00:08:15,996 --> 00:08:18,498 हम उसे केसी की तरह खोज और बचाव करना सिखा रहे हैं। 139 00:08:18,582 --> 00:08:23,295 क्यों मेहनत कर रहे हो? जब तक वह सीखेगी, तब तक ड्रोन तकनीक और भी विकसित हो जाएगी। 140 00:08:23,378 --> 00:08:24,671 पता है मुझे यह कैसे मालूम? 141 00:08:24,755 --> 00:08:27,716 क्योंकि ड्रोन तकनीक हमेशा विकसित होती रहती है। 142 00:08:27,799 --> 00:08:32,304 ड्रोन कुत्तों से बेहतर नहीं होते हैं, ना किसी भी ग्रह पर, ना किसी भी ब्रह्माण्ड में। 143 00:08:32,386 --> 00:08:36,183 चलो पता लगाते हैं। मैं तुम्हें ड्रोन बनाम कुत्तों के मुक़ाबले की चुनौती देता हूँ। 144 00:08:36,265 --> 00:08:39,019 -मुझे मंज़ूर है। -तुम्हें अभी पता भी नहीं है वह क्या है। 145 00:08:39,102 --> 00:08:41,313 तुम्हें भी पता नहीं है। तुमने बस अभी इसके बारे में सोचा। 146 00:08:42,231 --> 00:08:45,484 ठीक है। हम कुछ छुपाएँगे और देखते हैं कौन पहले ढूँढता है, 147 00:08:45,567 --> 00:08:47,402 तुम्हारा कुत्ता या मेरा ड्रोन। 148 00:08:47,486 --> 00:08:51,031 अगर मेरी बहन और मैं स्काउट को प्रशिक्षण देंगे, तो मैं बेशक़ जानता हूँ कौन जीतेगा। 149 00:08:51,114 --> 00:08:54,785 मंज़ूर है। पार्क में। शनिवार सुबह। दस बजे। 150 00:08:54,868 --> 00:08:57,746 -मैं नहीं आ सकता। -मैं जानता था तुम डर जाओगे। 151 00:08:57,829 --> 00:09:01,166 नहीं। शनिवार सुबह दस बजे मेरे डैड पैनकेक बनाते हैं। 152 00:09:02,543 --> 00:09:04,586 -ग्यारह बजे? -मैं पहुँच जाऊँगा। 153 00:09:08,799 --> 00:09:11,051 ठीक है, स्काउट। तुम कर सकती हो। 154 00:09:11,134 --> 00:09:13,136 तुम्हारा भविष्य तुम्हारे अपने पंजों में है। 155 00:09:13,220 --> 00:09:17,850 तुम किसी भी ड्रोन से कहीं बेहतर हो, चाहे वह कितना ही कमाल का क्यों ना हो। 156 00:09:18,892 --> 00:09:20,269 क्या? वह कमाल का है। 157 00:09:24,773 --> 00:09:26,400 मेरे पीछे आओ, स्काउट। 158 00:09:29,486 --> 00:09:31,446 चलो, स्काउट। आ जाओ। 159 00:09:36,118 --> 00:09:39,371 ठीक है, स्काउट। बैठो। बैठो। 160 00:09:42,332 --> 00:09:43,542 कुछ भी नहीं? वाक़ई? 161 00:09:46,879 --> 00:09:47,880 यहाँ आओ, स्काउट। 162 00:09:49,089 --> 00:09:51,300 स्काउट, यहाँ आओ। यहाँ आओ। 163 00:09:56,263 --> 00:09:58,390 चलो, स्काउट। सब ठीक है। 164 00:10:01,101 --> 00:10:02,186 तुम कर सकती हो। 165 00:10:12,321 --> 00:10:14,573 -तो, अब क्या? -अब वापस शुरू से शुरू करना होगा। 166 00:10:14,656 --> 00:10:16,742 स्काउट अपने बुनियादी टेस्ट में अच्छी नहीं थी, 167 00:10:16,825 --> 00:10:20,037 लेकिन इसने सबसे ज़रूरी टेस्ट में अच्छा प्रदर्शन किया: गंध का पीछा करना। 168 00:10:20,120 --> 00:10:23,874 -यह डैड की चप्पल नहीं है। -यह मारिया की है। वह छुपी हुई है। 169 00:10:24,499 --> 00:10:27,127 ठीक है, स्काउट। तुम मारिया को ढूँढोगी, ठीक है? 170 00:10:27,711 --> 00:10:29,755 ठीक है, हमारी नाक कटने से बचा लो। ढूँढो। 171 00:10:33,258 --> 00:10:34,218 हाँ! 172 00:10:37,554 --> 00:10:41,767 नहीं! अब तो हम शुरुआत से भी पीछे चले गए हैं। 173 00:10:43,310 --> 00:10:46,146 मेग सही थी। यह एक खोज और बचाव कुत्ता नहीं है। 174 00:10:46,230 --> 00:10:48,106 उसे बस डैड की चप्पल पसंद है। 175 00:10:48,607 --> 00:10:50,359 मुझे नहीं पता क्या ज़्यादा बुरा है। 176 00:10:50,442 --> 00:10:53,779 यह कि हम स्काउट के बारे में ग़लत थे या यह कि रसल जीत जाएगा। 177 00:10:53,862 --> 00:10:55,906 बेशक़ स्काउट के बारे में ग़लत होना। 178 00:10:55,989 --> 00:10:59,076 हैलो, लिज़ी। हैलो, चार्ल्स। उम्मीद है तुम्हें ऐतराज़ नहीं होगा मैं ख़ुद अंदर आ गया। 179 00:10:59,159 --> 00:11:01,787 -हैलो, रेमी। -तो, बड़ी ख़बर है। 180 00:11:01,870 --> 00:11:04,748 -मेरी मॉम आख़िरकार मान गईं कि मैं एक पपी ले सकता हूँ। -यह बढ़िया है, रेमी। 181 00:11:04,831 --> 00:11:06,792 लेकिन इस समय हमारे पास कोई फ़ॉस्टर कुत्ते नहीं हैं। 182 00:11:06,875 --> 00:11:08,126 तो यह कौन है? 183 00:11:08,210 --> 00:11:10,337 यह स्काउट है, लेकिन यह उपलब्ध नहीं है। 184 00:11:10,420 --> 00:11:13,882 -उसके पास पहले से एक परिवार है। -देख रहा हूँ तुम मोल-भाव कर रही हो। 185 00:11:16,927 --> 00:11:22,474 नरम खाल। सुंदर आँखें। और उन पंजों का आकार तो देखो। 186 00:11:22,558 --> 00:11:24,977 उम्र बढ़ने पर यह बहुत बड़ी हो जाएगी। 187 00:11:27,563 --> 00:11:30,774 मेरी मॉम ने कहा कुत्ता उतना ही बड़ा होना चाहिए कि बिल्ली वाले दरवाज़े से निकल पाए, 188 00:11:30,858 --> 00:11:32,693 तो मेरी तरफ़ से ना है। 189 00:11:32,776 --> 00:11:33,986 मुझे माफ़ करना। 190 00:11:37,114 --> 00:11:39,032 तुम हार मानने के लिए रसल को फ़ोन करोगे? 191 00:11:39,116 --> 00:11:42,411 मेरे ख़्याल से आमने-सामने बात करना ज़्यादा बेहतर होगा। 192 00:11:44,204 --> 00:11:46,290 तुम बस उसके ड्रोन से खेलना चाहते हो, है ना? 193 00:11:46,373 --> 00:11:48,041 उसमें आठ रोटर हैं। 194 00:11:49,835 --> 00:11:51,253 अब मैं बाहर आ सकती हूँ? 195 00:11:51,336 --> 00:11:52,754 -हाँ। -हाँ। 196 00:11:59,511 --> 00:12:01,763 क्या वह कोई चिड़िया है? क्या वह कोई विमान है? 197 00:12:01,847 --> 00:12:04,600 क्या वह नया फ़ैल्कनर 5000 ड्रोन है? 198 00:12:05,184 --> 00:12:06,685 वैसे, यह एक ड्रोन है। 199 00:12:07,686 --> 00:12:09,646 लगता है तुम कुछ भूल गए। 200 00:12:10,647 --> 00:12:13,275 स्काउट के पेट में बहुत दर्द है। 201 00:12:13,358 --> 00:12:16,570 उसने ग़लती से कुछ आलू खा लिए थे। 202 00:12:16,653 --> 00:12:18,071 कुत्ते आलू खाते हैं। 203 00:12:18,155 --> 00:12:21,617 बल्कि, बाज़ार में उपलब्ध ज़्यादातर कुत्ते के खाने में यह मुख्य हिस्सा होता है। 204 00:12:21,700 --> 00:12:23,076 हाँ, मैं जानता हूँ। 205 00:12:23,952 --> 00:12:26,747 -तुम हार मानते हो, है ना? -हाँ। 206 00:12:26,830 --> 00:12:29,666 -तुम जानते हो इसका मतलब मैं जीत गया, है ना? -हाँ। 207 00:12:29,750 --> 00:12:31,877 तुम मेरे ड्रोन से खेलना चाहते हो, है ना? 208 00:12:32,503 --> 00:12:33,504 बिल्कुल। 209 00:12:37,341 --> 00:12:41,011 तुम्हारा क्या? तुम अब भी खोज और बचाव कर सकती हो। 210 00:12:42,054 --> 00:12:43,055 मुझे पता नहीं। 211 00:12:43,639 --> 00:12:46,808 मेरे ख़्याल से मैं अपनी बजाय स्काउट के लिए ज़्यादा उत्साहित थी। 212 00:12:47,768 --> 00:12:51,021 मुझे बुरा लग रहा है कि मैंने उस पर वह बनने का दबाव डाला जो वह नहीं है। 213 00:12:56,026 --> 00:12:57,778 एक बाधा कोर्स, हँ? 214 00:12:57,861 --> 00:13:00,405 दरअसल, यह एक नाक़ाम प्रयोग है। 215 00:13:01,865 --> 00:13:04,743 मुझे वाक़ई लगा था स्काउट एक बढ़िया खोज और बचाव कुत्ता बन सकती है। 216 00:13:04,826 --> 00:13:07,329 अगर तुम्हें सुनकर बेहतर लगे, तो मुझे भी ऐसा ही लगा था। 217 00:13:07,412 --> 00:13:10,457 शुक्रिया। इससे वाक़ई मुझे बेहतर महसूस हो रहा है। 218 00:13:11,041 --> 00:13:12,417 क्या आप स्काउट को लेने आई हैं? 219 00:13:12,501 --> 00:13:15,337 हाँ, मैं जानती हूँ मैं जल्दी आ गई, लेकिन इसका नया परिवार इसके लिए तैयार है। 220 00:13:15,420 --> 00:13:18,382 अगर हम कुछ देर बाद इसे छोड़ आएँ तो कोई दिक़्क़त होगी? 221 00:13:18,465 --> 00:13:21,260 -मैं जानती हूँ चार्ल्स अलविदा कहना चाहेगा। -ज़रूर। 222 00:13:21,343 --> 00:13:23,470 इसका इतना अच्छा ख़्याल रखने के लिए शुक्रिया। 223 00:13:23,971 --> 00:13:27,599 हमें जाकर उसे ढूँढना चाहिए। वह रसल के ड्रोन से खेलने के लिए इतना उत्साहित था, 224 00:13:27,683 --> 00:13:29,601 कि हमें पता नहीं वह कब वापस आएगा। 225 00:13:32,062 --> 00:13:36,567 आमतौर पर, इस स्तर के नेविगेशन कौशल को हासिल करने में लोगों को सालों लग जाते हैं, 226 00:13:36,650 --> 00:13:38,360 लेकिन मैं कुछ ही महीनों में सीख गया। 227 00:13:38,443 --> 00:13:39,778 मैं कोशिश कर सकता हूँ? 228 00:13:40,362 --> 00:13:44,116 मैं मजबूरन हाँ कह रहा हूँ, लेकिन ध्यान रखना। 229 00:13:46,410 --> 00:13:49,329 थ्रॉटल बायीं तरफ़ है, पिच तुम्हारी दायीं तरफ़। अपने अंगूठे का इस्तेमाल करो। 230 00:13:49,413 --> 00:13:54,042 मेरी कज़िन बेकी के पास भी एक है। तुम्हारा वाला उड़ाना ज़्यादा आसान है। 231 00:13:54,126 --> 00:13:55,627 ठीक है। वापस मेरी बारी है। 232 00:13:55,711 --> 00:13:58,046 नहीं। मुझे बस ज़मीन पर उतारने दो। 233 00:13:59,423 --> 00:14:00,591 देखो तुमने क्या कर दिया! 234 00:14:00,674 --> 00:14:02,676 तुमने उसे मेरे हाथ से छीन लिया! 235 00:14:07,931 --> 00:14:10,475 पहला क्रैश, तुम्हारी वजह से! 236 00:14:10,559 --> 00:14:12,978 मेरी वजह से? मैं उसे अच्छे से उड़ा रहा था। 237 00:14:13,061 --> 00:14:16,231 मैं ऊपर चढ़कर उतार लेता, लेकिन मुझे ऊँचाई से डर लगता है। 238 00:14:16,315 --> 00:14:19,484 ना कभी मुझे ज़रूरत पड़ी, क्योंकि मेरे पास एक ड्रोन था। 239 00:14:22,738 --> 00:14:25,657 चलो। मुझे यक़ीन है उस शेड में कोई डंडा वगैरह होगा। 240 00:14:34,374 --> 00:14:36,168 देखा। मैंने कहा था। 241 00:14:42,132 --> 00:14:44,635 मैं दरवाज़ा नहीं खोल पा रहा। ज़रूर कुंडी बंद हो गई होगी! 242 00:14:44,718 --> 00:14:46,887 क्या? हम बंद हो गए हैं? 243 00:14:48,430 --> 00:14:50,057 यक़ीन नहीं हो रहा। 244 00:14:50,140 --> 00:14:51,558 अब हम क्या करेंगे? 245 00:14:53,977 --> 00:14:55,562 मुझे... मुझे पता नहीं। 246 00:14:57,648 --> 00:15:02,569 -बचाओ! बचाओ! -बचाओ! बचाओ! 247 00:15:03,153 --> 00:15:04,404 यहाँ सिर्फ़ हम ही हैं। 248 00:15:04,488 --> 00:15:07,991 हाँ। मुझे आसमान में कोई ड्रोन भी नहीं दिख रहा। वे कहाँ हैं? 249 00:15:09,952 --> 00:15:11,161 लिज़ी। 250 00:15:11,912 --> 00:15:13,997 ठीक है। अब मुझे चिंता हो रही है। 251 00:15:14,081 --> 00:15:15,290 चार्ल्स! 252 00:15:17,626 --> 00:15:19,753 अभी नहीं, स्काउट। यह खेल का समय नहीं है। 253 00:15:19,837 --> 00:15:21,088 वह क्या कर रही है? 254 00:15:21,797 --> 00:15:23,799 मैं... स्काउट, यहाँ वापस आओ! 255 00:15:30,013 --> 00:15:31,932 काश हमारे पास एक टॉर्च होती। 256 00:15:32,808 --> 00:15:36,937 ड्रोन अँधेरे में देख सकता है, लेकिन उससे अभी हमें कोई मदद नहीं मिलेगी। 257 00:15:37,020 --> 00:15:38,981 अगर कोई भी हमें नहीं ढूँढ पाया तो? 258 00:15:41,108 --> 00:15:42,442 कोई ना कोई ढूँढ लेगा। 259 00:15:43,402 --> 00:15:44,862 पता है, जब मुझे डर लगता है, 260 00:15:44,945 --> 00:15:47,948 मैं कुत्तों और मेरी मॉम के क्रिसमस वाले खाने के बारे में सोचता हूँ। 261 00:15:48,031 --> 00:15:51,410 -तुम भी क्यों नहीं आज़माते? -मैं तुम्हारी मॉम के खाने के बारे में क्यों सोचूँगा? 262 00:15:51,493 --> 00:15:52,911 मैंने कभी खाया भी नहीं है। 263 00:15:52,995 --> 00:15:56,498 मेरा मतलब किसी ऐसी चीज़ के बारे में सोचने की कोशिश करो जिससे तुम्हें ख़ुशी मिलती हो। 264 00:15:57,583 --> 00:15:59,001 ख़ैर, मुझे वाक़ई पसंद है... 265 00:15:59,084 --> 00:16:00,544 ड्रोन के अलावा। 266 00:16:00,627 --> 00:16:03,172 मैं बास्केटबॉल खेलना कहने वाला था। 267 00:16:03,255 --> 00:16:07,593 वाक़ई? मुझे भी पसंद है। शायद हम कभी साथ में खेल सकते हैं। 268 00:16:07,676 --> 00:16:11,930 पता नहीं। आख़िरी काम जो हमने साथ में किया था, कुछ बढ़िया नहीं रहा। 269 00:16:16,602 --> 00:16:18,687 -वह कहाँ चली गई? -किसे पता? 270 00:16:18,770 --> 00:16:22,316 यक़ीन नहीं होता मैंने एक ही दिन में अपना छोटा भाई और एक पपी, दोनों खो दिए। 271 00:16:22,399 --> 00:16:25,319 मेरे भविष्य में खोज और बचाव करियर बिल्कुल नहीं है। 272 00:16:26,695 --> 00:16:27,946 देखो। 273 00:16:29,573 --> 00:16:30,532 स्काउट! 274 00:16:35,996 --> 00:16:39,458 मुझे यक़ीन है अगर हम रोज़ स्कूल के बाद सौ-सौ फ्री थ्रो करें, 275 00:16:39,541 --> 00:16:42,711 हम बेशक़ कुछ सालों में मिडिल स्कूल की टीम में पहुँच जाएँगे। 276 00:16:42,794 --> 00:16:46,798 हाँ, अगर हम दोनों बहुत-बहुत तेज़ी से लंबे हुए तो। 277 00:16:48,592 --> 00:16:51,178 वैसे, ड्रोन मेरी ग़लती की वजह से क्रैश हुआ। 278 00:16:52,012 --> 00:16:53,222 हाँ, मैं जानता हूँ। 279 00:17:02,356 --> 00:17:03,982 रुको। मुझे कुछ सुनाई दे रहा है। 280 00:17:06,693 --> 00:17:07,694 बचाओ। 281 00:17:07,778 --> 00:17:10,489 -बचाओ! -हम अंदर बंद हो गए हैं। बचाओ! 282 00:17:10,571 --> 00:17:12,657 -बचाओ! -बचाओ! 283 00:17:12,741 --> 00:17:13,742 चार्ल्स? 284 00:17:14,785 --> 00:17:16,869 -चार्ल्स? -स्काउट! 285 00:17:16,954 --> 00:17:18,997 -क्या तुम लोग ठीक हो? -हाँ। 286 00:17:19,080 --> 00:17:20,290 तुमने हमें कैसे ढूँढा? 287 00:17:20,374 --> 00:17:23,627 स्काउट ने ढूँढा। उसने चार्ल्स की टोपी सूँघी और खोज और बचाव किया। 288 00:17:23,710 --> 00:17:25,212 मैं जानती थी मैं इसके बारे में सही थी। 289 00:17:26,003 --> 00:17:27,172 शुक्रिया, स्काउट। 290 00:17:27,256 --> 00:17:31,093 मुझे मानना पड़ेगा, कुत्ते कुछ चीज़ें कर सकते हैं जो ड्रोन नहीं कर सकते। 291 00:17:31,176 --> 00:17:33,804 हाँ, जैसे तुम्हें ढूँढने पर तुम्हारा चेहरा चाटना। 292 00:17:36,390 --> 00:17:37,391 हैलो। 293 00:17:37,474 --> 00:17:40,853 वह सब स्काउट ने किया। उसने उन्हें ढूँढ लेने तक हार नहीं मानी। 294 00:17:40,936 --> 00:17:43,021 वह मेरी किसी कहानी जितनी ही बढ़िया है। 295 00:17:43,105 --> 00:17:46,066 तुम सही थीं, लिज़ी। छोटी स्काउट में हमेशा से प्रतिभा थी। 296 00:17:46,149 --> 00:17:49,194 हम सही थे। आपको भी स्काउट पर विश्वास था। 297 00:17:49,862 --> 00:17:51,947 मेग, अगर स्काउट सभी प्रशिक्षण टेस्ट में फेल हो गई, 298 00:17:52,030 --> 00:17:54,074 तो वह चार्ल्स और रसल को ढूँढने में सफल कैसे रही? 299 00:17:54,157 --> 00:17:56,952 एक बढ़िया खोज और बचाव कुत्ता इमरजेंसी में आगे बढ़कर काम करता है। 300 00:17:57,035 --> 00:18:00,247 उसे ज़रूर एहसास हो गया होगा कि वहाँ असली ख़तरा था और उसने ख़ुद पर भरोसा किया। 301 00:18:00,330 --> 00:18:03,292 मैं उसके साथ और काम करूँगी और दोबारा उसकी जाँच और परिक्षण करवाऊँगी। 302 00:18:03,375 --> 00:18:05,169 गज़ब। तो, अगर वह पास हो गई... 303 00:18:05,252 --> 00:18:07,254 अगर नहीं, जब वह पास हो जाएगी। 304 00:18:08,046 --> 00:18:10,465 जब वह पास हो जाएगी, क्या वह आपके साथ रहेगी? 305 00:18:11,550 --> 00:18:13,177 अगर केसी को कोई ऐतराज़ ना हो। 306 00:18:16,889 --> 00:18:18,098 मेरे ख़्याल से वह हाँ है। 307 00:18:18,182 --> 00:18:19,641 हाँ। 308 00:18:31,320 --> 00:18:33,739 अरे। गज़ब का दिन था, हँ? 309 00:18:33,822 --> 00:18:35,115 वाक़ई। 310 00:18:35,699 --> 00:18:39,411 रसल ने कहा वह वाक़ई डर गया था। वह ख़ुशनसीब था कि तुम वहाँ थे। 311 00:18:40,162 --> 00:18:45,125 यह अजीब है। मैं भी डर गया था। लेकिन फिर मुझे याद आया डैड ने मुझसे क्या कहा था। 312 00:18:45,709 --> 00:18:48,003 पता है, तुम और स्काउट काफ़ी कुछ एक जैसे हो। 313 00:18:48,086 --> 00:18:50,088 ज़रूरत के समय तुम दोनों ने आगे बढ़कर काम किया। 314 00:18:50,672 --> 00:18:52,966 हाँ, मेरे ख़्याल से हमने किया। 315 00:18:54,551 --> 00:18:56,887 -गुड नाइट, चार्ल्स। -गुड नाइट। 316 00:19:01,391 --> 00:19:02,643 अरे, लिज़ी? 317 00:19:03,936 --> 00:19:04,937 हाँ? 318 00:19:05,521 --> 00:19:06,980 तुम दरवाज़ा पूरा बंद कर सकती हो। 319 00:19:27,417 --> 00:19:29,336 एलेन माइल्स की स्कॉलैस्टिक पुस्तक श्रृंखला पपी प्लेस पर आधारित 320 00:20:45,454 --> 00:20:47,456 उप-शीर्षक अनुवादक: मीनू