1 00:00:05,130 --> 00:00:07,257 - ¡Charles, Lizzie! - ¡Charles! ¡Lizzie, aquí! 2 00:00:07,341 --> 00:00:10,427 ¿Estáis contentos por lo de esta noche? ¡Enhorabuena! 3 00:00:10,511 --> 00:00:11,929 ¡Charles, sonríe! 4 00:00:12,012 --> 00:00:13,013 PREMIOS DE CUIDADORES CANINOS 5 00:00:13,096 --> 00:00:14,389 ACOGEDORES DEL AÑO 6 00:00:14,473 --> 00:00:16,015 ¡Estáis estupendos! 7 00:00:16,099 --> 00:00:19,311 Charles, Lizzie, ¿qué se siente al ganar el premio a los acogedores del año? 8 00:00:19,895 --> 00:00:22,189 Ya era un honor el estar nominados. 9 00:00:22,272 --> 00:00:23,273 ¡Charles! 10 00:00:23,357 --> 00:00:24,399 Charles. 11 00:00:25,526 --> 00:00:28,487 Charles, ¿has acabado? Tengo que guardarlo. 12 00:00:30,322 --> 00:00:31,198 ¿Qué? 13 00:00:32,031 --> 00:00:34,993 ¿Es que lo has olvidado? Es el cumpleaños de María. 14 00:00:35,077 --> 00:00:37,579 Ah, no, no lo he olvidado. 15 00:00:37,663 --> 00:00:42,167 Os vais al rancho de la madrina de María a montar a caballo y dormir en literas, 16 00:00:42,251 --> 00:00:45,295 la típica aventura de mejores amigas. 17 00:00:47,464 --> 00:00:50,175 Vale, lo retiro, buena memoria. 18 00:00:51,093 --> 00:00:53,136 Me encanta tener una mejor amiga. 19 00:00:53,220 --> 00:00:56,265 Al principio no le veía la gracia, pero ahora sí. 20 00:00:56,348 --> 00:01:00,018 - Entonces me quedo yo al mando. - ¿Al mando? ¿De qué? 21 00:01:00,102 --> 00:01:01,103 ¿Lo has olvidado? 22 00:01:01,186 --> 00:01:03,605 - Nos traen un perrito este finde. - Claro que no. 23 00:01:03,689 --> 00:01:06,233 De hecho te iba a hacer una lista de cosas que hacer, 24 00:01:06,316 --> 00:01:07,568 pero se me hace tarde. 25 00:01:07,651 --> 00:01:10,070 ¿Seguro que te las apañas tú solo? 26 00:01:11,864 --> 00:01:16,493 ¡Charles, sonríe, por favor! ¿Cómo lo haces todo tú solo? 27 00:01:18,078 --> 00:01:21,331 Sí, seguro. Pasadlo bien. Yo controlo. 28 00:01:21,415 --> 00:01:24,293 ¿Tengo que soltarte el discurso de no entrar en mi cuarto 29 00:01:24,376 --> 00:01:26,295 - mientras no esté? - No creo que te haga falta. 30 00:01:26,378 --> 00:01:28,797 Porque sabes muy bien que entrar sería una violación... 31 00:01:28,881 --> 00:01:30,757 Una violación grave. 32 00:01:31,633 --> 00:01:32,718 ¿Lo prometes? 33 00:01:33,468 --> 00:01:34,678 Te lo prometo. 34 00:01:42,686 --> 00:01:44,062 - ¿Dentífrico? - Sí. 35 00:01:44,146 --> 00:01:45,522 - ¿Pijama? - Chándal, y sí. 36 00:01:45,606 --> 00:01:46,815 ¿El regalo de María? 37 00:01:46,899 --> 00:01:48,400 - Por supuesto. - ¿Qué le regalas? 38 00:01:48,483 --> 00:01:51,236 - Unas pulseras de amistad. - Qué plan más divertido... 39 00:01:51,320 --> 00:01:53,197 ¿Soy yo o alguien tiene envidia? 40 00:01:53,280 --> 00:01:57,201 Por lo de montar a caballo, está claro. Por lo de hacer pulseras, no tanto. 41 00:01:57,284 --> 00:01:59,328 Oye, ¿sabes qué? 42 00:01:59,828 --> 00:02:03,373 Papá, ¿qué llevas puesto? María no tardará en llegar. 43 00:02:03,457 --> 00:02:06,251 Tranquila, cielo, prometo quitármelo después de que me lo vea. 44 00:02:06,335 --> 00:02:07,419 Papá. 45 00:02:07,503 --> 00:02:10,631 Es del teniente Fleckman. ¿Quieres llevártelo el finde? 46 00:02:10,714 --> 00:02:12,716 No hace falta, gracias. 47 00:02:13,926 --> 00:02:15,469 ¡Qué guay! 48 00:02:15,552 --> 00:02:18,514 Tú te vas al campo con tu nueva mejor amiga 49 00:02:18,597 --> 00:02:21,141 y tú te quedas al cuidado de un perro tú solito. 50 00:02:21,225 --> 00:02:25,020 Parece que ya no nos necesitáis. Pero, en caso contrario, 51 00:02:25,103 --> 00:02:28,190 usad el móvil de emergencia y saldré a vuestro rescate. 52 00:02:28,273 --> 00:02:30,901 - Se me da muy bien. - Venga, no seáis exagerados, 53 00:02:30,984 --> 00:02:32,653 que no es para tanto. 54 00:02:33,445 --> 00:02:34,571 ¡Es María! 55 00:02:35,489 --> 00:02:37,991 Sí, no es para tanto. 56 00:02:39,159 --> 00:02:40,702 - Hola. - Hola. 57 00:02:41,328 --> 00:02:42,788 Esto es para ti. 58 00:02:42,871 --> 00:02:45,415 Pero es tu cumpleaños. ¿Por qué me das un regalo? 59 00:02:45,499 --> 00:02:48,252 Son zanahorias para Sally, tu caballo del finde. 60 00:02:48,335 --> 00:02:50,504 Es una yegua roja, tiene una crin superbonita 61 00:02:50,587 --> 00:02:53,799 - y duerme de pie. - ¿No duermen así los caballos? 62 00:02:54,508 --> 00:02:56,635 - ¡Has hecho los deberes! - Siempre. 63 00:02:56,718 --> 00:02:58,846 - ¿Nos vamos? - Sí. 64 00:02:58,929 --> 00:03:00,264 - ¡Adiós! - ¡Adiós! 65 00:03:01,932 --> 00:03:04,768 Bueno, llámame si necesitas ayuda. 66 00:03:04,852 --> 00:03:06,645 - ¡No hará falta! - No entres en mi cuarto. 67 00:03:06,728 --> 00:03:08,146 ¡Que no! 68 00:03:11,108 --> 00:03:13,151 Qué tranquilos nos vamos a quedar. 69 00:03:13,235 --> 00:03:14,194 ¡Trasto! 70 00:03:15,153 --> 00:03:16,655 ¡Trasto! ¡Ya está aquí! 71 00:03:19,825 --> 00:03:23,412 ¡Trasto! ¡Trasto! ¡Cálmate! 72 00:03:23,495 --> 00:03:24,496 Lo siento muchísimo. 73 00:03:24,580 --> 00:03:29,001 Aún no había abierto la puerta del coche y ya corría hacia vuestro patio. 74 00:03:29,084 --> 00:03:30,544 Trasto. 75 00:03:31,503 --> 00:03:32,504 - Vaya... - ¡Trasto! 76 00:03:32,588 --> 00:03:35,465 Tranquila, es porque está contento de estar aquí. 77 00:03:35,549 --> 00:03:37,593 Eso le pasa en cualquier parte. 78 00:03:37,676 --> 00:03:41,597 Creíamos que tener un perrito en un piso pequeño sería buena idea, 79 00:03:41,680 --> 00:03:44,433 - pero con Trasto no. - ¡Trasto! 80 00:03:44,516 --> 00:03:49,271 Necesita una casa con más espacio, porque no hace otra cosa que correr. 81 00:03:50,772 --> 00:03:53,692 - No me digas. - Espero no poneros en un compromiso. 82 00:03:53,775 --> 00:03:56,695 La Dra. Abby dice que, de las familias de acogida, 83 00:03:56,778 --> 00:04:01,533 los Peterson son los... Oh, vaya. La primera, segunda y tercera opción. 84 00:04:01,617 --> 00:04:04,244 - ¡Trasto! - Le daremos las gracias. 85 00:04:04,328 --> 00:04:05,370 ¡Trasto! 86 00:04:07,915 --> 00:04:09,791 Lo han enviado al sitio adecuado. 87 00:04:09,875 --> 00:04:14,254 Está en buenas manos. ¡Trasto! ¡Trasto! 88 00:04:16,130 --> 00:04:18,216 ¿Y por qué el nombre? 89 00:04:18,300 --> 00:04:19,635 Cachorritos: buscando un hogar 90 00:04:19,718 --> 00:04:23,222 "TRASTO" 91 00:04:28,519 --> 00:04:31,021 Eres la primera amiga a la que trae María al rancho. 92 00:04:31,104 --> 00:04:32,856 Te gustarán los caballos. 93 00:04:33,774 --> 00:04:36,360 Desde luego este me gusta una barbaridad. 94 00:04:36,443 --> 00:04:39,905 - Es Glotón, es un minicaballo. - Ya lo veo. 95 00:04:39,988 --> 00:04:42,866 Me hace mucha ilusión. Te encantará montar. 96 00:04:42,950 --> 00:04:44,409 ¿Nunca has montado a caballo? 97 00:04:44,493 --> 00:04:47,621 Bueno, una vez paseé en poni, así que... sé montar. 98 00:04:56,880 --> 00:04:59,132 Este de mini no tiene nada. 99 00:04:59,216 --> 00:05:02,845 Desde luego que no. Es mi nuevo bebé, Sir Galahad. 100 00:05:02,928 --> 00:05:06,557 Lo propuse porque Sir Galahad era el caballero más noble del rey Arturo. 101 00:05:09,309 --> 00:05:11,937 Es noble, pero también puede ser gruñón. 102 00:05:13,397 --> 00:05:15,566 Vamos, tu caballo está aquí. 103 00:05:21,655 --> 00:05:24,616 Esta es Sally. Le encanta que le acaricien el cuello. 104 00:05:24,700 --> 00:05:25,868 Hola, Sally. 105 00:05:27,160 --> 00:05:29,246 Te vendría bien una escalera. 106 00:05:33,834 --> 00:05:36,503 ¡Trasto! Trasto... 107 00:05:40,966 --> 00:05:41,967 Hola. 108 00:05:43,343 --> 00:05:45,345 Bien, buen chico. 109 00:05:46,680 --> 00:05:47,973 Al fin te he encontrado. 110 00:05:49,349 --> 00:05:50,225 ¡Trasto! 111 00:05:51,560 --> 00:05:53,395 Tenemos un problema. 112 00:05:54,229 --> 00:05:58,233 Tranquilos, puedo con él. Tengo un plan de adiestramiento. 113 00:05:58,317 --> 00:06:00,819 ¿Quieres contarnos en qué consiste el plan? 114 00:06:03,739 --> 00:06:05,699 No, antes tengo que cogerlo. 115 00:06:11,288 --> 00:06:13,498 Acabarás malcriándola de tanto cepillarla. 116 00:06:13,582 --> 00:06:15,876 Vamos a pasear, no a una pasarela de moda. 117 00:06:15,959 --> 00:06:18,253 Es que es preciosa. 118 00:06:19,421 --> 00:06:23,550 Venga, Lizzie, montemos. Ya tendrás tiempo de cepillarla. 119 00:06:24,176 --> 00:06:28,055 ¿Seguro? Creo que Sally quiere otra zanahoria. 120 00:06:28,138 --> 00:06:31,141 - Parece que tiene hambre, ¿verdad? - Ya ha comido. A montar. 121 00:06:34,019 --> 00:06:35,979 - ¿Qué es? - Son bolitas de carne. 122 00:06:36,063 --> 00:06:38,649 Las he hecho con la receta de albóndigas de mi abuela. 123 00:06:38,732 --> 00:06:40,275 Trasto no podrá resistirse. 124 00:06:40,359 --> 00:06:44,071 Podemos usarlas para sacar a Trasto de su escondite y llevarlo al vestíbulo. 125 00:06:44,154 --> 00:06:46,740 ¿Y si no está escondido? Tal vez solo está durmiendo. 126 00:06:50,160 --> 00:06:51,787 Me parece que no. 127 00:06:52,246 --> 00:06:53,372 Trasto. 128 00:06:59,419 --> 00:07:00,420 ¡Qué vistas! 129 00:07:01,505 --> 00:07:03,131 Estoy muy alta. 130 00:07:05,050 --> 00:07:08,470 ¿No es genial? Yo siento mariposas antes de pasear. 131 00:07:10,639 --> 00:07:12,391 Algo sí estoy sintiendo. 132 00:07:12,474 --> 00:07:14,643 Lizzie, iremos despacio. 133 00:07:14,726 --> 00:07:17,688 Te voy a sacar. Y si ves que lo pasas mal, podemos parar. 134 00:07:18,772 --> 00:07:21,358 No, estoy bien. De verdad. 135 00:07:23,902 --> 00:07:25,028 Vamos. 136 00:07:31,034 --> 00:07:32,411 - ¿Trasto? - ¡Trasto! 137 00:07:32,911 --> 00:07:34,037 Jolín. 138 00:07:34,705 --> 00:07:35,831 ¡Oh, no! 139 00:07:39,209 --> 00:07:40,836 No puedo entrar en el cuarto de Lizzie. 140 00:07:46,008 --> 00:07:50,095 Charles, sé que lo intentas y que adiestrarlo cuesta. 141 00:07:50,179 --> 00:07:52,890 Eres la mejor. Gracias por entenderlo, mamá. 142 00:07:53,682 --> 00:07:58,395 Pero tienes un día, o buscaremos una alternativa, ¿vale? 143 00:08:02,774 --> 00:08:04,318 ¿Albóndiga? 144 00:08:09,615 --> 00:08:13,160 - ¿Qué? También son para humanos. - Ah, sí. 145 00:08:14,661 --> 00:08:17,915 - ¿A que es divertido? - Mucho. 146 00:08:17,998 --> 00:08:20,876 Relaja los hombros y apoya bien el talón. 147 00:08:21,835 --> 00:08:23,712 Bien, pareces una experta. 148 00:08:27,216 --> 00:08:31,637 Es Gali, reclama la manzana de las tardes. ¿Estás bien? Puede esperar. 149 00:08:32,929 --> 00:08:35,097 Ve tranquila. Yo puedo. 150 00:08:35,182 --> 00:08:37,558 Vale. Os vigilaré desde el porche. 151 00:08:41,104 --> 00:08:42,481 Lo haces genial. 152 00:08:43,482 --> 00:08:44,566 Gracias. 153 00:08:46,944 --> 00:08:49,071 Creo que quiere salir del cercado. 154 00:08:49,154 --> 00:08:51,490 ¿Te importa? No tardaremos. 155 00:08:52,157 --> 00:08:55,619 Tranquila. Sally y yo daremos unas vueltas para conocernos. 156 00:08:55,702 --> 00:08:56,995 Vale, genial. 157 00:08:58,121 --> 00:08:59,164 Vamos. 158 00:09:04,878 --> 00:09:08,423 Hagas lo que hagas, no te muevas, por favor. 159 00:09:13,178 --> 00:09:17,057 Trasto es muy listo, pero es imposible adiestrarlo para mañana. 160 00:09:18,016 --> 00:09:21,270 - ¿Por qué no pides ayuda? - No voy a llamar a Lizzie. 161 00:09:21,353 --> 00:09:25,357 No me refiero a Lizzie. Mira, lo he traído por si acaso. 162 00:09:25,858 --> 00:09:27,025 Una guardería para perros. 163 00:09:27,109 --> 00:09:29,528 La primera clase sale gratis con este cupón. 164 00:09:30,362 --> 00:09:31,405 ¡No! 165 00:09:42,249 --> 00:09:43,750 ¿No te has movido de aquí? 166 00:09:44,334 --> 00:09:48,213 ¿Qué? No. ¿Estoy en el mismo sitio? 167 00:09:49,047 --> 00:09:50,883 ¡Menuda casualidad! 168 00:09:52,593 --> 00:09:55,095 Sally quiere salir. ¿Preparada? 169 00:10:13,530 --> 00:10:15,949 Hola, cielo, ¿va todo bien? 170 00:10:16,033 --> 00:10:19,995 - ¿Quieres que vaya a por ti? - No, todo va bien, más o menos. 171 00:10:20,078 --> 00:10:21,413 ¿Algún problema con María? 172 00:10:21,496 --> 00:10:25,501 No, María es genial, pero lo de montar... no tanto. 173 00:10:26,919 --> 00:10:31,215 Cielo, es tu mejor amiga. Si le dices cómo te sientes, lo entenderá. 174 00:10:31,882 --> 00:10:33,008 Puede ser. 175 00:10:33,800 --> 00:10:36,887 ¿Y si no lo entiende? No quiero fastidiarle el cumple. 176 00:10:37,638 --> 00:10:38,597 Cuelgo. 177 00:10:40,057 --> 00:10:41,308 ¿Hacemos pulseras? 178 00:10:43,143 --> 00:10:45,687 - María, yo... - ¡Este es el mejor regalo de cumpleaños! 179 00:10:45,771 --> 00:10:49,608 Bueno, en realidad no. El mejor es tenerte aquí. 180 00:10:51,235 --> 00:10:53,487 Llevo cabalgando aquí desde que nací, 181 00:10:53,570 --> 00:10:56,949 pero esta es la primera vez que puedo compartirlo. 182 00:10:57,741 --> 00:11:00,494 La típica aventura de mejores amigas. 183 00:11:02,162 --> 00:11:04,831 - ¿Las hacemos? - Vale. 184 00:11:16,218 --> 00:11:18,804 ¿Creías que no ibas a volver a la guardería? 185 00:11:18,887 --> 00:11:21,932 La llaman así porque es mejor que "escuela de obediencia". 186 00:11:22,015 --> 00:11:25,227 No decimos "obediencia", sino "adiestramiento colaborativo". 187 00:11:26,103 --> 00:11:27,896 Bien, clase, vamos a empezar. 188 00:11:27,980 --> 00:11:29,815 Nos ponemos en fila. Perros a la izquierda. 189 00:11:29,898 --> 00:11:33,735 Y caminamos a paso rápido. Eso es. 190 00:11:33,819 --> 00:11:36,655 - Venga, chico. - Vamos, Trasto. 191 00:11:36,738 --> 00:11:38,115 Muy bien. 192 00:11:38,198 --> 00:11:41,493 - Eso es. - Así... ¡Oh, no! 193 00:11:58,010 --> 00:12:01,555 - ¡Alto! ¡Trasto! - Estate quieto, Trasto. ¡Quieto! 194 00:12:14,318 --> 00:12:17,112 Kathy, mira la pulsera que me ha hecho Lizzie. 195 00:12:17,196 --> 00:12:19,656 Una herradura y medio corazón. El otro lo tiene Lizzie. 196 00:12:20,866 --> 00:12:24,578 ¡Son muy bonitas! Major y Sally están preparados. 197 00:12:24,661 --> 00:12:26,496 - ¿Listas para montar? - Sí. 198 00:12:26,580 --> 00:12:29,208 Cogeré zanahorias para el camino. Os veo fuera. 199 00:12:29,291 --> 00:12:31,710 Se me está acalambrando la pierna. 200 00:12:31,793 --> 00:12:32,961 Debería estirarla. 201 00:12:34,630 --> 00:12:37,466 - Pero ve tú. Estaré bien. - ¿Segura? 202 00:12:37,549 --> 00:12:40,636 Sí, sí, sí, claro. Para eso hemos venido, ¿no? 203 00:12:40,719 --> 00:12:42,346 Vale, gracias. 204 00:12:46,016 --> 00:12:49,937 Todos sabéis que hoy es un día especial para un chico muy especial. 205 00:12:50,020 --> 00:12:51,021 TABLA DE REACCIÓN DEL PERRO 206 00:12:51,104 --> 00:12:53,982 Es un honor y un placer darle este diploma a Harley. 207 00:12:54,066 --> 00:12:55,442 Aquí tenéis. 208 00:12:55,776 --> 00:12:57,069 Vamos a ver... 209 00:12:57,152 --> 00:13:01,073 Muy bien. Qué guapo. 210 00:13:01,907 --> 00:13:02,908 ¡No, no! 211 00:13:06,828 --> 00:13:08,038 ¡Trasto! 212 00:13:09,164 --> 00:13:13,669 Lo siento muchísimo, cuesta controlarlo. Por eso hemos venido. 213 00:13:13,752 --> 00:13:17,756 Lo entiendo, pero Trasto no puede venir a las clases grupales. 214 00:13:17,840 --> 00:13:20,300 Pero os ofrezco sesiones privadas. 215 00:13:20,384 --> 00:13:22,594 ¿Y puedo reutilizar el cupón? 216 00:13:22,678 --> 00:13:26,265 Lo siento. Suerte con él. Adiós, Trasto. 217 00:13:26,348 --> 00:13:28,058 Eres un perro muy mono. 218 00:13:34,314 --> 00:13:36,066 María tiene suerte de tenerte como amiga. 219 00:13:36,149 --> 00:13:37,317 Las dos la tenemos. 220 00:13:40,571 --> 00:13:44,700 Gali no tanto. Aún no ha congeniado con ningún otro caballo. 221 00:13:44,783 --> 00:13:45,784 Jo... 222 00:13:47,411 --> 00:13:50,706 Pobrecito. ¿Y está alterado por eso? 223 00:13:50,789 --> 00:13:53,834 Lo que le ocurre es que no quiere estar aquí, 224 00:13:53,917 --> 00:13:56,795 y está frustrado porque no sabe cómo decírmelo. 225 00:14:04,845 --> 00:14:06,346 EL GRAN LIBRO DE RAZAS TERRIER DE BARTON 226 00:14:06,430 --> 00:14:10,142 - Ya casi está. Casi lo tengo. - A la izquierda, vamos. ¡No, no! 227 00:14:11,727 --> 00:14:14,938 Esto es ridículo. Tiene que haber otra forma mejor. 228 00:14:15,022 --> 00:14:17,524 Si Lizzie estuviera aquí, iría a la estantería, 229 00:14:17,608 --> 00:14:20,611 cogería el libro y leería lo que pone sobre los Jack Russells. 230 00:14:20,694 --> 00:14:23,447 No, me refiero a cómo coger el libro. 231 00:14:23,530 --> 00:14:26,241 Puede que para ti sea una violación entrar ahí, 232 00:14:26,325 --> 00:14:29,203 pero ¿en algún momento te ha dicho que yo puedo entrar? 233 00:14:30,746 --> 00:14:31,788 No... 234 00:14:34,541 --> 00:14:37,169 - Ya está. Sí. Lo tengo. - Bien. 235 00:14:38,545 --> 00:14:42,090 "El libro de razas de Barton. Volumen 9: Terriers". 236 00:14:49,556 --> 00:14:52,226 Sí, estamos intentando entenderte. 237 00:14:52,809 --> 00:14:55,729 "Los Jack Russells deben su nombre al reverendo John Russell. 238 00:14:55,812 --> 00:14:57,856 Los criaban en Inglaterra para cazar zorros". 239 00:15:01,235 --> 00:15:04,363 "Mikey, el Jack Russell y su mejor amigo Sebastian, el caballo". 240 00:15:17,000 --> 00:15:20,587 Hemos ido al estanque y había patos, y Major se ha parado a saludarlos. 241 00:15:20,671 --> 00:15:23,131 Ha sido bonito. Siento que te lo hayas perdido. 242 00:15:23,966 --> 00:15:29,346 No importa, yo he ayudado a quitar el pelo de los cepillos y ha sido díver. 243 00:15:35,936 --> 00:15:38,230 - ¿Tú pierna está mejor? - Oh, sí. 244 00:15:38,313 --> 00:15:41,316 Genial. Nos da tiempo a dar otro paseo antes de que vengan tus padres. 245 00:15:41,400 --> 00:15:43,861 Así les enseñas lo que has aprendido. 246 00:15:45,237 --> 00:15:48,407 ¿Y si se lo enseñas tú? A ti se te da mejor. 247 00:15:48,490 --> 00:15:50,200 Yo les enseñaré cómo cepillo. 248 00:15:50,951 --> 00:15:52,953 Venga, Lizzie, lo importante no es ser buena, 249 00:15:53,036 --> 00:15:55,789 - es que te guste. - Está bien. 250 00:15:55,873 --> 00:15:57,875 Perfecto. Vamos a por Sally. 251 00:15:59,543 --> 00:16:00,711 Venga. 252 00:16:05,382 --> 00:16:09,428 - ¿Lo has cogido todo? - ¡Esperad! ¡Vamos con vosotros! 253 00:16:09,511 --> 00:16:12,764 - ¿No ibais a casa de Sammy? - Hemos cambiado de opinión. 254 00:16:12,848 --> 00:16:15,976 Los dos no podéis venir. Si no, no habrá sitio para Lizzie y María al volver. 255 00:16:16,059 --> 00:16:17,728 Toma. Tú puedes. 256 00:16:19,521 --> 00:16:21,565 Bueno... Adiós, Trasto. 257 00:16:21,648 --> 00:16:24,109 - Adiós. - Hasta luego, Sammy. 258 00:16:24,193 --> 00:16:26,236 ¿Cómo tienes tantas ganas de ver a tu hermana? 259 00:16:26,320 --> 00:16:29,239 Tendrá algo que ver con tu plan secreto para Trasto. 260 00:16:29,323 --> 00:16:30,407 Exacto. 261 00:16:31,450 --> 00:16:33,577 - Vale, vámonos. - Venga. 262 00:16:33,660 --> 00:16:35,162 Vamos, Trasto. 263 00:16:35,787 --> 00:16:38,832 Recuerda: pie izquierdo en el estribo y con la mano derecha... 264 00:16:38,916 --> 00:16:40,834 Tengo que decirte algo. 265 00:16:42,252 --> 00:16:43,962 No quiero hacerlo. 266 00:16:45,339 --> 00:16:46,548 ¿Qué? 267 00:16:47,132 --> 00:16:48,133 No... 268 00:16:49,718 --> 00:16:53,555 No me gusta montar a caballo. No me gusta nada. 269 00:16:54,932 --> 00:16:56,975 Así que ¿todo este tiempo estabas...? 270 00:16:57,059 --> 00:17:00,729 Fingiendo, que supongo que es otra forma de decir 271 00:17:00,812 --> 00:17:03,440 que no estaba siendo sincera contigo. 272 00:17:05,067 --> 00:17:06,068 Toma. 273 00:17:07,486 --> 00:17:11,073 Mereces una mejor amiga que siempre te diga la verdad. 274 00:17:11,823 --> 00:17:12,824 Lo siento. 275 00:17:21,290 --> 00:17:22,251 Es culpa mía. 276 00:17:22,876 --> 00:17:24,294 ¿Cómo que es culpa tuya? 277 00:17:25,002 --> 00:17:28,549 Porque yo creía que no te gustaba tanto, 278 00:17:28,632 --> 00:17:31,343 pero, como no estaba segura, hacía como que sí. 279 00:17:33,220 --> 00:17:37,683 Si no me hubiera empeñado en hacer que te gustara solo porque a mí sí, 280 00:17:37,766 --> 00:17:40,435 no te habría costado tanto decírmelo. 281 00:17:42,145 --> 00:17:44,523 Quería que este finde fuera perfecto. 282 00:17:44,606 --> 00:17:46,275 Yo también. 283 00:17:47,150 --> 00:17:49,278 ¿Crees que podrás perdonarme? 284 00:17:49,361 --> 00:17:52,322 ¿Hablas en serio? ¡Claro que puedo perdonarte! 285 00:17:53,490 --> 00:17:55,158 Pero primero perdóname tú. 286 00:17:56,451 --> 00:17:59,454 Aún estamos aprendiendo a ser mejores amigas. 287 00:18:00,038 --> 00:18:04,209 Y somos buenas alumnas, lo conseguiremos. 288 00:18:05,043 --> 00:18:07,171 ¿Ahora somos aún mejores amigas? 289 00:18:07,254 --> 00:18:09,756 Somos más mejores amigas que nunca. 290 00:18:10,883 --> 00:18:11,758 Toma. 291 00:18:34,156 --> 00:18:35,532 Espero que tu plan funcione. 292 00:18:35,616 --> 00:18:38,243 Los muebles de nuestro salón dependen de ello. 293 00:18:38,744 --> 00:18:41,330 Primero, Lizzie y María traerán a los caballos a un lado de la valla. 294 00:18:41,413 --> 00:18:43,248 Luego llevaré a Trasto al otro lado. 295 00:18:43,332 --> 00:18:47,252 Así se verán, pero no podrán... ¡Oh, no! 296 00:18:49,963 --> 00:18:51,006 ¡Oh, no! 297 00:19:02,518 --> 00:19:04,019 - ¿Trasto? - Sí. 298 00:19:04,102 --> 00:19:08,315 No puedo creerlo. Sir Galahad es el animal más antipático que he visto. 299 00:19:08,398 --> 00:19:11,193 - Mira qué simpático es ahora. - Desde luego. 300 00:19:25,582 --> 00:19:27,125 Parece que le gustas. 301 00:19:27,209 --> 00:19:31,004 Sí, a mí ella también. Un poquito. 302 00:19:32,923 --> 00:19:35,300 ¡Venid a ver esto! ¡Rápido! 303 00:19:35,384 --> 00:19:36,468 Vale. 304 00:19:41,640 --> 00:19:43,433 Qué bonito... 305 00:19:44,017 --> 00:19:45,727 Mirad qué caballo más contento. 306 00:19:45,811 --> 00:19:47,855 Y qué perro más cansado. 307 00:19:49,898 --> 00:19:52,734 En realidad, Trasto está buscando un hogar. 308 00:19:57,990 --> 00:19:59,658 Pues creo que lo ha encontrado. 309 00:20:00,492 --> 00:20:03,161 ¿De verdad? ¿Vas a quedártelo? 310 00:20:03,245 --> 00:20:05,664 Me parece que Gali estará encantado. 311 00:20:10,294 --> 00:20:12,171 Has hecho un buen trabajo con Trasto. 312 00:20:12,254 --> 00:20:14,381 No lo habría conseguido sin ti. 313 00:20:14,464 --> 00:20:15,757 - Pero lo has hecho. - Más o menos. 314 00:20:15,841 --> 00:20:18,177 De no ser por tu libro, no habría sabido 315 00:20:18,260 --> 00:20:20,596 que los Jack Russells se llevan bien con los caballos. 316 00:20:22,055 --> 00:20:23,473 Espera, ¿qué libro? 317 00:20:23,557 --> 00:20:25,976 Pues el de la estantería de tu cuarto. 318 00:20:26,059 --> 00:20:29,563 - ¿Has entrado en mi cuarto? - En teoría no lo he hecho. 319 00:20:29,646 --> 00:20:33,525 ¡Violación grave! ¡Violación grave! Charles, ¿cómo te lo tengo que decir? 320 00:20:33,609 --> 00:20:36,028 Madre mía, no te puedo dejar solo... 321 00:20:44,995 --> 00:20:46,914 Basada en la colección de libros The Puppy Place, de Ellen Miles 322 00:22:03,031 --> 00:22:05,033 Traducido por María Sieso