1 00:00:06,131 --> 00:00:09,134 La température chutait, il était tard. 2 00:00:09,593 --> 00:00:12,554 Mais je ne comptais pas renoncer, et Casey non plus. 3 00:00:13,222 --> 00:00:15,724 Le randonneur était au fond d'un ravin 4 00:00:15,807 --> 00:00:17,017 depuis des heures. 5 00:00:17,684 --> 00:00:19,978 Il neigeait énormément. 6 00:00:20,187 --> 00:00:22,189 On l'aurait pas trouvé sans Casey. 7 00:00:22,689 --> 00:00:24,024 C'est incroyable. 8 00:00:24,566 --> 00:00:27,027 Non, ça a l'air horrible. 9 00:00:33,909 --> 00:00:36,495 Le sauvetage est parfois dangereux. 10 00:00:36,578 --> 00:00:38,789 J'espère ne pas t'avoir fait peur. 11 00:00:39,081 --> 00:00:43,168 J'ai pas eu peur. J'aime pas me sentir piégé, c'est tout. 12 00:00:43,335 --> 00:00:45,629 C'était un peu le sujet de l'histoire. 13 00:00:46,380 --> 00:00:49,842 Je crois que Meg voulait montrer que Casey était formidable. 14 00:00:52,553 --> 00:00:56,390 - Casey peut plaider sa cause ! - Elle adore qu'on parle d'elle. 15 00:00:56,557 --> 00:01:00,143 Je vais voir comment se passe la formation de secourisme. 16 00:01:00,394 --> 00:01:01,520 J'arrive. 17 00:01:01,854 --> 00:01:03,230 Et voilà Scout. 18 00:01:06,191 --> 00:01:07,943 Elle est trop belle ! 19 00:01:08,110 --> 00:01:09,152 Merci de la garder. 20 00:01:09,403 --> 00:01:12,239 Sa future famille la récupère la semaine prochaine. 21 00:01:12,322 --> 00:01:14,283 Elle fait pas de sauvetage ? 22 00:01:14,366 --> 00:01:17,494 Scout est intelligente, mais a du mal à se concentrer. 23 00:01:17,661 --> 00:01:19,872 Elle a l'air concentrée sur moi ! 24 00:01:20,873 --> 00:01:22,791 Elle compense en étant adorable. 25 00:01:22,875 --> 00:01:24,668 Ça, c'est sûr. 26 00:01:26,086 --> 00:01:27,087 Meg, 27 00:01:27,254 --> 00:01:30,591 si vous faisiez une présentation avec Casey à l'école ? 28 00:01:30,674 --> 00:01:31,884 Ton père s'en charge. 29 00:01:31,967 --> 00:01:35,262 Justement. Les enfants connaissent toutes ses blagues. 30 00:01:35,429 --> 00:01:38,891 Volontiers. J'adore montrer combien mon chien est super. 31 00:01:45,689 --> 00:01:50,611 MISSION : ADOPTION 32 00:01:51,862 --> 00:01:55,157 J'avais peur des bergers allemands, à votre âge. 33 00:01:55,490 --> 00:01:57,201 Mais c'est un amour ! 34 00:01:57,284 --> 00:01:59,119 Impossible d'avoir peur de toi. 35 00:01:59,203 --> 00:02:01,079 Ce qui la prive de sauvetage. 36 00:02:01,163 --> 00:02:03,749 Elle préfère jouer que penser à sa mission. 37 00:02:04,374 --> 00:02:06,001 Ce qui est pas très juste. 38 00:02:06,335 --> 00:02:08,044 Elle est tellement jeune. 39 00:02:08,628 --> 00:02:09,922 Voilà, 40 00:02:10,172 --> 00:02:12,925 je prépare ma présentation. À votre avis ? 41 00:02:13,425 --> 00:02:15,302 Avec ou sans casque ? 42 00:02:17,262 --> 00:02:20,140 Tu dois détester être en tenue en dehors du boulot. 43 00:02:20,432 --> 00:02:23,602 Oui, ça doit être la honte de parler 44 00:02:23,685 --> 00:02:24,811 devant des gamins. 45 00:02:26,980 --> 00:02:28,065 Vous avez honte ? 46 00:02:29,107 --> 00:02:32,819 Je vous signale que pompier est un métier super cool. 47 00:02:33,070 --> 00:02:37,032 Et si un incendie se déclare et qu'ils ont besoin de toi ? 48 00:02:38,742 --> 00:02:41,703 C'est parce que ma lance s'est emmêlée l'an dernier ? 49 00:02:45,374 --> 00:02:47,584 On a demandé à Meg de te remplacer. 50 00:02:49,002 --> 00:02:50,254 Ouille ! 51 00:02:51,505 --> 00:02:54,842 Avoir un chien pour la présentation, c'est génial. 52 00:02:55,425 --> 00:02:56,677 Sans parler de Meg. 53 00:02:57,594 --> 00:02:58,762 Désolés, papa. 54 00:02:59,972 --> 00:03:01,098 Tout va bien. 55 00:03:01,265 --> 00:03:05,352 Après tant de présentations, c'est dur de se renouveler. 56 00:03:16,446 --> 00:03:17,447 Un ? 57 00:03:18,907 --> 00:03:19,950 Ou 7 millions ? 58 00:03:20,033 --> 00:03:21,076 Rien qu'un. 59 00:03:24,705 --> 00:03:27,541 Ça t'ennuie vraiment pas pour Meg et Casey ? 60 00:03:27,791 --> 00:03:29,835 Bien sûr, je comprends. 61 00:03:30,210 --> 00:03:32,129 Les chiens, tout le reste. 62 00:03:32,838 --> 00:03:36,508 C'est dur de t'entendre dire que tu vas dans les flammes. 63 00:03:36,884 --> 00:03:39,219 J'aime pas me dire que tu as peur. 64 00:03:40,596 --> 00:03:42,681 La peur, ça fait partie du boulot. 65 00:03:43,307 --> 00:03:45,684 Mais je vais te dire ce qui m'aide. 66 00:03:45,851 --> 00:03:49,229 Je pense à ce qui me rend heureux. C'est-à-dire maman 67 00:03:49,313 --> 00:03:50,397 et vous deux. 68 00:03:51,231 --> 00:03:52,900 Qu'est-ce qui te rend heureux ? 69 00:03:56,195 --> 00:03:57,863 Les chiots, je crois. 70 00:03:58,447 --> 00:03:59,948 Et les chiens adultes. 71 00:04:01,408 --> 00:04:03,327 Et le chili de Noël de maman. 72 00:04:03,410 --> 00:04:04,703 Voilà ! 73 00:04:09,041 --> 00:04:10,042 Bonne nuit. 74 00:04:10,626 --> 00:04:11,919 Papa, la porte. 75 00:04:12,294 --> 00:04:13,128 Désolé. 76 00:04:13,795 --> 00:04:15,005 J'ai oublié. 77 00:04:20,219 --> 00:04:23,847 Avant la démonstration de Casey, vous avez des questions ? 78 00:04:24,014 --> 00:04:27,184 Plutôt une constatation. Vous avez pas parlé des drones. 79 00:04:27,267 --> 00:04:29,520 C'est l'avenir du sauvetage. 80 00:04:29,686 --> 00:04:33,357 Ils peuvent localiser des victimes sans aucun risque. 81 00:04:33,524 --> 00:04:35,943 Elle est pas là pour parler de drones. 82 00:04:36,109 --> 00:04:37,319 C'est pas grave. 83 00:04:37,402 --> 00:04:41,823 Les drones ont un rôle important, mais ils peuvent pas remplacer Casey. 84 00:04:41,990 --> 00:04:43,700 - Un volontaire ? - Moi ! 85 00:04:44,201 --> 00:04:45,536 Remy. Enchanté. 86 00:04:45,827 --> 00:04:47,788 Bonjour, Remy. Prends ça. 87 00:04:48,539 --> 00:04:49,623 J'adore ! 88 00:04:49,873 --> 00:04:50,916 Non, 89 00:04:50,999 --> 00:04:54,294 fais sentir ce pull à Casey, elle trouvera son propriétaire. 90 00:04:57,714 --> 00:04:59,341 Allez, Casey, cherche ! 91 00:05:15,983 --> 00:05:17,901 Bravo, tu m'as trouvée ! 92 00:05:25,325 --> 00:05:26,535 Merci de ton aide. 93 00:05:26,618 --> 00:05:28,620 De rien, c'était génial. 94 00:05:29,162 --> 00:05:32,416 Je suis à votre disposition. Quand vous voulez. 95 00:05:32,708 --> 00:05:33,750 Pareil. 96 00:05:36,670 --> 00:05:37,880 Casey est top ! 97 00:05:38,380 --> 00:05:40,465 Les chiens de sauvetage sont super, 98 00:05:40,549 --> 00:05:42,217 mais c'est dépassé. 99 00:05:42,467 --> 00:05:46,096 Un drone à imagerie thermique t'aurait trouvée en 2 secondes. 100 00:05:46,555 --> 00:05:51,351 Peut-être, mais les chiens peuvent trouver des choses sans aucune odeur. 101 00:05:51,435 --> 00:05:52,603 Un drone vole. 102 00:05:52,686 --> 00:05:54,521 Un chien passe sous une clôture. 103 00:05:54,605 --> 00:05:56,857 - Un drone est fiable. - Et moins cool. 104 00:05:57,149 --> 00:05:59,985 Les drones et les chiens sont très utiles. 105 00:06:00,235 --> 00:06:02,613 Mais les chiens tiennent compagnie 106 00:06:02,779 --> 00:06:05,657 et sont adorables quand ils ont une oreille tombante. 107 00:06:06,116 --> 00:06:08,076 Et on peut pas aimer un drone. 108 00:06:09,077 --> 00:06:10,204 Tu crois ? 109 00:06:15,209 --> 00:06:16,376 Résiste, Charles. 110 00:06:19,796 --> 00:06:21,882 Casey a presque enfoncé la porte 111 00:06:21,965 --> 00:06:23,175 pour me trouver. 112 00:06:23,258 --> 00:06:28,222 Nous, on a eu droit à la mère de Thao et à son muesli. Sans chocolat. 113 00:06:28,305 --> 00:06:30,599 Sans chocolat ? Non, merci. 114 00:06:30,974 --> 00:06:33,602 J'aimerais faire le même métier que Meg. 115 00:06:33,685 --> 00:06:36,980 Je pourrais voyager, aider des gens et côtoyer des chiens. 116 00:06:37,189 --> 00:06:40,817 Parfait pour toi. Et ça serait aussi parfait pour nous. 117 00:06:40,984 --> 00:06:43,195 À toi, les chiens. À moi, les voyages. 118 00:06:45,072 --> 00:06:47,241 Salut, Charles. Salut, Scout. 119 00:06:47,783 --> 00:06:49,076 Viens, Scout ! 120 00:06:51,036 --> 00:06:52,621 Là, elle est concentrée. 121 00:06:52,704 --> 00:06:55,999 Tu deviendras un chien de sauvetage comme Casey. 122 00:06:56,083 --> 00:06:57,584 Vous feriez équipe. 123 00:07:00,295 --> 00:07:01,296 Faisons un test. 124 00:07:03,715 --> 00:07:04,633 Renifle. 125 00:07:05,968 --> 00:07:08,762 Charles, emmène Scout, elle doit pas me voir. 126 00:07:08,846 --> 00:07:09,888 D'accord. 127 00:07:10,430 --> 00:07:11,473 Viens, Scout. 128 00:07:13,141 --> 00:07:15,811 Rien de plus fascinant qu'une expérience. 129 00:07:20,732 --> 00:07:22,442 Allez, ma belle, cherche ! 130 00:07:22,526 --> 00:07:23,569 Cherche ! 131 00:07:27,781 --> 00:07:28,824 J'en étais sûre. 132 00:07:28,907 --> 00:07:30,242 Elle a l'air contente. 133 00:07:30,325 --> 00:07:32,411 Elle peut être chien de sauvetage. 134 00:07:32,494 --> 00:07:34,705 On a une semaine pour le prouver à Meg. 135 00:07:35,622 --> 00:07:37,082 Comment ça s'est passé ? 136 00:07:37,416 --> 00:07:39,835 Les enfants ont acclamé Meg ? 137 00:07:39,918 --> 00:07:41,461 Ils m'acclament toujours. 138 00:07:41,628 --> 00:07:44,339 Arrête d'essayer de culpabiliser les enfants. 139 00:07:45,215 --> 00:07:46,925 Ma pantoufle. D'où elle sort ? 140 00:07:47,718 --> 00:07:48,719 J'ai rien fait. 141 00:07:55,642 --> 00:07:58,770 Les drones ont une portée et une puissance variables. 142 00:07:58,937 --> 00:08:02,774 Tu sais qu'un drone peut avoir jusqu'à 8 rotors ? 143 00:08:03,483 --> 00:08:05,819 Oui, ça fait beaucoup de rotors. 144 00:08:06,153 --> 00:08:07,613 Oui, ça fait 8. 145 00:08:08,989 --> 00:08:11,825 J'étais au parc, tu promenais ta chienne. 146 00:08:11,909 --> 00:08:15,829 On la garde seulement le temps qu'elle rejoigne sa famille. 147 00:08:15,996 --> 00:08:18,498 On la forme au sauvetage, comme Casey. 148 00:08:18,582 --> 00:08:20,834 Pas la peine ! Quand elle sera prête, 149 00:08:21,001 --> 00:08:24,671 les drones seront encore plus au point. Tu sais pourquoi ? 150 00:08:24,755 --> 00:08:27,549 Parce que les drones évoluent sans cesse. 151 00:08:27,716 --> 00:08:32,304 Les drones surpassent pas les chiens. Sur aucune planète, dans aucun univers. 152 00:08:32,386 --> 00:08:36,183 On va voir. Je te propose un match drone contre chien. 153 00:08:36,265 --> 00:08:37,267 J'accepte. 154 00:08:37,351 --> 00:08:39,019 Tu sais pas ce que c'est. 155 00:08:39,102 --> 00:08:41,313 Toi non plus. Tu viens d'y penser. 156 00:08:42,313 --> 00:08:45,359 On cache un truc et on voit qui le trouve le premier. 157 00:08:45,526 --> 00:08:47,402 Ton chien ou mon drone. 158 00:08:47,486 --> 00:08:51,031 Si ma sœur et moi, on forme Scout, je sais qui va gagner. 159 00:08:51,114 --> 00:08:54,785 Que le meilleur gagne. Le parc, samedi matin, 10h. 160 00:08:54,868 --> 00:08:56,036 Je peux pas. 161 00:08:56,119 --> 00:08:57,746 Dégonflé ! J'en étais sûr. 162 00:08:57,829 --> 00:09:01,166 Non, mon père fait des pancakes le samedi à 10h. 163 00:09:02,459 --> 00:09:03,502 11h ? 164 00:09:03,585 --> 00:09:04,878 Compte sur moi. 165 00:09:08,924 --> 00:09:10,425 Tu peux y arriver, Scout. 166 00:09:11,134 --> 00:09:13,136 Ton avenir est entre tes pattes. 167 00:09:13,428 --> 00:09:15,180 Tu vaux mieux qu'un drone. 168 00:09:15,347 --> 00:09:17,850 Même si les drones sont géniaux. 169 00:09:18,934 --> 00:09:20,435 Quoi ? C'est vrai ! 170 00:09:25,023 --> 00:09:26,483 Suis-moi, Scout. 171 00:09:29,778 --> 00:09:31,405 Allez, Scout. 172 00:09:36,118 --> 00:09:37,828 Allez, Scout, assis. 173 00:09:38,579 --> 00:09:39,580 Assis. 174 00:09:42,332 --> 00:09:43,542 Rien ? Vraiment ? 175 00:09:47,004 --> 00:09:48,046 Au pied, Scout. 176 00:09:49,214 --> 00:09:51,300 Allez, au pied. Au pied ! 177 00:09:56,263 --> 00:09:57,806 Viens, n'aie pas peur. 178 00:10:01,226 --> 00:10:02,311 Tu peux y arriver. 179 00:10:12,321 --> 00:10:14,573 - Alors ? - Retour à la case départ. 180 00:10:14,781 --> 00:10:16,074 Scout a pas les bases, 181 00:10:16,241 --> 00:10:18,452 mais a réussi l'épreuve principale. 182 00:10:18,535 --> 00:10:19,661 Le pistage. 183 00:10:20,078 --> 00:10:21,747 C'est pas à papa. 184 00:10:22,372 --> 00:10:23,874 C'est à Maria. 185 00:10:24,625 --> 00:10:27,127 Allez, tu vas trouver Maria, d'accord ? 186 00:10:27,794 --> 00:10:29,755 Fais-nous honneur. Cherche ! 187 00:10:39,014 --> 00:10:41,767 On a reculé par rapport à la case départ. 188 00:10:43,477 --> 00:10:46,146 Meg a raison. Elle est pas faite pour ça. 189 00:10:46,230 --> 00:10:48,106 Elle aime la pantoufle de papa. 190 00:10:48,690 --> 00:10:51,693 Je sais pas ce qui est pire. S'être trompés sur Scout 191 00:10:51,777 --> 00:10:53,779 ou savoir que Russell va gagner ? 192 00:10:53,862 --> 00:10:55,322 S'être trompés sur Scout. 193 00:10:56,240 --> 00:10:59,076 Salut. J'espère que je vous dérange pas. 194 00:10:59,159 --> 00:11:00,327 Salut, Remy. 195 00:11:00,410 --> 00:11:03,664 Grande nouvelle : ma mère a dit oui pour un chiot. 196 00:11:03,747 --> 00:11:06,792 C'est super, mais on a aucun chien à placer. 197 00:11:06,875 --> 00:11:08,126 Et ça, c'est qui ? 198 00:11:08,210 --> 00:11:11,338 C'est Scout, mais elle a déjà une famille. 199 00:11:11,672 --> 00:11:14,174 Vous êtes durs en affaires, je vois. 200 00:11:17,094 --> 00:11:18,679 Pelage brillant. 201 00:11:18,971 --> 00:11:20,264 Beaux yeux. 202 00:11:20,347 --> 00:11:22,474 Et regardez-moi ces pattes ! 203 00:11:22,850 --> 00:11:24,393 Elle sera très grande. 204 00:11:27,771 --> 00:11:30,482 Ma mère veut que le chien passe par la chatière. 205 00:11:30,649 --> 00:11:32,818 Alors, ça va pas être possible. 206 00:11:33,277 --> 00:11:34,319 Désolé. 207 00:11:37,698 --> 00:11:39,032 Tu appelles Russell ? 208 00:11:39,366 --> 00:11:42,411 C'est plus raisonnable d'aller lui parler. 209 00:11:44,413 --> 00:11:46,290 Tu veux essayer son drone, hein ? 210 00:11:46,707 --> 00:11:48,041 Il a 8 rotors. 211 00:11:50,127 --> 00:11:51,253 Je peux sortir ? 212 00:11:59,595 --> 00:12:01,763 C'est un oiseau ? C'est un avion ? 213 00:12:02,181 --> 00:12:04,600 C'est le nouveau Falconer 5000 ? 214 00:12:05,267 --> 00:12:06,685 C'est un drone, au fait. 215 00:12:07,853 --> 00:12:09,563 Tu as oublié quelque chose. 216 00:12:10,689 --> 00:12:12,941 Scout avait mal au ventre. 217 00:12:13,442 --> 00:12:16,570 Elle a mangé des pommes de terre par accident. 218 00:12:16,987 --> 00:12:20,449 Les chiens en mangent. C'est un ingrédient essentiel 219 00:12:20,532 --> 00:12:21,575 de leur pâtée. 220 00:12:21,742 --> 00:12:22,784 Oui, je sais. 221 00:12:23,952 --> 00:12:26,580 - Tu déclares forfait, hein ? - Oui. 222 00:12:26,997 --> 00:12:29,333 - Donc j'ai gagné, hein ? - Oui. 223 00:12:29,917 --> 00:12:32,002 Tu veux essayer mon drone, hein ? 224 00:12:32,628 --> 00:12:33,754 Grave. 225 00:12:37,508 --> 00:12:38,550 Et toi ? 226 00:12:39,134 --> 00:12:41,428 Tu peux quand même faire du sauvetage. 227 00:12:42,137 --> 00:12:43,305 Je sais pas. 228 00:12:43,931 --> 00:12:46,892 Je crois que ça m'emballait surtout pour Scout. 229 00:12:48,060 --> 00:12:50,771 Je m'en veux d'avoir voulu la forcer. 230 00:12:56,151 --> 00:12:57,569 Une course d'obstacles ? 231 00:12:57,736 --> 00:13:00,572 En fait, l'expérience est ratée. 232 00:13:02,866 --> 00:13:04,826 Je croyais vraiment en Scout. 233 00:13:04,993 --> 00:13:07,329 Rassure-toi, j'étais pareille. 234 00:13:07,788 --> 00:13:10,457 Merci, ça me rassure un peu. 235 00:13:10,999 --> 00:13:12,417 Vous venez la chercher ? 236 00:13:12,751 --> 00:13:15,337 Je suis en avance, mais sa famille l'attend. 237 00:13:15,420 --> 00:13:18,465 On pourrait la déposer un peu plus tard ? 238 00:13:18,632 --> 00:13:21,301 - Charles veut lui dire au revoir. - Bien sûr. 239 00:13:21,468 --> 00:13:23,470 Merci d'avoir veillé sur elle. 240 00:13:24,221 --> 00:13:25,514 On va chercher Charles. 241 00:13:25,806 --> 00:13:29,017 Il doit essayer le drone. Je sais pas quand il rentrera. 242 00:13:32,312 --> 00:13:33,647 Il faut des années 243 00:13:33,730 --> 00:13:36,567 pour acquérir ce niveau de pilotage. 244 00:13:36,650 --> 00:13:38,360 Quelques mois m'ont suffi. 245 00:13:38,443 --> 00:13:39,778 Je peux essayer ? 246 00:13:40,571 --> 00:13:42,948 Je dis oui à contre-cœur. 247 00:13:43,031 --> 00:13:44,366 Mais fais attention. 248 00:13:46,577 --> 00:13:48,662 Vitesse à gauche, altitude à droite. 249 00:13:48,745 --> 00:13:50,664 - Comme ça. - Ma cousine en a un. 250 00:13:51,081 --> 00:13:54,042 Le tien est nettement plus facile à manier. 251 00:13:54,334 --> 00:13:55,627 Allez, à moi. 252 00:13:56,044 --> 00:13:58,046 Non, laisse-moi le poser. 253 00:13:59,423 --> 00:14:00,591 C'est malin ! 254 00:14:00,674 --> 00:14:02,676 Tu me l'as arraché des mains ! 255 00:14:08,223 --> 00:14:10,392 Premier crash, par ta faute ! 256 00:14:10,559 --> 00:14:12,978 Moi ? Je le pilotais super bien. 257 00:14:13,228 --> 00:14:14,521 Je grimperais bien, 258 00:14:14,605 --> 00:14:16,273 mais j'ai le vertige. 259 00:14:16,440 --> 00:14:19,484 Ce qui n'est pas gênant, vu que j'ai un drone. 260 00:14:22,738 --> 00:14:25,657 Il doit y avoir un râteau dans la remise. 261 00:14:34,499 --> 00:14:36,168 Tu vois ? Je te l'avais dit. 262 00:14:42,257 --> 00:14:44,635 Je peux pas ouvrir, c'est coincé ! 263 00:14:44,718 --> 00:14:46,970 Quoi ? On est enfermés ? 264 00:14:48,555 --> 00:14:49,806 C'est pas vrai ! 265 00:14:50,140 --> 00:14:51,558 On fait quoi ? 266 00:14:54,353 --> 00:14:55,562 Je sais pas. 267 00:14:57,773 --> 00:14:58,815 À l'aide ! 268 00:14:59,066 --> 00:15:00,234 À l'aide ! 269 00:15:03,195 --> 00:15:04,655 Ils sont pas là. 270 00:15:05,364 --> 00:15:07,991 Aucun drone à l'horizon. Ils sont où ? 271 00:15:10,035 --> 00:15:11,036 Lizzie ! 272 00:15:12,079 --> 00:15:13,830 Bon, là, je m'inquiète. 273 00:15:14,581 --> 00:15:15,707 Charles ! 274 00:15:17,751 --> 00:15:19,753 Non, Scout, c'est pas un jouet. 275 00:15:20,045 --> 00:15:21,088 Elle fait quoi ? 276 00:15:22,464 --> 00:15:23,799 Scout, reviens ! 277 00:15:30,180 --> 00:15:32,307 Si seulement on avait une torche ! 278 00:15:32,933 --> 00:15:34,643 Le drone est à vision nocturne, 279 00:15:34,977 --> 00:15:36,854 mais ça peut pas nous aider. 280 00:15:37,145 --> 00:15:39,022 Et si personne nous trouve ? 281 00:15:41,191 --> 00:15:42,442 On nous trouvera. 282 00:15:44,361 --> 00:15:48,949 Quand j'ai peur, je pense aux chiens et au chili de Noël de ma mère. Essaie ! 283 00:15:49,283 --> 00:15:52,911 Pourquoi je penserais à son chili ? J'y ai jamais goûté. 284 00:15:52,995 --> 00:15:56,498 Non, pense à des choses qui te rendent heureux. 285 00:15:57,666 --> 00:15:59,001 J'aime bien... 286 00:15:59,084 --> 00:16:00,544 À part les drones. 287 00:16:00,627 --> 00:16:03,172 J'allais dire jouer au basket. 288 00:16:03,255 --> 00:16:05,299 Sérieux ? Moi aussi. 289 00:16:05,382 --> 00:16:08,677 - On pourrait jouer ensemble, un jour. - Je sais pas. 290 00:16:08,760 --> 00:16:11,930 Le dernier truc qu'on a fait ensemble a mal tourné. 291 00:16:16,310 --> 00:16:17,352 Où elle est ? 292 00:16:17,436 --> 00:16:18,562 Va savoir ! 293 00:16:18,729 --> 00:16:22,191 J'ai perdu un petit frère et un chien le même jour. 294 00:16:22,399 --> 00:16:24,943 Ma carrière dans le sauvetage part mal. 295 00:16:26,695 --> 00:16:27,946 Regarde ! 296 00:16:29,573 --> 00:16:30,532 Scout ! 297 00:16:35,996 --> 00:16:39,458 Je parie que si on fait 100 lancers chacun tous les jours, 298 00:16:39,541 --> 00:16:42,127 on sera dans l'équipe du collège. 299 00:16:42,628 --> 00:16:45,339 Oui, si on fait tous les deux 300 00:16:45,422 --> 00:16:47,299 une énorme poussée de croissance. 301 00:16:48,675 --> 00:16:51,178 C'est ma faute si le drone s'est crashé. 302 00:16:52,054 --> 00:16:53,305 Oui, je sais. 303 00:17:02,356 --> 00:17:04,191 J'entends quelque chose ! 304 00:17:06,902 --> 00:17:08,987 À l'aide ! On est enfermés ! 305 00:17:09,070 --> 00:17:10,489 À l'aide ! 306 00:17:12,699 --> 00:17:13,742 Charles ? 307 00:17:16,954 --> 00:17:17,829 Ça va ? 308 00:17:19,330 --> 00:17:21,708 - Comment vous avez fait ? - C'est Scout. 309 00:17:21,791 --> 00:17:23,627 Grâce à la casquette de Charles. 310 00:17:23,877 --> 00:17:25,212 J'avais vu juste. 311 00:17:26,003 --> 00:17:27,172 Merci, Scout. 312 00:17:27,673 --> 00:17:31,218 Un chien fait des choses qu'un drone peut pas faire. 313 00:17:31,802 --> 00:17:33,804 Te lécher le visage, par exemple ! 314 00:17:37,724 --> 00:17:38,892 C'est grâce à Scout. 315 00:17:39,226 --> 00:17:40,853 Elle a pas renoncé. 316 00:17:40,936 --> 00:17:44,064 Ça vaut toutes mes anecdotes. Tu avais raison. 317 00:17:44,147 --> 00:17:46,066 Scout a du potentiel. 318 00:17:46,692 --> 00:17:49,194 On avait raison. Vous croyiez aussi en Scout. 319 00:17:49,903 --> 00:17:51,864 Si Scout a raté ses tests, 320 00:17:52,030 --> 00:17:53,824 comment elle a trouvé les garçons ? 321 00:17:53,991 --> 00:17:56,743 Un bon chien se dépasse en cas d'urgence. 322 00:17:56,910 --> 00:17:58,036 Face au danger, 323 00:17:58,120 --> 00:18:00,038 elle a suivi son instinct. 324 00:18:00,581 --> 00:18:03,166 Je vais lui faire repasser les tests. 325 00:18:03,959 --> 00:18:05,335 Alors, si elle réussit... 326 00:18:05,502 --> 00:18:07,045 Quand elle réussira. 327 00:18:08,338 --> 00:18:10,465 Elle pourra vivre avec vous ? 328 00:18:11,758 --> 00:18:13,177 Si Casey est d'accord. 329 00:18:16,889 --> 00:18:18,098 Je crois que ça ira. 330 00:18:32,613 --> 00:18:33,739 Quelle journée ! 331 00:18:34,031 --> 00:18:35,490 Tu m'étonnes. 332 00:18:36,116 --> 00:18:39,411 Russell a eu peur. Heureusement que tu étais là. 333 00:18:40,329 --> 00:18:45,125 C'est bizarre. Moi aussi, j'ai eu peur. Mais j'ai pensé à ce que papa m'a dit. 334 00:18:45,959 --> 00:18:50,088 Scout et toi, vous vous ressemblez. Vous vous dépassez quand il faut. 335 00:18:50,631 --> 00:18:52,674 Oui, on peut dire ça. 336 00:18:54,551 --> 00:18:55,594 Bonne nuit. 337 00:18:56,136 --> 00:18:57,137 Bonne nuit. 338 00:19:01,016 --> 00:19:02,059 Lizzie ? 339 00:19:05,437 --> 00:19:06,980 Tu peux fermer la porte. 340 00:19:27,417 --> 00:19:29,378 D'après les livres d'Ellen Miles 341 00:20:38,780 --> 00:20:41,158 Adaptation : Odile Manforti 342 00:20:41,325 --> 00:20:43,827 Sous-titrage TITRAFILM