1 00:00:05,130 --> 00:00:07,257 - 찰스, 리지! - 찰스! 리지, 여기요! 2 00:00:07,341 --> 00:00:10,427 오늘 밤이 기대되나요? 축하해요, 리지, 이쪽이에요 3 00:00:10,511 --> 00:00:11,929 찰스, 웃어요 4 00:00:12,012 --> 00:00:13,013 "개 돌보미 시상식" 5 00:00:13,096 --> 00:00:14,389 "올해의 위탁 돌보미" 6 00:00:14,473 --> 00:00:16,015 둘 다 정말 멋지군요 7 00:00:16,099 --> 00:00:19,311 '올해의 위탁 돌보미'가 된 기분이 어때요? 8 00:00:19,895 --> 00:00:22,189 후보에 오른 것만도 영광이죠 9 00:00:22,272 --> 00:00:23,273 찰스! 10 00:00:23,357 --> 00:00:24,399 찰스? 11 00:00:25,526 --> 00:00:28,487 찰스, 좀 줄래? 짐 싸야 해 12 00:00:28,987 --> 00:00:31,114 뭐? 13 00:00:32,031 --> 00:00:34,993 벌써 잊었어? 마리아 생일이잖아 14 00:00:35,702 --> 00:00:37,579 아니, 안 잊었어 15 00:00:37,663 --> 00:00:42,167 마리아 대모의 목장에 가서 말도 타고 침상에서 잘 거잖아 16 00:00:42,251 --> 00:00:45,295 전형적인 '영원한 절친 경험'이지 17 00:00:47,464 --> 00:00:49,675 좋아, 아까 말 취소할게 훌륭한 기억력이야 18 00:00:50,968 --> 00:00:53,136 절친이 생겨서 정말 좋아 19 00:00:53,220 --> 00:00:56,265 뭐가 그렇게 특별난 건지 이해 못 했는데, 이제 알겠어 20 00:00:56,348 --> 00:01:00,018 - 이제 내가 대장이네 - 대장? 무슨 대장? 21 00:01:00,102 --> 00:01:01,103 이젠 누나가 까먹었어? 22 00:01:01,186 --> 00:01:03,605 - 이번 주말에 강아지 오잖아 - 알거든 23 00:01:03,689 --> 00:01:06,233 실은 자세한 점검표를 만들어 주려고 했는데 24 00:01:06,316 --> 00:01:07,568 늦어서 서둘러야 해 25 00:01:07,651 --> 00:01:10,070 진짜 혼자 괜찮겠어? 26 00:01:11,864 --> 00:01:16,493 - 찰스, 정말 대단해요 - 어떻게 혼자 다 하죠? 27 00:01:18,078 --> 00:01:21,331 그래, 괜찮아 잘 다녀와, 내가 알아서 할게 28 00:01:21,415 --> 00:01:24,293 내가 집에 없는 동안 내 방에 들어가지 말라는 말을 29 00:01:24,376 --> 00:01:26,295 - 꼭 다시 해야 해? - 안 해도 돼 30 00:01:26,378 --> 00:01:28,797 여기 들어오는 건 31 00:01:28,881 --> 00:01:30,757 중대 위반이거든 32 00:01:31,633 --> 00:01:32,718 약속해? 33 00:01:33,468 --> 00:01:34,678 그래 34 00:01:42,686 --> 00:01:44,062 - 치약? - 챙겼어요 35 00:01:44,146 --> 00:01:45,522 - 잠옷? - 운동복 챙겼어요 36 00:01:45,606 --> 00:01:46,815 마리아 생일 선물? 37 00:01:46,899 --> 00:01:48,400 - 당연히 챙겼죠 - 뭐 준비했어? 38 00:01:48,483 --> 00:01:51,236 - 우정 팔찌 만들기 세트 - 재미있게 놀 거라더니 39 00:01:51,320 --> 00:01:53,197 찰스가 부러운가 보구나 40 00:01:53,280 --> 00:01:57,201 승마는 부러운데 팔찌 만들기는 아니에요 41 00:01:57,284 --> 00:01:58,744 좋아, 너 있잖아 42 00:01:59,828 --> 00:02:03,373 아빠, 대체 뭘 쓰고 계신 거죠? 마리아가 곧 도착한다고요 43 00:02:03,457 --> 00:02:06,251 걱정하지 마 마리아가 보고 나면 바로 벗을게 44 00:02:06,335 --> 00:02:07,419 아빠! 45 00:02:07,503 --> 00:02:10,631 플렉먼 부서장한테 빌렸지 주말에 쓸래? 46 00:02:10,714 --> 00:02:12,716 고맙지만 괜찮아요 47 00:02:13,926 --> 00:02:15,469 멋지다! 48 00:02:15,552 --> 00:02:18,514 새 절친이랑 멀리 여행도 다 가네 49 00:02:18,597 --> 00:02:21,141 그리고 넌 혼자 강아지를 돌보게 됐구나 50 00:02:21,225 --> 00:02:25,020 엄마랑 아빠는 필요도 없을 것 같지만 언제든 필요하면 51 00:02:25,103 --> 00:02:28,190 응급 전화를 사용해 그러면 아빠가 곧장 구하러 갈게 52 00:02:28,273 --> 00:02:30,901 - 그게 아빠 일이잖아 - 좋아요, 다들 진정하세요 53 00:02:30,984 --> 00:02:32,569 별일도 아니라고요 54 00:02:33,445 --> 00:02:34,488 마리아 왔어요! 55 00:02:35,489 --> 00:02:37,741 정말 별일 아니네요 56 00:02:39,159 --> 00:02:40,702 - 안녕하세요 - 왔니? 57 00:02:41,328 --> 00:02:42,788 너 주려고 가져왔어 58 00:02:42,871 --> 00:02:45,415 네 생일인데 왜 나한테 선물을 줘? 59 00:02:45,499 --> 00:02:48,252 샐리 줄 당근이야 주말에 네가 탈 말이지 60 00:02:48,335 --> 00:02:50,504 정말 멋진 갈기를 가진 빨간색 암말인데 61 00:02:50,587 --> 00:02:53,799 - 서서 잠을 자 - 말은 원래 서서 자잖아 62 00:02:54,508 --> 00:02:56,635 - 공부했네 - 늘 그렇지 63 00:02:56,718 --> 00:02:58,846 - 갈까? - 좋아 64 00:02:58,929 --> 00:03:00,264 - 안녕히 계세요 - 잘 가 65 00:03:01,932 --> 00:03:04,768 개 돌보다가 도움 필요하면 언제든 전화해 66 00:03:04,852 --> 00:03:06,645 - 그럴 일 없어! - 내 방은 출입 금지야 67 00:03:06,728 --> 00:03:08,146 알았어! 68 00:03:10,858 --> 00:03:13,151 집이 조용하겠군 69 00:03:13,235 --> 00:03:14,194 래스컬! 70 00:03:15,153 --> 00:03:16,655 래스컬! 래스컬이 도착했어요 71 00:03:19,825 --> 00:03:23,412 래스컬! 제발 진정 좀 해 72 00:03:23,495 --> 00:03:24,496 정말 죄송해요 73 00:03:24,580 --> 00:03:28,250 차 문도 덜 열었는데 뒷마당으로 달려가 버리더군요 74 00:03:28,333 --> 00:03:30,043 래스컬 75 00:03:31,503 --> 00:03:32,504 래스컬! 76 00:03:32,588 --> 00:03:35,465 괜찮아요 여기 오니 신나서 그런 거죠 77 00:03:35,549 --> 00:03:37,593 어딜 가도 신나 어쩔 줄 모르죠 78 00:03:37,676 --> 00:03:41,597 작은 아파트에 소형견이면 완벽할 줄 알았는데 79 00:03:41,680 --> 00:03:44,433 - 래스컬은... 아니었어요 - 래스컬! 80 00:03:44,516 --> 00:03:49,271 래스컬에게는 넓은 집이 맞아요 달리는 걸 정말 좋아하거든요 81 00:03:50,480 --> 00:03:53,692 - 그런 것 같네요 - 짐이 안 되면 좋겠어요 82 00:03:53,775 --> 00:03:56,695 애비 박사님이 임시 보호 가정으로는 83 00:03:56,778 --> 00:04:01,533 피터슨 가족이 최고라고 했거든요 84 00:04:01,617 --> 00:04:04,244 - 래스컬! - 고맙다고 해야겠네요 85 00:04:04,328 --> 00:04:05,329 래스컬! 86 00:04:06,830 --> 00:04:09,791 잘 데려오신 거예요 87 00:04:09,875 --> 00:04:14,254 래스컬 걱정은 안 하셔도 돼요 래스컬! 88 00:04:16,130 --> 00:04:18,216 저렇게 딱 맞는 이름을 어떻게 짓게 됐죠? 89 00:04:18,300 --> 00:04:19,635 "'퍼피 플레이스' - Puppy Place" 90 00:04:19,718 --> 00:04:23,222 "래스컬" 91 00:04:28,519 --> 00:04:31,021 마리아가 목장에 데려온 친구는 네가 처음이구나 92 00:04:31,104 --> 00:04:32,856 말을 정말 사랑하나 봐 93 00:04:34,024 --> 00:04:36,360 얘는 확실히 사랑해요 94 00:04:36,443 --> 00:04:39,905 - 먼치야, 미니 말이란다 - 그렇네요 95 00:04:39,988 --> 00:04:42,866 내가 다 신나 승마가 정말 마음에 들 거야 96 00:04:42,950 --> 00:04:44,409 말 타 본 적 없니? 97 00:04:44,493 --> 00:04:47,621 쇼핑몰에서 조랑말을 타 봤으니까 괜찮을 거예요 98 00:04:55,671 --> 00:04:56,797 "갤러하드 경" 99 00:04:56,880 --> 00:04:59,132 넌 미니 말 아니네 100 00:04:59,216 --> 00:05:02,845 아니지 얘는 새로 온 갤러하드 경이지 101 00:05:02,928 --> 00:05:06,557 내가 추천한 이름이야 아서 왕의 충성스러운 기사였거든 102 00:05:09,309 --> 00:05:11,937 충성스러운 건 맞지만 덩치 큰 투덜이기도 해 103 00:05:13,397 --> 00:05:15,566 가자, 네 말은 이쪽에 있어 104 00:05:21,655 --> 00:05:24,616 얘가 샐리야 목을 쓰다듬어 주면 좋아해 105 00:05:24,700 --> 00:05:25,868 안녕, 샐리! 106 00:05:27,160 --> 00:05:29,371 사다리가 있어야겠다 107 00:05:33,834 --> 00:05:36,503 래스컬? 108 00:05:40,966 --> 00:05:41,967 안녕 109 00:05:43,343 --> 00:05:45,012 그래, 착하지 110 00:05:46,680 --> 00:05:47,973 드디어 잡았네 111 00:05:49,349 --> 00:05:50,809 래스컬! 112 00:05:51,560 --> 00:05:53,395 문제가 좀 있어 113 00:05:54,229 --> 00:05:56,231 걱정하지 마세요 제가 다룰 수 있어요 114 00:05:56,315 --> 00:05:58,233 훈련 계획도 다 짰다고요 115 00:05:58,317 --> 00:06:00,819 어떤 계획인지 자세하게 얘기해 볼래? 116 00:06:03,739 --> 00:06:05,699 나중에요 래스컬부터 잡아야 해요 117 00:06:11,288 --> 00:06:13,498 계속 그렇게 빗겨 주다가는 샐리 버릇 나빠져 118 00:06:13,582 --> 00:06:15,876 승마하려는 거지 무대에 오를 건 아니잖아 119 00:06:15,959 --> 00:06:18,212 진짜 아름답네요 120 00:06:19,421 --> 00:06:20,506 어서, 리지 121 00:06:20,589 --> 00:06:23,550 말이나 타자, 털 손질할 시간은 나중에 얼마든지 있어 122 00:06:23,634 --> 00:06:28,055 확실해? 당근을 더 먹고 싶은 것 같아 배고파 보이거든 123 00:06:28,138 --> 00:06:31,141 - 샐리 배고파 보여요? - 많이 먹었어, 이제 말에 타 124 00:06:34,019 --> 00:06:35,979 - 그게 뭐야? - 사람이 먹어도 되는 강아지 간식 125 00:06:36,063 --> 00:06:38,649 할머니 미트볼 레시피로 내가 직접 만든 거야 126 00:06:38,732 --> 00:06:40,275 래스컬이라도 이 간식은 거부 못 해 127 00:06:40,359 --> 00:06:44,071 이걸 미끼로 래스컬을 머드룸으로 부르면 되겠다 128 00:06:44,154 --> 00:06:46,740 숨은 건지 어떻게 알아? 낮잠 자는지도 모르잖아 129 00:06:50,160 --> 00:06:51,787 아닐걸 130 00:06:52,371 --> 00:06:53,372 래스컬 131 00:06:59,419 --> 00:07:00,420 시야가 탁 트이네 132 00:07:01,505 --> 00:07:03,131 정말 높아 133 00:07:05,175 --> 00:07:08,470 멋지지? 말을 탈 때마다 배가 간질간질해 134 00:07:09,680 --> 00:07:12,391 분명히 뭔가 느껴지긴 하네 135 00:07:12,474 --> 00:07:14,643 리지, 무리하지 말고 천천히 타 보자 136 00:07:14,726 --> 00:07:18,313 내가 잡고 나갈 테니까 불편하면 언제든 멈추면 돼 137 00:07:18,897 --> 00:07:21,358 아니에요 전 괜찮아요, 정말요 138 00:07:23,902 --> 00:07:25,028 좋아요 139 00:07:31,034 --> 00:07:32,411 - 래스컬? - 래스컬? 140 00:07:32,911 --> 00:07:34,621 이런 141 00:07:34,705 --> 00:07:35,789 안 돼 142 00:07:38,375 --> 00:07:40,836 누나 방에는 들어가면 안 돼 143 00:07:46,008 --> 00:07:50,095 찰스, 네가 애쓰고 있고 훈련은 시간이 걸리는 것도 알아 144 00:07:50,179 --> 00:07:52,890 엄만 최고예요 이해해 주셔서 고마워요, 엄마 145 00:07:53,682 --> 00:07:57,311 하지만 하루만 줄 거야 안 되면 대안을 찾아야 해 146 00:07:57,394 --> 00:07:58,395 알았니? 147 00:08:02,774 --> 00:08:04,318 간식 줄까? 148 00:08:09,573 --> 00:08:10,407 왜? 149 00:08:10,490 --> 00:08:13,160 - 사람도 먹을 수 있다고 했잖아 - 그래 150 00:08:14,661 --> 00:08:17,915 - 재미있다고 했지? - 완전! 151 00:08:17,998 --> 00:08:20,876 어깨에 힘을 빼고 발뒤꿈치를 고정해 152 00:08:21,835 --> 00:08:23,712 그거야, 넌 타고났나 봐 153 00:08:27,216 --> 00:08:31,637 갤리가 오후 사과 간식 달라는 거야 괜찮니? 갤리는 좀 둬도 돼 154 00:08:33,096 --> 00:08:35,097 가 보세요 혼자 탈 수 있어요 155 00:08:35,182 --> 00:08:37,558 좋아, 현관에서 보고 있을게 156 00:08:41,104 --> 00:08:42,481 정말 잘하고 있어 157 00:08:43,482 --> 00:08:44,525 고마워 158 00:08:47,069 --> 00:08:49,071 메이저가 밖에 나가고 싶어 해 159 00:08:49,154 --> 00:08:51,490 괜찮겠어? 금방 돌아올게 160 00:08:52,157 --> 00:08:54,868 당연하지 샐리랑 두어 바퀴 돌고 있을게 161 00:08:54,952 --> 00:08:56,954 - 서로 친해지면서 - 그래, 좋아 162 00:08:58,163 --> 00:08:59,206 가자 163 00:09:04,878 --> 00:09:08,423 뭘 해도 좋은데, 샐리 움직이지만 마 164 00:09:13,053 --> 00:09:14,137 래스컬은 정말 똑똑하지만 165 00:09:14,221 --> 00:09:17,057 내일까지 훈련하는 건 절대 불가능해 166 00:09:18,016 --> 00:09:21,270 - 도움을 받는 게 좋겠어 - 누나한테는 전화 안 해 167 00:09:21,353 --> 00:09:25,357 리지 말고, 여기 봐 혹시 몰라서 가져온 거야 168 00:09:25,858 --> 00:09:29,528 강아지 유치원인데 이 쿠폰이 있으면 첫 수업은 무료야 169 00:09:30,362 --> 00:09:31,572 안 돼! 170 00:09:41,915 --> 00:09:43,750 계속 여기 있었어? 171 00:09:44,334 --> 00:09:48,213 뭐? 아니 내가 같은 곳에 있어? 172 00:09:49,173 --> 00:09:50,883 정말 말도 안 되는 우연이네 173 00:09:52,676 --> 00:09:55,095 샐리가 또 가고 싶나 봐 준비됐어? 174 00:10:13,530 --> 00:10:15,949 안녕, 리지 무슨 일 있니? 175 00:10:16,033 --> 00:10:17,951 - 데리러 갈까? - 아니요 176 00:10:18,035 --> 00:10:21,413 - 아무 일 없어요, 그런 셈이죠 - 마리아랑 싸웠어? 177 00:10:21,496 --> 00:10:25,501 아니에요, 마리아는 정말 좋은데 승마가 별로예요 178 00:10:26,919 --> 00:10:28,712 리지, 마리아는 네 절친이잖아 179 00:10:28,795 --> 00:10:31,798 네 기분을 얘기하면 분명히 이해할 거야 180 00:10:31,882 --> 00:10:32,883 어쩌면요 181 00:10:33,884 --> 00:10:36,720 이해 못 하면요? 생일을 망치고 싶진 않거든요 182 00:10:37,638 --> 00:10:38,597 끊을게요 183 00:10:40,057 --> 00:10:41,308 팔찌 만들자! 184 00:10:43,268 --> 00:10:45,687 - 마리아... - 최고의 생일 선물이야 185 00:10:45,771 --> 00:10:49,608 최고는 아니지 네가 여기 온 게 최고니까 186 00:10:50,359 --> 00:10:53,487 있잖아 난 어렸을 때부터 말을 탔는데 187 00:10:53,570 --> 00:10:56,949 누구랑 같이하는 건 이번이 처음이야 188 00:10:57,741 --> 00:11:00,494 전형적인 영원한 절친 경험이지 189 00:11:02,162 --> 00:11:04,498 - 팔찌 만들자! - 좋아 190 00:11:16,218 --> 00:11:18,804 다시 유치원에 오게 될 거라고 생각이나 했어? 191 00:11:18,887 --> 00:11:21,932 '복종 학교'보다 듣기 나으니까 그렇게 부르는 거야 192 00:11:22,015 --> 00:11:25,227 우린 '복종'이란 말 대신 '협조 훈련'이라고 한단다 193 00:11:26,103 --> 00:11:29,815 좋아요, 시작하죠 개는 왼쪽에 두고 한 줄로 서세요 194 00:11:29,898 --> 00:11:33,735 네, 빠르게 걸어 볼게요 아주 좋아요 195 00:11:33,819 --> 00:11:36,655 - 가자, 래스컬 - 그거야 196 00:11:36,738 --> 00:11:38,115 계속하세요 197 00:11:38,198 --> 00:11:41,493 - 봤어? 이건... 안 돼! - 훌륭해요 198 00:11:45,873 --> 00:11:46,874 래스컬 199 00:11:57,217 --> 00:12:01,555 - 움직이지 마! 멈춰, 래스컬! - 멈추랬잖아, 안 돼, 래스컬! 200 00:12:14,318 --> 00:12:17,112 캐시 대모님 리지가 만들어 준 팔찌 보세요 201 00:12:17,196 --> 00:12:20,490 편자랑 하트 반쪽이에요 다른 반쪽은 리지 팔찌에 달았어요 202 00:12:20,574 --> 00:12:24,578 정말 멋지네 메이저랑 샐리도 나갈 준비 됐어 203 00:12:24,661 --> 00:12:26,496 - 너희도 준비됐니? - 네 204 00:12:26,580 --> 00:12:29,208 가면서 줄 당근 가져올게 밖에서 봐 205 00:12:29,291 --> 00:12:31,710 실은 다리에 경련이 났어 206 00:12:31,793 --> 00:12:33,003 스트레칭을 좀 해야겠어 207 00:12:34,630 --> 00:12:37,466 - 하지만 넌 가, 난 괜찮아 - 정말이야? 208 00:12:37,549 --> 00:12:40,636 그럼, 물론이지 말 타러 온 거잖아, 안 그래? 209 00:12:40,719 --> 00:12:42,346 그래, 고마워 210 00:12:46,016 --> 00:12:49,937 오늘은 아주 특별한 친구에게 특별한 날인 걸 다들 아실 거예요 211 00:12:50,020 --> 00:12:51,021 "반려견 반응도 도표" 212 00:12:51,104 --> 00:12:53,982 할리에게 이 졸업장을 주게 되어 정말 기뻐요 213 00:12:54,066 --> 00:12:57,069 네, 좋아요 214 00:12:57,152 --> 00:13:01,073 그래, 됐다 215 00:13:01,907 --> 00:13:02,908 아니, 안 돼! 216 00:13:06,828 --> 00:13:07,829 래스컬! 217 00:13:09,164 --> 00:13:13,669 정말 죄송해요 말을 잘 안 들어서 데려온 거예요 218 00:13:13,752 --> 00:13:17,756 이해는 한다만, 단체 수업에 래스컬을 받을 수는 없겠어 219 00:13:17,840 --> 00:13:20,300 개인 수업은 가능해 220 00:13:20,926 --> 00:13:22,594 쿠폰 다시 써도 돼요? 221 00:13:22,678 --> 00:13:26,265 미안하구나, 행운을 빌어 잘 가, 래스컬 222 00:13:26,348 --> 00:13:27,850 넌 정말 귀여워 223 00:13:33,856 --> 00:13:37,317 - 좋은 친구를 둬서 마리아가 행운이야 - 우리 둘 다 마찬가지죠 224 00:13:40,571 --> 00:13:44,700 갤리는 별로란다 아직 다른 말들과 안 친하거든 225 00:13:47,411 --> 00:13:50,706 안됐네요 그래서 못되게 구는 걸까요? 226 00:13:50,789 --> 00:13:53,834 내 생각인데 여기 있고 싶지 않은데 227 00:13:53,917 --> 00:13:56,795 나한테 어떻게 말해야 할지 몰라서 짜증이 난 것 같아 228 00:14:04,845 --> 00:14:06,346 "바턴의 품종 백과사전 테리어" 229 00:14:06,430 --> 00:14:10,142 - 다 됐는데! 어서, 좀 더 - 아니야, 왼쪽이야, 아니... 230 00:14:11,727 --> 00:14:14,938 정말 말도 안 돼 분명히 나은 방법이 있을 거야 231 00:14:15,022 --> 00:14:17,524 누나가 있으면 바로 저 책장에 가서 232 00:14:17,608 --> 00:14:20,611 테리어 책을 빼서 잭 러셀에 관해 전부 읽었을 거야 233 00:14:20,694 --> 00:14:23,447 아니, 저 책을 가져올 더 나은 방법 말이야 234 00:14:23,530 --> 00:14:26,241 네가 들어가는 건 중대 위반이겠지만 235 00:14:26,325 --> 00:14:29,203 리지가 내 얘기는 따로 한 거 없지? 236 00:14:30,245 --> 00:14:31,330 응 237 00:14:34,208 --> 00:14:36,335 이거다, 그래, 됐어! 238 00:14:36,418 --> 00:14:37,753 좋아 239 00:14:38,545 --> 00:14:42,090 '바턴의 품종 백과사전 제9권, 테리어' 240 00:14:49,556 --> 00:14:52,226 그래, 널 이해하려는 거야 래스컬 241 00:14:52,809 --> 00:14:55,729 '잭 러셀은 존 러셀 목사의 이름을 따서 지었다' 242 00:14:55,812 --> 00:14:57,856 '영국에서 여우 사냥을 위해 사육되었다' 243 00:15:00,943 --> 00:15:04,363 '잭 러셀 마이키와 절친인 말 서배스천' 244 00:15:17,000 --> 00:15:20,587 연못에 갔는데 오리가 있었거든 메이저가 멈춰서 인사도 했어 245 00:15:20,671 --> 00:15:23,131 정말 귀여웠어 너도 보면 좋았을 텐데 246 00:15:23,966 --> 00:15:27,845 괜찮아, 캐시 아줌마를 도와 솔에서 말 털을 뺐거든 247 00:15:27,928 --> 00:15:29,346 그것도 재미있었어 248 00:15:35,936 --> 00:15:38,230 - 다리 좀 괜찮아졌어? - 그래 249 00:15:38,313 --> 00:15:41,316 좋아, 네 부모님이 오시기 전에 한 바퀴 더 돌 수 있거든 250 00:15:41,400 --> 00:15:43,861 네가 배운 걸 보여 드릴 수 있을 거야 251 00:15:44,361 --> 00:15:48,407 네가 보여 드리는 건 어때? 어차피 네가 더 잘 타잖아 252 00:15:48,490 --> 00:15:50,200 난 털 손질하는 걸 보여 드리면 돼 253 00:15:50,284 --> 00:15:52,953 뭐야, 리지 잘하는 게 중요한 게 아니라 254 00:15:53,036 --> 00:15:55,789 - 즐기는 게 중요하지 - 그래 255 00:15:55,873 --> 00:15:57,875 좋아, 샐리 데리러 가자 256 00:15:59,543 --> 00:16:00,711 가자 257 00:16:05,382 --> 00:16:09,428 - 잠깐만요, 우리도 가요 - 새미 집에 간다고 했잖아 258 00:16:09,511 --> 00:16:12,764 - 마음이 바뀌었어요 - 찰스, 둘 다 태울 수가 없어 259 00:16:12,848 --> 00:16:15,976 돌아올 때 리지랑 마리아를 태울 공간이 없잖아 260 00:16:16,059 --> 00:16:17,728 받아, 넌 할 수 있어 261 00:16:19,521 --> 00:16:21,565 좋아 안녕, 래스컬 262 00:16:21,648 --> 00:16:24,109 - 안녕히 계세요 - 나중에 봐, 새미 263 00:16:24,193 --> 00:16:26,236 갑자기 누나를 엄청 보고 싶어 하네 264 00:16:26,320 --> 00:16:29,239 래스컬을 위한 비밀 계획 일부인가 봐? 265 00:16:29,323 --> 00:16:30,407 그럼요 266 00:16:31,450 --> 00:16:33,577 - 그래, 가자 - 어서 와 267 00:16:33,660 --> 00:16:35,162 가자, 래스컬 268 00:16:35,787 --> 00:16:38,832 기억해, 왼발은 등자에 걸고 오른손으로... 269 00:16:38,916 --> 00:16:40,834 마리아, 할 말 있어 270 00:16:42,419 --> 00:16:43,962 나 이거 하기 싫어 271 00:16:45,339 --> 00:16:46,548 뭐? 272 00:16:47,132 --> 00:16:48,133 난... 273 00:16:49,718 --> 00:16:53,555 승마 별로야 진짜 안 좋아해 274 00:16:54,932 --> 00:16:56,975 그러니까 내내... 275 00:16:57,059 --> 00:17:00,729 좋아하는 척만 했지 너한테 솔직하지 않았다는 걸 276 00:17:00,812 --> 00:17:03,440 돌려 말하는 거야 277 00:17:05,067 --> 00:17:06,068 받아 278 00:17:07,486 --> 00:17:11,073 네 절친이라면 항상 솔직해야 하는데... 279 00:17:11,823 --> 00:17:12,824 미안해 280 00:17:20,665 --> 00:17:22,251 내 탓이야 281 00:17:22,876 --> 00:17:24,294 이게 왜 네 탓이야? 282 00:17:25,002 --> 00:17:28,549 네가 안 좋아하는 것 같았는데 283 00:17:28,632 --> 00:17:31,343 확실하지 않아서 네가 좋아한다고 생각하기로 했거든 284 00:17:33,220 --> 00:17:37,683 내가 승마를 좋아하니까 너도 좋아하게 하려고 애만 안 썼어도 285 00:17:37,766 --> 00:17:40,435 네 감정을 훨씬 솔직하게 털어놨을 거야 286 00:17:42,020 --> 00:17:44,523 난 이번 주말이 완벽하기를 원했거든 287 00:17:44,606 --> 00:17:46,275 나도 마찬가지였어 288 00:17:47,150 --> 00:17:49,278 용서해 줄래? 289 00:17:49,361 --> 00:17:52,322 장난해? 당연히 용서하지 290 00:17:53,240 --> 00:17:55,158 너부터 용서해 주면 291 00:17:56,451 --> 00:17:59,454 우리도 절친은 처음이잖아 여전히 배우는 중이야 292 00:18:00,038 --> 00:18:04,209 그리고 우린 훌륭한 학생이니까 잘할 거야 293 00:18:04,710 --> 00:18:07,171 우리 방금 훨씬 더 좋은 절친이 된 거야? 294 00:18:07,254 --> 00:18:09,756 B를 하나 더 넣어서 영원히 좋은 절친 295 00:18:10,757 --> 00:18:11,758 여기 296 00:18:34,156 --> 00:18:35,532 계획이 효과가 있으면 좋겠다 297 00:18:35,616 --> 00:18:37,951 우리 거실 가구의 생존 여부가 걸린 일이란다 298 00:18:38,035 --> 00:18:41,330 먼저 리지와 마리아가 말을 울타리 한쪽으로 데려오면 299 00:18:41,413 --> 00:18:43,248 제가 래스컬을 다른 쪽으로 데려갈 거예요 300 00:18:43,332 --> 00:18:46,460 그러면 서로 볼 수는 있지만... 301 00:18:46,543 --> 00:18:48,170 안 돼! 302 00:18:49,963 --> 00:18:51,006 안 돼! 303 00:19:02,518 --> 00:19:04,019 - 래스컬? - 그래 304 00:19:04,102 --> 00:19:08,315 놀라워, 갤러하드 경은 진짜 성격이 까탈스럽거든 305 00:19:08,398 --> 00:19:11,193 - 지금은 정반대인 것 같아 - 그러게 말이야 306 00:19:25,582 --> 00:19:27,125 너를 좋아하는구나 307 00:19:27,209 --> 00:19:31,004 네, 저도 좋아해요 약간요 308 00:19:32,923 --> 00:19:35,300 오셔서 좀 보세요, 어서요! 309 00:19:35,384 --> 00:19:36,468 알았다 310 00:19:41,640 --> 00:19:43,433 세상에 311 00:19:44,017 --> 00:19:45,727 진짜 행복한 말이네요 312 00:19:45,811 --> 00:19:47,563 아주 지친 강아지랑요 313 00:19:49,898 --> 00:19:52,734 래스컬이 새 가족을 찾고 있어요 314 00:19:57,990 --> 00:19:59,658 이미 찾은 것 같구나 315 00:20:00,492 --> 00:20:03,161 정말요? 래스컬을 키우실 거예요? 316 00:20:03,245 --> 00:20:05,664 갤리가 래스컬을 안 보내 줄 것 같거든 317 00:20:10,502 --> 00:20:12,171 네가 래스컬에게 최고의 선물을 했네 318 00:20:12,254 --> 00:20:14,381 누나가 아니었으면 못 했을 거야 319 00:20:14,464 --> 00:20:15,757 - 하지만 했잖아 - 그런 셈이지 320 00:20:15,841 --> 00:20:18,177 누나 책이 아니었다면 잭 러셀이 321 00:20:18,260 --> 00:20:20,929 말과 잘 지낸다는 건 절대 몰랐을 거야 322 00:20:21,972 --> 00:20:23,473 잠깐, 무슨 책? 323 00:20:23,557 --> 00:20:25,976 누나 방 책장에 있는 거 324 00:20:26,059 --> 00:20:29,980 - 내 방에 들어갔어? - 엄밀히 말하면, 아니야 325 00:20:30,063 --> 00:20:33,108 중대 위반이야! 찰스, 너 진짜... 326 00:20:33,192 --> 00:20:36,028 딱 한 번 혼자 뒀어 딱 하루, 그런데... 327 00:20:44,995 --> 00:20:46,914 "스콜라스틱 시리즈 엘런 마일스의 '퍼피 플레이스' 원작" 328 00:22:03,031 --> 00:22:05,033 자막: 영 슈니클로스