1 00:00:05,130 --> 00:00:07,257 - Charles, Lizzie! - Charles! Lizzie, sini! 2 00:00:07,341 --> 00:00:10,427 Teruja tentang malam ini? Tahniah. Lizzie, tengok sini. 3 00:00:10,511 --> 00:00:11,929 Charles, senyum. 4 00:00:12,012 --> 00:00:13,013 ANUGERAH PENJAGA ANJING 5 00:00:13,096 --> 00:00:14,389 PENJAGA TERBAIK TAHUNAN 6 00:00:14,473 --> 00:00:16,015 Kamu berdua nampak menawan. 7 00:00:16,099 --> 00:00:19,311 Apa perasaan dinamakan Penjaga Terbaik Tahunan? 8 00:00:19,895 --> 00:00:22,189 Kami berbangga kerana tercalon. 9 00:00:22,272 --> 00:00:23,273 Charles! 10 00:00:23,357 --> 00:00:24,399 Charles? 11 00:00:25,526 --> 00:00:28,487 Charles, boleh lepaskan? Saya nak bawa. 12 00:00:28,987 --> 00:00:31,114 Apa? 13 00:00:32,031 --> 00:00:34,993 Awak dah lupa? Hari ini hari jadi Maria. 14 00:00:35,702 --> 00:00:37,579 Saya tak lupa. 15 00:00:37,663 --> 00:00:42,167 Awak akan ke ladang ibu angkat Maria untuk tunggang kuda dan bermalam. 16 00:00:42,251 --> 00:00:45,295 Ia kenangan persahabatan yang klasik. 17 00:00:47,464 --> 00:00:49,675 Saya tarik balik. Kenangan indah. 18 00:00:50,968 --> 00:00:53,136 Saya suka ada kawan baik. 19 00:00:53,220 --> 00:00:56,265 Sebelum ini saya tak faham, tapi sekarang saya tahu. 20 00:00:56,348 --> 00:01:00,018 - Nampaknya, saya akan jadi ketua. - Ketua apa? 21 00:01:00,102 --> 00:01:01,103 Awak lupa? 22 00:01:01,186 --> 00:01:03,605 - Kita dapat anak anjing minggu ini. - Tak lupa. 23 00:01:03,689 --> 00:01:06,233 Saya nak buatkan senarai terperinci, 24 00:01:06,316 --> 00:01:07,568 tapi saya dah lambat. 25 00:01:07,651 --> 00:01:10,070 Betulkah awak boleh uruskan sendirian? 26 00:01:11,864 --> 00:01:16,493 - Charles, awak hebat. - Bagaimana awak buat sendirian? 27 00:01:18,078 --> 00:01:21,331 Ya. Berseronoklah. Saya boleh buat. 28 00:01:21,415 --> 00:01:24,293 Saya perlu ingatkan awak jangan masuk ke bilik saya 29 00:01:24,376 --> 00:01:26,295 - ketika saya tiada? - Tak perlu. 30 00:01:26,378 --> 00:01:28,797 Awak pun tahu jika awak masuk, ia 31 00:01:28,881 --> 00:01:30,757 pelanggaran serius. 32 00:01:31,633 --> 00:01:32,718 Awak janji? 33 00:01:33,468 --> 00:01:34,678 Saya janji. 34 00:01:42,686 --> 00:01:44,062 - Ubat gigi? - Ada. 35 00:01:44,146 --> 00:01:45,522 - Baju tidur? - Baju sejuk, ada. 36 00:01:45,606 --> 00:01:46,815 Hadiah Maria? 37 00:01:46,899 --> 00:01:48,400 - Ada. - Apa awak beli? 38 00:01:48,483 --> 00:01:51,236 - Kit gelang persahabatan. - Bosannya. 39 00:01:51,320 --> 00:01:53,197 Kamu cemburu? 40 00:01:53,280 --> 00:01:57,201 Tunggang kuda? Ya. Buat gelang? Tidak. 41 00:01:57,284 --> 00:01:58,744 Okey, beginilah. 42 00:01:59,828 --> 00:02:03,373 Apa ayah pakai? Maria akan sampai bila-bila masa. 43 00:02:03,457 --> 00:02:06,251 Jangan risau. Ayah akan tanggalkan selepas dia tengok ayah. 44 00:02:06,335 --> 00:02:07,419 Ayah! 45 00:02:07,503 --> 00:02:10,631 Ayah pinjam daripada Leftenan Fleckman. Kamu nak guna? 46 00:02:10,714 --> 00:02:12,716 Tak mengapa. 47 00:02:13,926 --> 00:02:15,469 Hebat! 48 00:02:15,552 --> 00:02:18,514 Pergi ke luar bandar dengan kawan baik. 49 00:02:18,597 --> 00:02:21,141 Kamu pula jaga anak anjing sendirian. 50 00:02:21,225 --> 00:02:25,020 Kamu seperti tak perlukan kami lagi. Tapi jika kamu perlukan kami, 51 00:02:25,103 --> 00:02:28,190 guna telefon kecemasan dan ayah akan datang. 52 00:02:28,273 --> 00:02:30,901 - Itu tugas ayah. - Okey, bertenang, semua. 53 00:02:30,984 --> 00:02:32,569 Ini hal biasa. 54 00:02:33,445 --> 00:02:34,488 Maria dah sampai! 55 00:02:35,489 --> 00:02:37,741 Ya. Biasa saja. 56 00:02:39,159 --> 00:02:40,702 - Hei. - Hei. 57 00:02:41,328 --> 00:02:42,788 Ini untuk awak. 58 00:02:42,871 --> 00:02:45,415 Hari ini hari jadi awak. Kenapa beri saya hadiah? 59 00:02:45,499 --> 00:02:48,252 Ini lobak merah untuk Sally, kuda awak nanti. 60 00:02:48,335 --> 00:02:50,504 Ia kuda betina merah, surainya lebat 61 00:02:50,587 --> 00:02:53,799 - dan ia tidur berdiri. - Bukankah semua kuda begitu? 62 00:02:54,508 --> 00:02:56,635 - Awak dah buat kajian. - Tentulah. 63 00:02:56,718 --> 00:02:58,846 - Dah sedia? - Ya. 64 00:02:58,929 --> 00:03:00,264 - Selamat tinggal. - Selamat tinggal. 65 00:03:01,932 --> 00:03:04,768 Okey. Hubungi saya jika perlukan bantuan uruskan anjing. 66 00:03:04,852 --> 00:03:06,645 - Tak perlu! - Jangan masuk bilik saya. 67 00:03:06,728 --> 00:03:08,146 Okey! 68 00:03:10,858 --> 00:03:13,151 Pasti sunyi rumah kita. 69 00:03:13,235 --> 00:03:14,194 Rascal! 70 00:03:15,153 --> 00:03:16,655 Rascal. Rascal dah sampai. 71 00:03:19,825 --> 00:03:23,412 Rascal! Rascal, hei. Bertenang. 72 00:03:23,495 --> 00:03:24,496 Maafkan saya. 73 00:03:24,580 --> 00:03:28,250 Saya baru buka pintu kereta tapi ia terus lari ke laman belakang awak. 74 00:03:28,333 --> 00:03:30,043 Hei. Rascal. 75 00:03:31,503 --> 00:03:32,504 Rascal! 76 00:03:32,588 --> 00:03:35,465 Tak mengapa. Pasti sebab ia teruja berada di sini. 77 00:03:35,549 --> 00:03:37,593 Ia teruja di mana-mana saja. 78 00:03:37,676 --> 00:03:41,597 Kami sangka anjing kecil di pangsapuri kecil adalah sesuai, 79 00:03:41,680 --> 00:03:44,433 - tapi… bukan Rascal. - Rascal! 80 00:03:44,516 --> 00:03:49,271 Ia perlukan rumah yang luas sebab ia suka… berlari. 81 00:03:50,480 --> 00:03:53,692 - Saya nampak. - Saya harap tak menyusahkan. 82 00:03:53,775 --> 00:03:56,695 Dr. Abby kata jika mahu cari penjaga, 83 00:03:56,778 --> 00:04:01,533 keluarga Peterson ialah pilihan pertama, kedua dan ketiga. 84 00:04:01,617 --> 00:04:04,244 - Rascal! - Kami akan berterima kasih kepadanya. 85 00:04:04,328 --> 00:04:05,329 Rascal! 86 00:04:06,830 --> 00:04:09,791 Awak datang ke tempat yang betul. 87 00:04:09,875 --> 00:04:14,254 Tak perlu risau akan Rascal. Rascal! 88 00:04:16,130 --> 00:04:18,216 Jadi, bagaimana awak pilih namanya? 89 00:04:28,519 --> 00:04:31,021 Awak kawan pertama Maria bawa ke ladang. 90 00:04:31,104 --> 00:04:32,856 Pasti awak suka kuda. 91 00:04:34,024 --> 00:04:36,360 Saya suka yang ini. 92 00:04:36,443 --> 00:04:39,905 - Itu Munchie. Kuda mini. - Memang mini. 93 00:04:39,988 --> 00:04:42,866 Saya teruja bagi pihak awak. Awak akan suka menunggang kuda. 94 00:04:42,950 --> 00:04:44,409 Awak tak pernah tunggang kuda? 95 00:04:44,493 --> 00:04:47,621 Saya pernah tunggang kuda padi di pusat beli-belah. Jadi, saya okey. 96 00:04:56,880 --> 00:04:59,132 Kamu bukan kuda mini. 97 00:04:59,216 --> 00:05:02,845 Ya. Ini kuda baharu saya, Sir Galahad. 98 00:05:02,928 --> 00:05:06,557 Saya cadangkan nama itu kerana Sir Galahad kesateria Raja Arthur paling mulia. 99 00:05:09,309 --> 00:05:11,937 Walaupun mulia, ia juga kuda besar perengus. 100 00:05:13,397 --> 00:05:15,566 Mari. Kuda awak di sana. 101 00:05:21,655 --> 00:05:24,616 Ini Sally. Ia suka lehernya dibelai. 102 00:05:24,700 --> 00:05:25,868 Hai, Sally! 103 00:05:27,160 --> 00:05:29,371 Saya rasa awak perlukan tangga. 104 00:05:33,834 --> 00:05:36,503 Rascal. Rascal? 105 00:05:40,966 --> 00:05:41,967 Hai. 106 00:05:43,343 --> 00:05:45,012 Anjing yang baik. 107 00:05:46,680 --> 00:05:47,973 Akhirnya dapat tangkap kamu. 108 00:05:49,349 --> 00:05:50,809 Rascal! 109 00:05:51,560 --> 00:05:53,395 Kita ada masalah. 110 00:05:54,229 --> 00:05:56,231 Jangan risau. Saya boleh uruskannya. 111 00:05:56,315 --> 00:05:58,233 Saya ada pelan latihan. 112 00:05:58,317 --> 00:06:00,819 Boleh kongsikan perincian pelan ini? 113 00:06:03,739 --> 00:06:05,699 Bukan sekarang. Saya perlu tangkapnya dulu. 114 00:06:11,288 --> 00:06:13,498 Sally akan jadi manja jika kerap disikat. 115 00:06:13,582 --> 00:06:15,876 Kita nak pergi menunggang, bukan tengok peragaan. 116 00:06:15,959 --> 00:06:18,212 Ia sangat cantik. 117 00:06:19,421 --> 00:06:20,506 Ayuh, Lizzie. 118 00:06:20,589 --> 00:06:23,550 Marilah. Awak akan ada banyak masa untuk rapikannya nanti. 119 00:06:23,634 --> 00:06:28,055 Betulkah? Saya rasa Sally nak lobak merah lagi. Ia nampak lapar. 120 00:06:28,138 --> 00:06:31,141 - Ia nampak lapar, bukan? - Ia dah makan banyak. Naiklah. 121 00:06:34,019 --> 00:06:35,979 - Apa itu? - Bebola anjing mesra manusia. 122 00:06:36,063 --> 00:06:38,649 Saya buat sendiri menggunakan resipi bebola daging nenek saya. 123 00:06:38,732 --> 00:06:40,275 Pasti Rascal suka. 124 00:06:40,359 --> 00:06:44,071 Kita boleh umpan Rascal yang bersembunyi supaya masuk ke bilik stor. 125 00:06:44,154 --> 00:06:46,740 Bagaimana awak tahu ia bersembunyi? Mungkin ia sedang tidur. 126 00:06:50,160 --> 00:06:51,787 Tidak. 127 00:06:52,371 --> 00:06:53,372 Rascal. 128 00:06:59,419 --> 00:07:00,420 Pemandangan indah. 129 00:07:01,505 --> 00:07:03,131 Tingginya. 130 00:07:05,175 --> 00:07:08,470 Hebat, bukan? Saya selalu gementar sebelum menunggang. 131 00:07:09,680 --> 00:07:12,391 Saya pun rasa sesuatu. 132 00:07:12,474 --> 00:07:14,643 Lizzie, kita akan tunggang perlahan-lahan. 133 00:07:14,726 --> 00:07:18,313 Saya akan iring dan kita boleh berhenti bila-bila saja jika awak tak selesa. 134 00:07:18,897 --> 00:07:21,358 Tidak, saya okey. 135 00:07:23,902 --> 00:07:25,028 Okey. 136 00:07:31,034 --> 00:07:32,411 - Rascal? - Rascal? 137 00:07:32,911 --> 00:07:34,621 Alamak! 138 00:07:34,705 --> 00:07:35,789 Alamak! 139 00:07:38,375 --> 00:07:40,836 Kita dilarang masuk bilik Lizzie. 140 00:07:46,008 --> 00:07:50,095 Charles, mak tahu kamu cuba dan melatih anjing ambil masa lama. 141 00:07:50,179 --> 00:07:52,890 Mak terbaik. Terima kasih sebab memahami. 142 00:07:53,682 --> 00:07:57,311 Tapi kamu ada sehari. Jika tidak, kita perlu fikir cara lain. 143 00:07:57,394 --> 00:07:58,395 Okey? 144 00:08:02,774 --> 00:08:04,318 Bebola habuan? 145 00:08:09,573 --> 00:08:10,407 Apa? 146 00:08:10,490 --> 00:08:13,160 - Mesra manusia. Ingat? - Oh, ya. 147 00:08:14,661 --> 00:08:17,915 - Saya dah kata ia seronok. - Ya. 148 00:08:17,998 --> 00:08:20,876 Awak perlu tenangkan bahu dan tetapkan tumit. 149 00:08:21,835 --> 00:08:23,712 Bagus. Awak berbakat. 150 00:08:27,216 --> 00:08:31,637 Gali mahu makan epal tengah harinya. Awak okey? Gali boleh tunggu. 151 00:08:33,096 --> 00:08:35,097 Awak pergilah. Saya boleh. 152 00:08:35,182 --> 00:08:37,558 Okey. Saya akan tengok dari anjung. 153 00:08:41,104 --> 00:08:42,481 Awak baik-baik saja. 154 00:08:43,482 --> 00:08:44,525 Terima kasih. 155 00:08:47,069 --> 00:08:49,071 Major nak keluar dari kawasan kandang. 156 00:08:49,154 --> 00:08:51,490 Bolehkah? Kami akan balik cepat. 157 00:08:52,157 --> 00:08:54,868 Okey. Saya dan Sally akan menunggang beberapa pusingan. 158 00:08:54,952 --> 00:08:56,954 - Kami nak berkenalan. - Okey. 159 00:08:58,163 --> 00:08:59,206 Mari. 160 00:09:04,878 --> 00:09:08,423 Apa-apa pun Sally, tolong jangan bergerak. 161 00:09:13,053 --> 00:09:14,137 Rascal sangat bijak 162 00:09:14,221 --> 00:09:17,057 tapi saya takkan sempat melatihnya dalam sehari. 163 00:09:18,016 --> 00:09:21,270 - Mungkin awak perlu minta bantuan. - Saya tak nak hubungi Lizzie. 164 00:09:21,353 --> 00:09:25,357 Bukan Lizzie. Saya bawa ini sebagai persediaan. 165 00:09:25,858 --> 00:09:29,528 Ia tadika anjing. Kelas pertama adalah percuma dengan kupon ini. 166 00:09:30,362 --> 00:09:31,572 Tidak! 167 00:09:41,915 --> 00:09:43,750 Awak di sini dari tadi? 168 00:09:44,334 --> 00:09:48,213 Apa? Tak. Saya di tempat yang sama? 169 00:09:49,173 --> 00:09:50,883 Kebetulannya. 170 00:09:52,676 --> 00:09:55,095 Sally mahu jalan lagi. Awak sedia? 171 00:10:13,530 --> 00:10:15,949 Hai, sayang. Semua okey? 172 00:10:16,033 --> 00:10:17,951 - Nak ayah jemput? - Jangan. 173 00:10:18,035 --> 00:10:21,413 - Semuanya agak okey. - Kamu dan Maria bergaduh? 174 00:10:21,496 --> 00:10:25,501 Tidak, saya suka Maria, tapi tak suka menunggang kuda. 175 00:10:26,919 --> 00:10:28,712 Sayang, dia kawan baik kamu. 176 00:10:28,795 --> 00:10:31,798 Jika kamu jujur dengan dia, pasti dia faham. 177 00:10:31,882 --> 00:10:32,883 Mungkin. 178 00:10:33,884 --> 00:10:36,720 Bagaimana jika dia tak faham? Saya tak nak jejaskan hari jadinya. 179 00:10:37,638 --> 00:10:38,597 Pergi dulu. 180 00:10:40,057 --> 00:10:41,308 Mari buat gelang! 181 00:10:43,268 --> 00:10:45,687 - Maria… - Ini hadiah hari jadi terbaik. 182 00:10:45,771 --> 00:10:49,608 Bukan yang terbaik. Perkara terbaik ialah awak ada di sini. 183 00:10:50,359 --> 00:10:53,487 Saya dah lama menunggang kuda 184 00:10:53,570 --> 00:10:56,949 tapi ini kali pertama saya dapat lakukan bersama seseorang. 185 00:10:57,741 --> 00:11:00,494 Ia kenangan persahabatan yang klasik. 186 00:11:02,162 --> 00:11:04,498 - Mari buat gelang! - Okey. 187 00:11:16,218 --> 00:11:18,804 Awak pernah terfikir akan kembali ke tadika? 188 00:11:18,887 --> 00:11:21,932 Ia digelar tadika sebab kedengaran lebih elok daripada "sekolah kepatuhan." 189 00:11:22,015 --> 00:11:25,227 Kita tak sebut "kepatuhan", tapi "latihan kerjasama." 190 00:11:26,103 --> 00:11:29,815 Kelas, mari mulakan. Buat satu barisan, anjing sebelah kiri. 191 00:11:29,898 --> 00:11:33,735 Okey, perlahan-lahan. Bagus. 192 00:11:33,819 --> 00:11:36,655 - Ayuh, Rascal. - Bagus. 193 00:11:36,738 --> 00:11:38,115 Teruskan. 194 00:11:38,198 --> 00:11:41,493 - Ya. Nampak? Alamak! - Bagus. 195 00:11:45,873 --> 00:11:46,874 Rascal! 196 00:11:57,217 --> 00:12:01,555 - Berhenti! Rascal! - Berhenti! Tak! Rascal! 197 00:12:14,318 --> 00:12:17,112 Hei, Kathy, tengok gelang Lizzie buatkan untuk saya. 198 00:12:17,196 --> 00:12:20,490 Tangkal ladam dan separuh hati. Separuh lagi pada gelang Lizzie. 199 00:12:20,574 --> 00:12:24,578 Comelnya. Major dan Sally dah sedia untuk keluar. 200 00:12:24,661 --> 00:12:26,496 - Kamu dah sedia? - Ya. 201 00:12:26,580 --> 00:12:29,208 Saya pergi ambil lobak merah. Jumpa di luar nanti. 202 00:12:29,291 --> 00:12:31,710 Sebenarnya, kaki saya kebas. 203 00:12:31,793 --> 00:12:33,003 Saya patut buat regangan. 204 00:12:34,630 --> 00:12:37,466 - Awak pergilah. Saya okey. - Betul? 205 00:12:37,549 --> 00:12:40,636 Ya. Betul. Itu tujuan kita ke sini, bukan? 206 00:12:40,719 --> 00:12:42,346 Okey, terima kasih. 207 00:12:46,016 --> 00:12:49,937 Saya rasa kamu tahu hari ini hari istimewa untuk seekor anjing. 208 00:12:50,020 --> 00:12:51,021 CARTA TINDAK BALAS ANJING 209 00:12:51,104 --> 00:12:53,982 Saya mahu sampaikan sijil ini kepada Harley. 210 00:12:54,066 --> 00:12:57,069 Hebat. Okey. 211 00:12:57,152 --> 00:13:01,073 Bagus. Ini dia. 212 00:13:01,907 --> 00:13:02,908 Jangan! 213 00:13:06,828 --> 00:13:07,829 Rascal! 214 00:13:09,164 --> 00:13:13,669 Maafkan saya. Ia sukar dikawal. Sebab itu kami datang. 215 00:13:13,752 --> 00:13:17,756 Saya faham, tapi saya rasa Rascal tak boleh sertai kelas berkumpulan. 216 00:13:17,840 --> 00:13:20,300 Saya boleh buat kelas persendirian. 217 00:13:20,926 --> 00:13:22,594 Boleh saya guna semula kupon ini? 218 00:13:22,678 --> 00:13:26,265 Maaf. Semoga berjaya. Selamat tinggal, Rascal. 219 00:13:26,348 --> 00:13:27,850 Kamu comel. 220 00:13:33,856 --> 00:13:37,317 - Maria bertuah ada kawan yang baik. - Kami berdua bertuah. 221 00:13:40,571 --> 00:13:44,700 Gali tak bertuah. Ia masih belum berkawan dengan kuda-kuda lain. 222 00:13:47,411 --> 00:13:50,706 Kasihan. Sebab itukah ia merengus? 223 00:13:50,789 --> 00:13:53,834 Saya rasa sebab ia tak nak berada di sini 224 00:13:53,917 --> 00:13:56,795 dan kecewa sebab tak tahu cara nak beritahu saya. 225 00:14:04,845 --> 00:14:06,346 BUKU BAKA BARTON TERRIER 226 00:14:06,430 --> 00:14:10,142 - Dah dekat! Ayuh. - Ke kiri. Bukan… 227 00:14:11,727 --> 00:14:14,938 Mengarut. Pasti ada cara lain. 228 00:14:15,022 --> 00:14:17,524 Jika Lizzie ada, dia akan terus ke rak itu, 229 00:14:17,608 --> 00:14:20,611 ambil buku tentang Terrier dan baca semua tentang Jack Russell. 230 00:14:20,694 --> 00:14:23,447 Bukan. Maksud saya, cara untuk ambil buku itu. 231 00:14:23,530 --> 00:14:26,241 Awak lakukan pelanggaran serius jika awak masuk 232 00:14:26,325 --> 00:14:29,203 tapi dia ada cakap apa-apa tentang saya? 233 00:14:30,245 --> 00:14:31,330 Tiada. 234 00:14:34,208 --> 00:14:36,335 Buku ini. Ya, dapat! 235 00:14:36,418 --> 00:14:37,753 Okey. 236 00:14:38,545 --> 00:14:42,090 "Buku Baka Barton. Jilid Sembilan. Terrier." 237 00:14:49,556 --> 00:14:52,226 Ya, kami cuba memahami kamu. 238 00:14:52,809 --> 00:14:55,729 "Jack Russell dinamakan sempena Reverend John Russell. 239 00:14:55,812 --> 00:14:57,856 Ia dibiak di England untuk buru rubah." 240 00:15:00,943 --> 00:15:04,363 "Mikey si Jack Russell dan kawan baiknya, Sebastian si kuda." 241 00:15:17,000 --> 00:15:20,587 Kami ke kolam dan di sana ada itik. Major berhenti untuk tegur. 242 00:15:20,671 --> 00:15:23,131 Sangat comel. Saya sedih awak terlepas. 243 00:15:23,966 --> 00:15:27,845 Tak apa. Saya bantu Kathy bersihkan sikat kuda. 244 00:15:27,928 --> 00:15:29,346 Ia juga menyeronokkan. 245 00:15:35,936 --> 00:15:38,230 - Kaki awak dah okey? - Ya. 246 00:15:38,313 --> 00:15:41,316 Bagus. Kita boleh tunggang sekali lagi sebelum ibu bapa awak sampai. 247 00:15:41,400 --> 00:15:43,861 Kemudian kita boleh tunjuk betapa banyak awak dah belajar. 248 00:15:44,361 --> 00:15:48,407 Awaklah tunjukkan. Awak lebih hebat. 249 00:15:48,490 --> 00:15:50,200 Saya boleh tunjuk saya pandai merapi. 250 00:15:50,284 --> 00:15:52,953 Ayuh, Lizzie. Kehebatan tak penting. 251 00:15:53,036 --> 00:15:55,789 - Yang penting keseronokan. - Okey. 252 00:15:55,873 --> 00:15:57,875 Bagus. Mari ambil Sally. 253 00:15:59,543 --> 00:16:00,711 Ayuh. 254 00:16:05,382 --> 00:16:09,428 - Tunggu! Kami nak ikut. - Bukankah kamu nak ke rumah Sammy? 255 00:16:09,511 --> 00:16:12,764 - Kami ubah fikiran. - Sayang, kereta tak muat. 256 00:16:12,848 --> 00:16:15,976 Lizzie dan Maria tak muat untuk perjalanan pulang. 257 00:16:16,059 --> 00:16:17,728 Ambil. Awak boleh. 258 00:16:19,521 --> 00:16:21,565 Okey. Selamat tinggal, Rascal. 259 00:16:21,648 --> 00:16:24,109 - Selamat tinggal. - Jumpa lagi, Sammy. 260 00:16:24,193 --> 00:16:26,236 Kamu tak pernah teruja sebegini nak jumpa Lizzie. 261 00:16:26,320 --> 00:16:29,239 Adakah ini sebahagian rancangan rahsia untuk Rascal? 262 00:16:29,323 --> 00:16:30,407 Ya. 263 00:16:31,450 --> 00:16:33,577 - Okey. Mari. - Mari. 264 00:16:33,660 --> 00:16:35,162 Mari, Rascal. 265 00:16:35,787 --> 00:16:38,832 Ingat: kaki kiri pada rakap dan guna tangan kanan… 266 00:16:38,916 --> 00:16:40,834 Maria, saya nak beritahu sesuatu. 267 00:16:42,419 --> 00:16:43,962 Saya tak nak menunggang. 268 00:16:45,339 --> 00:16:46,548 Apa? 269 00:16:47,132 --> 00:16:48,133 Saya… 270 00:16:49,718 --> 00:16:53,555 Saya langsung tak suka menunggang kuda. 271 00:16:54,932 --> 00:16:56,975 Jadi selama ini, awak… 272 00:16:57,059 --> 00:17:00,729 Berpura-pura, atau dalam erti kata lain 273 00:17:00,812 --> 00:17:03,440 saya tak jujur dengan awak. 274 00:17:05,067 --> 00:17:06,068 Ambil. 275 00:17:07,486 --> 00:17:11,073 Awak patut dapat kawan lebih baik yang sentiasa jujur dengan awak. 276 00:17:11,823 --> 00:17:12,824 Maaf. 277 00:17:20,665 --> 00:17:22,251 Ini salah saya. 278 00:17:22,876 --> 00:17:24,294 Kenapa pula? 279 00:17:25,002 --> 00:17:28,549 Sebab saya dapat rasa awak tak suka, 280 00:17:28,632 --> 00:17:31,343 tapi saya tak pasti, jadi saya anggap awak suka. 281 00:17:33,220 --> 00:17:37,683 Jika saya tak beria-ia buatkan awak minat menunggang kuda sebab saya suka, 282 00:17:37,766 --> 00:17:40,435 awak akan rasa lebih selesa berterus terang dengan saya. 283 00:17:42,020 --> 00:17:44,523 Saya cuma nak hujung minggu ini sempurna. 284 00:17:44,606 --> 00:17:46,275 Saya pun. 285 00:17:47,150 --> 00:17:49,278 Boleh awak maafkan saya? 286 00:17:49,361 --> 00:17:52,322 Biar betul? Tentulah saya maafkan awak. 287 00:17:53,240 --> 00:17:55,158 Asalkan awak maafkan saya dulu. 288 00:17:56,451 --> 00:17:59,454 Kita belum biasa dan masih belajar tentang berkawan baik. 289 00:18:00,038 --> 00:18:04,209 Kita pelajar pintar, jadi kita akan baik-baik saja. 290 00:18:04,710 --> 00:18:07,171 Kita baru saja jadi kawan lebih baik? 291 00:18:07,254 --> 00:18:09,756 Kawan yang paling baik. 292 00:18:10,757 --> 00:18:11,758 Ambil. 293 00:18:34,156 --> 00:18:35,532 Mak harap rancangan kamu berhasil. 294 00:18:35,616 --> 00:18:37,951 Kehidupan perabot ruang tamu kita bergantung padanya. 295 00:18:38,035 --> 00:18:41,330 Mula-mula, suruh Lizzie dan Maria bawa kuda ke pagar sebelah sini. 296 00:18:41,413 --> 00:18:43,248 Saya akan bawa Rascal ke sebelah bertentangan. 297 00:18:43,332 --> 00:18:46,460 Ia boleh saling melihat tanpa… 298 00:18:46,543 --> 00:18:48,170 Alamak! 299 00:18:49,963 --> 00:18:51,006 Alamak! 300 00:19:02,518 --> 00:19:04,019 - Rascal? - Ya. 301 00:19:04,102 --> 00:19:08,315 Tak sangka. Sir Galahad ialah haiwan paling sombong pernah saya jumpa. 302 00:19:08,398 --> 00:19:11,193 - Sekarang ia nampak peramah. - Betul. 303 00:19:25,582 --> 00:19:27,125 Ia suka kamu. 304 00:19:27,209 --> 00:19:31,004 Ya. Saya rasa saya pun suka ia. Sikit. 305 00:19:32,923 --> 00:19:35,300 Kamu semua perlu tengok! Cepat! 306 00:19:35,384 --> 00:19:36,468 Okey. 307 00:19:41,640 --> 00:19:43,433 Oh, Tuhan. 308 00:19:44,017 --> 00:19:45,727 Kuda itu gembira. 309 00:19:45,811 --> 00:19:47,563 Anak anjing pula keletihan. 310 00:19:49,898 --> 00:19:52,734 Rascal mencari tempat tinggal tetap. 311 00:19:57,990 --> 00:19:59,658 Nampaknya, ia dah jumpa. 312 00:20:00,492 --> 00:20:03,161 Betulkah? Awak akan terima Rascal? 313 00:20:03,245 --> 00:20:05,664 Saya rasa Gali pasti mahu begitu. 314 00:20:10,502 --> 00:20:12,171 Awak bersusah payah demi Rascal. 315 00:20:12,254 --> 00:20:14,381 Saya tak dapat buat tanpa awak. 316 00:20:14,464 --> 00:20:15,757 - Awak telah pun berjaya. - Lebih kurang. 317 00:20:15,841 --> 00:20:18,177 Jika bukan sebab buku awak, saya takkan tahu 318 00:20:18,260 --> 00:20:20,929 baka Jack Russell tak takut kuda. 319 00:20:21,972 --> 00:20:23,473 Sekejap, buku apa? 320 00:20:23,557 --> 00:20:25,976 Buku atas rak dalam bilik awak. 321 00:20:26,059 --> 00:20:29,980 - Awak masuk bilik saya? - Secara teknikalnya, tak. 322 00:20:30,063 --> 00:20:33,108 Pelanggaran serius! Charles, awak… 323 00:20:33,192 --> 00:20:36,028 Saya tinggalkan awak sekali saja. Baru sehari dan… 324 00:20:44,995 --> 00:20:46,914 BERDASARKAN SIRI BUKU SCHOLASTIC THE PUPPY PLACE OLEH ELLEN MILES 325 00:22:03,031 --> 00:22:05,033 Terjemahan sari kata oleh Tun Nur Hamizah