1 00:00:05,130 --> 00:00:07,257 -Charles, Lizzie! -Charles! Lizzie, buraya bakın! 2 00:00:07,341 --> 00:00:10,427 Bu gece için heyecanlı mısınız? Tebrikler. Lizzie, buraya bak. 3 00:00:10,511 --> 00:00:11,929 Charles, gülümse. 4 00:00:12,012 --> 00:00:13,013 KÖPEK BAKICISI ÖDÜLLERİ 5 00:00:13,096 --> 00:00:14,389 YILIN KORUYUCU BAKICILARI 6 00:00:14,473 --> 00:00:16,015 Harika görünüyorsunuz. 7 00:00:16,099 --> 00:00:19,311 Yılın Koruyucu Bakıcıları ödülünü almak nasıl bir his? 8 00:00:19,895 --> 00:00:22,189 Aday olmak bile bir onur. 9 00:00:22,272 --> 00:00:23,273 Charles! 10 00:00:23,357 --> 00:00:24,399 Charles? 11 00:00:25,526 --> 00:00:28,487 Charles, affedersin. Onu valizime koyacağım. 12 00:00:28,987 --> 00:00:31,114 Ne? 13 00:00:32,031 --> 00:00:34,993 Çoktan unuttun mu? Maria'nın doğum günü. 14 00:00:35,702 --> 00:00:37,579 Hayır, unutmadım. 15 00:00:37,663 --> 00:00:42,167 Maria'nın vaftiz annesinin çiftliğinde atlara binecek ve ranzada uyuyacaksın. 16 00:00:42,251 --> 00:00:45,295 Klasik bir en yakın arkadaş deneyimi. 17 00:00:47,464 --> 00:00:49,675 Tamam, geri aldım. Hafızan iyiymiş. 18 00:00:50,968 --> 00:00:53,136 Biliyor musun, yakın arkadaşımın olmasına bayılıyorum. 19 00:00:53,220 --> 00:00:56,265 Daha önce abartıldığını düşünüyordum ama artık anlıyorum. 20 00:00:56,348 --> 00:01:00,018 -Galiba patron ben olacağım. -Patron mu? Neyin patronu? 21 00:01:00,102 --> 00:01:01,103 Unuttun mu? 22 00:01:01,186 --> 00:01:03,605 -Bu hafta sonu bir köpek geliyor. -Unutmadım. 23 00:01:03,689 --> 00:01:06,233 Aslında sana ayrıntılı bir liste yazacaktım 24 00:01:06,316 --> 00:01:07,568 ama geç kaldım. 25 00:01:07,651 --> 00:01:10,070 Tek başına halledebileceğinden emin misin? 26 00:01:11,864 --> 00:01:16,493 -Charles, harikasın. -Tek başına nasıl hallediyorsun? 27 00:01:18,078 --> 00:01:21,331 Evet, eminim. Gezinin keyfini çıkar. Ben hallederim. 28 00:01:21,415 --> 00:01:24,293 Ben yokken odama girmemenle ilgili konuşmayı 29 00:01:24,376 --> 00:01:26,295 -yapmam gerekiyor mu? -Konuşmaya gerek yok. 30 00:01:26,378 --> 00:01:28,797 Çünkü biliyorsun ki bu odaya girmen 31 00:01:28,881 --> 00:01:30,757 büyük bir saygısızlık olur. 32 00:01:31,633 --> 00:01:32,718 Söz veriyor musun? 33 00:01:33,468 --> 00:01:34,678 Söz veriyorum. 34 00:01:42,686 --> 00:01:44,062 -Diş macunu? -Aldım. 35 00:01:44,146 --> 00:01:45,522 -Pijama? -Eşofman aldım. 36 00:01:45,606 --> 00:01:46,815 Maria'nın doğum günü hediyesi? 37 00:01:46,899 --> 00:01:48,400 -Kesinlikle aldım. -Ona ne aldın? 38 00:01:48,483 --> 00:01:51,236 -Arkadaşlık bileziği yapım seti. -Eğlence orada bitecek yani. 39 00:01:51,320 --> 00:01:53,197 Birileri biraz kıskandı mı? 40 00:01:53,280 --> 00:01:57,201 Ata binmeyi mi? Kesinlikle. Bilezik yapmayı mı? Pek değil. 41 00:01:57,284 --> 00:01:58,744 Peki, bir şey diyeyim mi? 42 00:01:59,828 --> 00:02:03,373 Baba, kafandaki ne? Maria her an gelebilir. 43 00:02:03,457 --> 00:02:06,251 Merak etme. Beni gördükten hemen sonra çıkaracağım. 44 00:02:06,335 --> 00:02:07,419 Baba! 45 00:02:07,503 --> 00:02:10,631 Teğmen Fleckman'dan ödünç aldım. Hafta sonu kullanmak ister misin? 46 00:02:10,714 --> 00:02:12,716 Gerek yok, teşekkürler. 47 00:02:13,926 --> 00:02:15,469 Süper! 48 00:02:15,552 --> 00:02:18,514 En yakın arkadaşınla şehir dışına çıkıyorsun. 49 00:02:18,597 --> 00:02:21,141 Ve sen, tek başına yavru köpeğe bakacaksın. 50 00:02:21,225 --> 00:02:25,020 Sanki artık bize ihtiyacınız yok. Ama herhangi bir sebeple ihtiyacın 51 00:02:25,103 --> 00:02:28,190 olursa acil durum telefonunu kullan ve derhâl kurtarmaya gelirim. 52 00:02:28,273 --> 00:02:30,901 -Benim olayım bu. -Tamam, herkes sakin olsun. 53 00:02:30,984 --> 00:02:32,569 Çok önemli bir olay değil. 54 00:02:33,445 --> 00:02:34,488 Maria geldi! 55 00:02:35,489 --> 00:02:37,741 Evet. Hiç de önemli bir olay değil. 56 00:02:39,159 --> 00:02:40,702 -Selam. -Selam. 57 00:02:41,328 --> 00:02:42,788 Bu senin için. 58 00:02:42,871 --> 00:02:45,415 Ama senin doğum günün. Neden bana hediye veriyorsun? 59 00:02:45,499 --> 00:02:48,252 Sally için havuç. Hafta sonu için senin atın olacak. 60 00:02:48,335 --> 00:02:50,504 İnanılmaz bir yeleye sahip kırmızı bir kısrak 61 00:02:50,587 --> 00:02:53,799 -ve ayakta uyuyor. -Tüm atlar öyle uyumuyor mu? 62 00:02:54,508 --> 00:02:56,635 -Dersine çalışmışsın. -Her zaman. 63 00:02:56,718 --> 00:02:58,846 -Hazır mısın? -Evet. 64 00:02:58,929 --> 00:03:00,264 -Hoşça kalın. -Güle güle. 65 00:03:01,932 --> 00:03:04,768 Peki. Köpekle ilgili yardım lazım olursa beni ara. 66 00:03:04,852 --> 00:03:06,645 -Lazım olmayacak! -Odamdan uzak dur. 67 00:03:06,728 --> 00:03:08,146 Anladım! 68 00:03:10,858 --> 00:03:13,151 Buralar epey sessiz olacak. 69 00:03:13,235 --> 00:03:14,194 Afacan! 70 00:03:15,153 --> 00:03:16,655 Afacan. Afacan geldi. 71 00:03:19,825 --> 00:03:23,412 Afacan! Afacan. Sakin ol. 72 00:03:23,495 --> 00:03:24,496 Çok özür dilerim. 73 00:03:24,580 --> 00:03:28,250 Arabanın kapısını araladığım an arka bahçenize doğru koşmaya başladı. 74 00:03:28,333 --> 00:03:30,043 Hey. Afacan. 75 00:03:31,503 --> 00:03:32,504 Afacan! 76 00:03:32,588 --> 00:03:35,465 Sorun değil. Eminim ki sadece burada olduğu için heyecanlıdır. 77 00:03:35,549 --> 00:03:37,593 Onu her yer heyecanlandırıyor. 78 00:03:37,676 --> 00:03:41,597 Küçük bir köpek, küçük bir daire için mükemmel olur diye düşündük 79 00:03:41,680 --> 00:03:44,433 -ama… Afacan'la olmuyor. -Afacan! 80 00:03:44,516 --> 00:03:49,271 Daha geniş bir eve ihtiyacı var çünkü tek yapmak istediği koşmak. 81 00:03:50,480 --> 00:03:53,692 -Demeyin. -Umarım bir emrivaki değildir. 82 00:03:53,775 --> 00:03:56,695 Dr. Abby dedi ki koruyucu aileler konusunda 83 00:03:56,778 --> 00:04:01,533 Peterson ailesi… Aman Tanrım… Birinci, ikinci ve üçüncü tercihtir. 84 00:04:01,617 --> 00:04:04,244 -Afacan! -Ona bunun için teşekkür edeceğiz. 85 00:04:04,328 --> 00:04:05,329 Afacan! 86 00:04:06,830 --> 00:04:09,791 Kesinlikle doğru yere geldiniz. 87 00:04:09,875 --> 00:04:14,254 Afacan emin ellerde. Afacan! Afacan! 88 00:04:16,130 --> 00:04:18,216 Peki, ismi nasıl seçtiniz? 89 00:04:19,718 --> 00:04:23,222 "Afacan" 90 00:04:28,519 --> 00:04:31,021 Maria ilk defa bir arkadaşını çiftliğe getirdi. 91 00:04:31,104 --> 00:04:32,856 Atları gerçekten seviyor olmalısın. 92 00:04:34,024 --> 00:04:36,360 Bunu kesinlikle sevdim. 93 00:04:36,443 --> 00:04:39,905 -Bu Munchie. O mini bir at. -Görüyorum. 94 00:04:39,988 --> 00:04:42,866 Senin için çok heyecanlanıyorum. Ata binmeye bayılacaksın. 95 00:04:42,950 --> 00:04:44,409 Hiç ata binmedin mi? 96 00:04:44,493 --> 00:04:47,621 Bir kere alışveriş merkezinde midilliye bindim, yani hallederim. 97 00:04:55,671 --> 00:04:56,797 SÖR GALAHAD 98 00:04:56,880 --> 00:04:59,132 Vay canına. Sen mini bir at değilsin. 99 00:04:59,216 --> 00:05:02,845 Kesinlikle değil. Bu benim yeni bebeğim, Sör Galahad. 100 00:05:02,928 --> 00:05:06,557 Adının Sör Galahad olmasını istedim çünkü Kral Arthur'un en asil şövalyesiydi. 101 00:05:09,309 --> 00:05:11,937 Asil ama acayip huysuz da olabiliyor. 102 00:05:13,397 --> 00:05:15,566 Hadi gel. Senin atın orada. 103 00:05:21,655 --> 00:05:24,616 Bu Sally. Boynunun okşanmasına bayılıyor. 104 00:05:24,700 --> 00:05:25,868 Selam Sally! 105 00:05:27,160 --> 00:05:29,371 Galiba merdivene ihtiyacın olabilir. 106 00:05:33,834 --> 00:05:36,503 Afacan. Afacan? 107 00:05:40,966 --> 00:05:41,967 Selam. 108 00:05:43,343 --> 00:05:45,012 Aferin. Uslu çocuk. 109 00:05:46,680 --> 00:05:47,973 Seni nihayet yakaladım. 110 00:05:49,349 --> 00:05:50,809 Afacan! 111 00:05:51,560 --> 00:05:53,395 Küçük bir sorunumuz var. 112 00:05:54,229 --> 00:05:56,231 Merak etmeyin. Ben onunla başa çıkabilirim. 113 00:05:56,315 --> 00:05:58,233 Onu eğitmek için planım var. 114 00:05:58,317 --> 00:06:00,819 Bu planın ayrıntılarını paylaşmak ister misin? 115 00:06:03,739 --> 00:06:05,699 Şimdi olmaz. Önce onu yakalamam lazım. 116 00:06:11,288 --> 00:06:13,498 Sally'yi bu kadar taradığın için şımaracak. 117 00:06:13,582 --> 00:06:15,876 Sadece etrafta gezeceğiz, podyuma çıkmayacağız. 118 00:06:15,959 --> 00:06:18,212 Çok güzel bir at. 119 00:06:19,421 --> 00:06:20,506 Hadi Lizzie. 120 00:06:20,589 --> 00:06:23,550 Hadi gidelim. Daha sonra onu taramak için bolca vaktin olacak. 121 00:06:23,634 --> 00:06:28,055 Emin misin? Bence Sally bir havuç daha istiyor. Aç görünüyor. 122 00:06:28,138 --> 00:06:31,141 -Sence de aç mı? -Çok yedi. Hadi binelim. 123 00:06:34,019 --> 00:06:35,979 -O ne? -İnsanlara da uygun köpek ödül maması. 124 00:06:36,063 --> 00:06:38,649 Büyükannemin köfte tarifini kullanarak kendim yaptım. 125 00:06:38,732 --> 00:06:40,275 Afacan buna dayanamayacak. 126 00:06:40,359 --> 00:06:44,071 Belki bunları Afacan'ı gizlendiği yerden çıkarıp antreye getirmek için kullanırız. 127 00:06:44,154 --> 00:06:46,740 Gizlendiğini nereden biliyorsun? Belki uyuyordur. 128 00:06:50,160 --> 00:06:51,787 Sanmıyorum. 129 00:06:52,371 --> 00:06:53,372 Afacan. 130 00:06:59,419 --> 00:07:00,420 Manzara harikaymış. 131 00:07:01,505 --> 00:07:03,131 Çok yüksek. 132 00:07:05,175 --> 00:07:08,470 Harika değil mi? Her seferinde midemde kelebekler uçuşuyor. 133 00:07:09,680 --> 00:07:12,391 Bir şeyler hissettiğim kesin. 134 00:07:12,474 --> 00:07:14,643 Lizzie, yavaşça ve sakince gideceğiz. 135 00:07:14,726 --> 00:07:18,313 Seni buradan yürüyerek çıkaracağım ve rahat hissetmezsen durabiliriz. 136 00:07:18,897 --> 00:07:21,358 Hayır, ben… Çok iyiyim. Kesinlikle. 137 00:07:23,902 --> 00:07:25,028 Peki. 138 00:07:31,034 --> 00:07:32,411 -Afacan? -Afacan? 139 00:07:32,911 --> 00:07:34,621 Tanrım. 140 00:07:34,705 --> 00:07:35,789 Hayır. 141 00:07:38,375 --> 00:07:40,836 Lizzie'nin odasına girmemiz yasak. 142 00:07:46,008 --> 00:07:50,095 Charles, denediğini ve bir köpeği eğitmenin zaman alabileceğini biliyorum. 143 00:07:50,179 --> 00:07:52,890 Harikasın. Anlayışın için teşekkürler anne. 144 00:07:53,682 --> 00:07:57,311 Ama bir günün var yoksa bir alternatif bulmamız gerekecek. 145 00:07:57,394 --> 00:07:58,395 Tamam mı? 146 00:08:02,774 --> 00:08:04,318 Ödül maması? 147 00:08:09,573 --> 00:08:10,407 Ne? 148 00:08:10,490 --> 00:08:13,160 -İnsanlara da uygun. Hatırlasana. -Evet. 149 00:08:14,661 --> 00:08:17,915 -Eğlenceli olduğunu söylemiştim. -Kesinlikle. 150 00:08:17,998 --> 00:08:20,876 Omuzlarını gevşetip, ayaklarını sabitlesen iyi olur. 151 00:08:21,835 --> 00:08:23,712 İşte böyle. Doğuştan yeteneklisin. 152 00:08:27,216 --> 00:08:31,637 Gali öğleden sonra hep yediği elmayı istiyor. İyi misin? O bekleyebilir. 153 00:08:33,096 --> 00:08:35,097 Sen git. Ben hallederim. 154 00:08:35,182 --> 00:08:37,558 Tamam. Verandadan takip edeceğim. 155 00:08:41,104 --> 00:08:42,481 Harika gidiyorsun. 156 00:08:43,482 --> 00:08:44,525 Teşekkürler. 157 00:08:47,069 --> 00:08:49,071 Majör tavladan çıkmak istiyor. 158 00:08:49,154 --> 00:08:51,490 Sorun olur mu? Hemen döneriz. 159 00:08:52,157 --> 00:08:54,868 Tabii. Sally ve ben birkaç tur atarız. 160 00:08:54,952 --> 00:08:56,954 -Birbirimizi tanırız. -Tamam. Harika. 161 00:08:58,163 --> 00:08:59,206 Hadi. 162 00:09:04,878 --> 00:09:08,423 Sally, lütfen hareket etme de ne yaparsan yap. 163 00:09:13,053 --> 00:09:14,137 Afacan çok zeki 164 00:09:14,221 --> 00:09:17,057 ama onu yarına kadar eğitmem mümkün değil. 165 00:09:18,016 --> 00:09:21,270 -Belki de yardım almalısın. -Lizzie'yi aramayacağım. 166 00:09:21,353 --> 00:09:25,357 Lizzie'den bahsetmiyorum. Al. Her ihtimale karşı bunu getirmiştim. 167 00:09:25,858 --> 00:09:29,528 Köpekler için anaokulu. Bu kuponla ilk ders bedava. 168 00:09:30,362 --> 00:09:31,572 Hayır! 169 00:09:41,915 --> 00:09:43,750 Hiç hareket etmedin mi? 170 00:09:44,334 --> 00:09:48,213 Ne? Ettim. Aynı yerde miyim? 171 00:09:49,173 --> 00:09:50,883 Ne kadar ilginç bir tesadüf. 172 00:09:52,676 --> 00:09:55,095 Sally yine gezmek istiyor. Hazır mısın? 173 00:10:13,530 --> 00:10:15,949 Selam tatlım. Her şey yolunda mı? 174 00:10:16,033 --> 00:10:17,951 -Seni gelip alayım mı? -Hayır. 175 00:10:18,035 --> 00:10:21,413 -Her şey iyi, sayılır. -Maria ile anlaşamadınız mı? 176 00:10:21,496 --> 00:10:25,501 Hayır, Maria'yı seviyorum ama ata binmeyi o kadar sevmiyorum. 177 00:10:26,919 --> 00:10:28,712 Tatlım, o senin en yakın arkadaşın. 178 00:10:28,795 --> 00:10:31,798 Ona nasıl hissettiğini söylersen eminim anlayacaktır. 179 00:10:31,882 --> 00:10:32,883 Belki de. 180 00:10:33,884 --> 00:10:36,720 Ya anlamazsa? Doğum gününü mahvetmek istemiyorum. 181 00:10:37,638 --> 00:10:38,597 Gitmem lazım. 182 00:10:40,057 --> 00:10:41,308 Bilezik zamanı! 183 00:10:43,268 --> 00:10:45,687 -Maria… -Hayatımda aldığım en güzel hediye. 184 00:10:45,771 --> 00:10:49,608 Yani, en güzeli değil. En güzeli burada olman. 185 00:10:50,359 --> 00:10:53,487 Biliyor musun, hayatımda boyunca ata bindim 186 00:10:53,570 --> 00:10:56,949 ama ilk defa bu deneyimi biriyle paylaştım. 187 00:10:57,741 --> 00:11:00,494 Klasik en yakın arkadaş deneyimi. 188 00:11:02,162 --> 00:11:04,498 -Bilezik zamanı! -Tamam. 189 00:11:16,218 --> 00:11:18,804 Tekrardan anaokuluna döneceğin aklına gelir miydi? 190 00:11:18,887 --> 00:11:21,932 Anaokulu diyorlar çünkü kulağa "itaat okulundan" daha güzel geliyor. 191 00:11:22,015 --> 00:11:25,227 "İtaat" demiyoruz. "İş birliği eğitimi" diyoruz. 192 00:11:26,103 --> 00:11:29,815 Evet millet, başlayalım. Tek sıra olalım, köpekler solunuzda olsun. 193 00:11:29,898 --> 00:11:33,735 Peki, yavaş tempoyla gidelim. Çok güzel. 194 00:11:33,819 --> 00:11:36,655 -Hadi Afacan. -İşte böyle. 195 00:11:36,738 --> 00:11:38,115 Devam edin. 196 00:11:38,198 --> 00:11:41,493 -Evet. Gördün mü? Bu… Hayır! -Harika. 197 00:11:45,873 --> 00:11:46,874 Afacan. 198 00:11:57,217 --> 00:12:01,555 -Gitme! Dur! Afacan! -Dur dedim! Hayır! Afacan! 199 00:12:14,318 --> 00:12:17,112 Kathy, Lizzie'nin bana yaptığı bileziğe bak. 200 00:12:17,196 --> 00:12:20,490 At nalı ve yarım kalp şeklinde boncuk. Kalbin yarısı Lizzie'de. 201 00:12:20,574 --> 00:12:24,578 Çok tatlı. Majör ve Sally eyerlendiler ve gitmeye hazırlar. 202 00:12:24,661 --> 00:12:26,496 -Ata binmeye hazır mısınız? -Evet. 203 00:12:26,580 --> 00:12:29,208 Ben yol için havuç alacağım. Dışarıda buluşuruz. 204 00:12:29,291 --> 00:12:31,710 Aslında bugün, bacağıma kramp giriyor. 205 00:12:31,793 --> 00:12:33,003 Gidip esneteyim. 206 00:12:34,630 --> 00:12:37,466 -Ama sen git. Ben iyiyim. -Emin misin? 207 00:12:37,549 --> 00:12:40,636 Evet, evet, evet. Tabii ki. Bu yüzden buradayız, değil mi? 208 00:12:40,719 --> 00:12:42,346 Tamam, teşekkürler. 209 00:12:46,016 --> 00:12:49,937 Hepiniz bugün özel bir çocuk için özel bir gün olduğunu biliyorsunuz. 210 00:12:50,020 --> 00:12:51,021 KÖPEK TEPKİ TABLOSU 211 00:12:51,104 --> 00:12:53,982 Bu diplomayı Harley'ye sunmak benim için bir onur ve zevk. 212 00:12:54,066 --> 00:12:57,069 Pekâlâ. Tamam. 213 00:12:57,152 --> 00:13:01,073 Pekâlâ. İşte oldu. 214 00:13:01,907 --> 00:13:02,908 Hayır, hayır! 215 00:13:06,828 --> 00:13:07,829 Afacan! 216 00:13:09,164 --> 00:13:13,669 Çok özür dilerim. Onu kontrol etmek çok zor. O yüzden buradayız. 217 00:13:13,752 --> 00:13:17,756 Anlıyorum ama ne yazık ki Afacan'ı bir daha grup dersine alamayız. 218 00:13:17,840 --> 00:13:20,300 Ama özel ders de veriyoruz. 219 00:13:20,926 --> 00:13:22,594 Kuponu yeniden kullanabilir miyim? 220 00:13:22,678 --> 00:13:26,265 Üzgünüm. Sana bol şans diliyorum. Hoşça kal Afacan. 221 00:13:26,348 --> 00:13:27,850 Kesinlikle tatlısın. 222 00:13:33,856 --> 00:13:37,317 -Maria sana sahip olduğu için şanslı. -İkimiz de şanslıyız. 223 00:13:40,571 --> 00:13:44,700 Gali o kadar şanslı değil. Henüz diğer atlarla kaynaşamadı. 224 00:13:47,411 --> 00:13:50,706 Zavallı. Sence o yüzden mi huysuzlanıyor? 225 00:13:50,789 --> 00:13:53,834 Tahminimce burada olmak istemiyor 226 00:13:53,917 --> 00:13:56,795 ve bana nasıl söyleyeceğini bilmediği için canı sıkılıyor. 227 00:14:04,845 --> 00:14:06,346 BARTON'IN KÖPEK CİNSLERİ KİTABI TERİYERLER 228 00:14:06,430 --> 00:14:10,142 -Yaklaştım. Hadi. Yakınım. -Hayır, sola doğru. Hayır. O değil… 229 00:14:11,727 --> 00:14:14,938 Bu çok saçma. Daha iyi bir yolu olmalı. 230 00:14:15,022 --> 00:14:17,524 Lizzie burada olsaydı doğrudan rafa gidip 231 00:14:17,608 --> 00:14:20,611 teriyerler hakkındaki kitabını alır ve Jack Russell'lar hakkında her şeyi okurdu. 232 00:14:20,694 --> 00:14:23,447 Hayır, kitabı almanın daha iyi bir yolu olmalı diyorum. 233 00:14:23,530 --> 00:14:26,241 Senin girmen büyük saygısızlık olabilir 234 00:14:26,325 --> 00:14:29,203 ama benim giremeyeceğimi söyledi mi? 235 00:14:30,245 --> 00:14:31,330 Hayır. 236 00:14:34,208 --> 00:14:36,335 Bu. Evet, aldım! 237 00:14:36,418 --> 00:14:37,753 Tamam. 238 00:14:38,545 --> 00:14:42,090 "Barton'ın Köpek Cinsleri Kitabı. Dokuzuncu Cilt. Teriyerler." 239 00:14:49,556 --> 00:14:52,226 Evet, seni anlamaya çalışıyoruz dostum. 240 00:14:52,809 --> 00:14:55,729 "Jack Russell'lar, adlarını Papaz John Russell'dan alır. 241 00:14:55,812 --> 00:14:57,856 Tilki avlamak için ilk defa İngiltere'de yetiştirilmiştir." 242 00:15:00,943 --> 00:15:04,363 "Jack Russell Mikey ve en yakın arkadaşı at Sebastian." 243 00:15:17,000 --> 00:15:20,587 Gölete gittik ve ördekler vardı ve Majör onlara selam vermek için durdu. 244 00:15:20,671 --> 00:15:23,131 Çok tatlıydı. Kaçırdığın için üzgünüm. 245 00:15:23,966 --> 00:15:27,845 Sorun değil. Ben, Kathy ile atların fırçalarındaki kılları temizledim. 246 00:15:27,928 --> 00:15:29,346 O da eğlenceliydi. 247 00:15:35,936 --> 00:15:38,230 -Bacağın daha iyi oldu mu? -Evet. 248 00:15:38,313 --> 00:15:41,316 Harika. Ailen buraya gelmeden önce bir kere daha gezebiliriz. 249 00:15:41,400 --> 00:15:43,861 Sonra onlara ne kadar çok şey öğrendiğini gösterebiliriz. 250 00:15:44,361 --> 00:15:48,407 Belki onlara sen gösterirsin? Zaten sen daha iyisin. 251 00:15:48,490 --> 00:15:50,200 Onlara atları nasıl taradığımı gösterebilirim. 252 00:15:50,284 --> 00:15:52,953 Hadi Lizzie. Önemli olan ne kadar iyi olduğun değil. 253 00:15:53,036 --> 00:15:55,789 -Önemli olan bunu sevmen. -Peki, olur. 254 00:15:55,873 --> 00:15:57,875 Harika. Hadi gidip Sally'yi alalım. 255 00:15:59,543 --> 00:16:00,711 Hadi. 256 00:16:05,382 --> 00:16:09,428 -Bekleyin! Biz de geleceğiz. -Sammy'nin evine gidiyorsunuz sanıyordum. 257 00:16:09,511 --> 00:16:12,764 -Fikrimizi değiştirdik. -Tatlım, arabaya ikinizi birden alamayız. 258 00:16:12,848 --> 00:16:15,976 Dönüşte Lizzie ve Maria'ya yer kalmaz. 259 00:16:16,059 --> 00:16:17,728 Al. Sen halledersin. 260 00:16:19,521 --> 00:16:21,565 Peki. Hoşça kal Afacan. 261 00:16:21,648 --> 00:16:24,109 -Hoşça kalın. -Görüşürüz Sammy. 262 00:16:24,193 --> 00:16:26,236 Kız kardeşini görmek için hiç bu kadar istekli olmamıştın. 263 00:16:26,320 --> 00:16:29,239 Tahmin ediyorum ki bu, Afacan için yaptığın gizli planın bir parçası. 264 00:16:29,323 --> 00:16:30,407 Tabii ki. 265 00:16:31,450 --> 00:16:33,577 -Tamam. Hadi gidelim. -Hadi. 266 00:16:33,660 --> 00:16:35,162 Hadi Afacan. 267 00:16:35,787 --> 00:16:38,832 Unutma, sol ayak üzengiye, sağ elinse… 268 00:16:38,916 --> 00:16:40,834 Maria, sana bir şey söylemem lazım. 269 00:16:42,419 --> 00:16:43,962 Ata binmek istemiyorum. 270 00:16:45,339 --> 00:16:46,548 Ne? 271 00:16:47,132 --> 00:16:48,133 Ben… 272 00:16:49,718 --> 00:16:53,555 Ata binmeyi gerçekten sevmedim. Hem de hiç. 273 00:16:54,932 --> 00:16:56,975 Yani tüm hafta sonu… 274 00:16:57,059 --> 00:17:00,729 Numara yapıyordum ve galiba bu, sana karşı dürüst olmadığımı 275 00:17:00,812 --> 00:17:03,440 söylemenin başka bir yolu. 276 00:17:05,067 --> 00:17:06,068 Al. 277 00:17:07,486 --> 00:17:11,073 Sana hep doğruyu söyleyecek bir en yakın arkadaşı hak ediyorsun. 278 00:17:11,823 --> 00:17:12,824 Üzgünüm. 279 00:17:20,665 --> 00:17:22,251 Bu benim hatam. 280 00:17:22,876 --> 00:17:24,294 Nasıl senin hatan? 281 00:17:25,002 --> 00:17:28,549 Çünkü hoşuna gitmediğini hissettim ama emin değildim, 282 00:17:28,632 --> 00:17:31,343 o yüzden hoşuna gidiyormuş gibi davrandım. 283 00:17:33,220 --> 00:17:37,683 Biniciliği benim kadar sevmen konusuna bu kadar takmasaydım 284 00:17:37,766 --> 00:17:40,435 sevmediğini bana rahatça söyleyebilirdin. 285 00:17:42,020 --> 00:17:44,523 Sadece bu hafta sonunun mükemmel olmasını istedim. 286 00:17:44,606 --> 00:17:46,275 Ben de. 287 00:17:47,150 --> 00:17:49,278 Beni affedebilir misin? 288 00:17:49,361 --> 00:17:52,322 Ciddi misin? Tabii ki seni affedebilirim. 289 00:17:53,240 --> 00:17:55,158 Şartım, önce senin beni affetmen. 290 00:17:56,451 --> 00:17:59,454 Bu en yakın arkadaş olayında daha yeniyiz ve hâlâ öğreniyoruz. 291 00:18:00,038 --> 00:18:04,209 Ve ikimiz de çok iyi öğrencileriz, o yüzden sorun çıkmayacak. 292 00:18:04,710 --> 00:18:07,171 Az önce arkadaşlığımız daha da mı iyi oldu? 293 00:18:07,254 --> 00:18:09,756 En ama en yakın arkadaş olduk. 294 00:18:10,757 --> 00:18:11,758 Al. 295 00:18:34,156 --> 00:18:35,532 Umarım planın işe yarar. 296 00:18:35,616 --> 00:18:37,951 Oturma odası mobilyamızın geleceği buna bağlı. 297 00:18:38,035 --> 00:18:41,330 Öncelikle Lizzie ve Maria'nın atları çitin bir tarafına getirmesi lazım. 298 00:18:41,413 --> 00:18:43,248 Sonra ben de Afacan'ı diğer tarafa götüreceğim. 299 00:18:43,332 --> 00:18:46,460 Öylece birbirlerini görebilecekler ama… 300 00:18:46,543 --> 00:18:48,170 Hayır! 301 00:18:49,963 --> 00:18:51,006 Hayır! 302 00:19:02,518 --> 00:19:04,019 -Afacan? -Evet. 303 00:19:04,102 --> 00:19:08,315 İnanamıyorum. Sör Galahad, hayatımda tanıdığım en soğuk hayvan. 304 00:19:08,398 --> 00:19:11,193 -Şimdi epey cana yakın görünüyor. -Kesinlikle. 305 00:19:25,582 --> 00:19:27,125 Seni sevmiş. 306 00:19:27,209 --> 00:19:31,004 Evet. Galiba ben de onu sevdim. Biraz. 307 00:19:32,923 --> 00:19:35,300 Bunu görmeniz lazım. Acele edin! 308 00:19:35,384 --> 00:19:36,468 Peki. 309 00:19:41,640 --> 00:19:43,433 Aman Tanrım. 310 00:19:44,017 --> 00:19:45,727 Karşımızda mutlu bir at var. 311 00:19:45,811 --> 00:19:47,563 Ve çok yorgun bir köpek. 312 00:19:49,898 --> 00:19:52,734 Aslında Afacan bir yuva arıyor. 313 00:19:57,990 --> 00:19:59,658 Görünüşe göre yuvasını buldu. 314 00:20:00,492 --> 00:20:03,161 Gerçekten mi? Onu alacak mısın? 315 00:20:03,245 --> 00:20:05,664 Gali'nin diğer seçeneği kabul edeceğini sanmam. 316 00:20:10,502 --> 00:20:12,171 Gerçekten Afacan için gereken her şeyi yaptın. 317 00:20:12,254 --> 00:20:14,381 Yani, sen olmasan yapamazdım. 318 00:20:14,464 --> 00:20:15,757 -Ama yaptın. -Sayılır. 319 00:20:15,841 --> 00:20:18,177 Kitabın olmasaydı Jack Russell'ların 320 00:20:18,260 --> 00:20:20,929 atlarla bu kadar iyi geçindiğini öğrenemezdim. 321 00:20:21,972 --> 00:20:23,473 Bekle, hangi kitap? 322 00:20:23,557 --> 00:20:25,976 Yatak odandaki rafta duran kitap. 323 00:20:26,059 --> 00:20:29,980 -Odama mı girdin? -Teknik olarak ben girmedim. 324 00:20:30,063 --> 00:20:33,108 Büyük saygısızlık. Büyük saygısızlık! Charles, ciddi… 325 00:20:33,192 --> 00:20:36,028 Seni bir kere yalnız bıraktım. Sadece bir günlüğüne ve… 326 00:20:44,995 --> 00:20:46,914 ELLEN MILES'IN SKOLASTİK KİTAP SERİSİ PUPPY PLACE'E DAYANMAKTADIR 327 00:22:03,031 --> 00:22:05,033 Alt yazı çevirmeni: İrem Özarslan