1 00:00:05,088 --> 00:00:07,257 É o Reforma do Quarto dos Fundos, 2 00:00:07,341 --> 00:00:09,635 e temos um presente hoje. 3 00:00:09,718 --> 00:00:13,013 Está certa, Anna. Esse é o Charles Peterson. 4 00:00:13,096 --> 00:00:15,599 Este jovem, com sua irmã Lizzie, 5 00:00:15,682 --> 00:00:19,853 adiou o sonho de ter um cãozinho para ajudar outros. 6 00:00:19,937 --> 00:00:23,857 Isso aí, Campbell. Amamos cachorros mais do que tudo. 7 00:00:23,941 --> 00:00:27,945 Por isso, ajudaremos cães a acharem lares para sempre. 8 00:00:28,028 --> 00:00:30,697 Depois desta história comovente, 9 00:00:30,781 --> 00:00:34,368 o Reforma do Quarto dos Fundos tinha que ajudar. 10 00:00:34,451 --> 00:00:37,496 O quarto de Charles e Lizzie era assim. 11 00:00:39,039 --> 00:00:42,376 Charles, animado pra ver o seu novo paraíso? 12 00:00:42,459 --> 00:00:43,794 Demais, Anna. 13 00:00:46,296 --> 00:00:49,341 Isso é tão legal. 14 00:00:49,424 --> 00:00:51,385 Vocês merecem. 15 00:00:51,468 --> 00:00:53,512 Não vejo a hora de mostrar… 16 00:00:54,596 --> 00:00:57,057 Lizzie, por que a venda ainda? 17 00:00:57,140 --> 00:01:00,978 É um experimento pra escola. Tecnicamente, não é. 18 00:01:01,061 --> 00:01:04,022 É para eu ter opinião. Para a escola. 19 00:01:05,022 --> 00:01:09,444 Uma redação sobre Helen Keller. Quero me sentir cega. 20 00:01:09,528 --> 00:01:14,116 Lembra-se da nossa conversa de arrumar o quartinho para cães? 21 00:01:14,199 --> 00:01:16,743 -Pensei… -Pode me gravar jantando? 22 00:01:16,827 --> 00:01:19,371 -Quero documentar. -Não posso. 23 00:01:19,454 --> 00:01:21,415 A vó do Sammy está vindo… 24 00:01:21,915 --> 00:01:23,292 -agora. -Espere. 25 00:01:24,293 --> 00:01:27,629 De novo? Vocês dois vivem juntos. 26 00:01:27,713 --> 00:01:30,674 Ter um melhor amigo é assim, parece. 27 00:01:31,967 --> 00:01:33,260 Parece. 28 00:01:33,343 --> 00:01:34,678 SOS Cachorrinhos 29 00:01:43,103 --> 00:01:46,773 Filha, é sem ajudante? A Helen Keller tinha uma. 30 00:01:46,857 --> 00:01:51,320 Anne Sullivan? Ela não era. Era professora e amiga da Helen. 31 00:01:51,403 --> 00:01:54,698 Ela a encorajava a ser autossuficiente. 32 00:01:55,866 --> 00:01:56,867 Está aberta. 33 00:01:56,950 --> 00:01:59,119 -Quem é? -Convidados surpresa. 34 00:01:59,203 --> 00:02:01,246 Vai querer tirar a venda. 35 00:02:01,914 --> 00:02:04,583 Helen Keller não via os convidados. 36 00:02:05,292 --> 00:02:08,169 -Olá, família Peterson. Oi. -Oi. 37 00:02:08,252 --> 00:02:09,213 Dra. Abby? 38 00:02:09,795 --> 00:02:11,548 O sotaque me entrega. 39 00:02:13,258 --> 00:02:14,384 Trouxe um cão. 40 00:02:14,468 --> 00:02:16,845 Nunca venho sem nada num jantar. 41 00:02:16,929 --> 00:02:18,514 Esse aqui é o Sombra. 42 00:02:18,597 --> 00:02:23,310 Os donos não sabiam da alergia do filho e pediram um novo lar. 43 00:02:23,393 --> 00:02:24,937 Pro Sombra, não pro filho. 44 00:02:26,146 --> 00:02:29,399 -Charles e eu acharemos. -Seu pai já achou. 45 00:02:29,483 --> 00:02:35,030 O Cap. Carter quer surpreender a filha com um cão. O Sombra era perfeito. 46 00:02:35,113 --> 00:02:37,574 Lizzie, precisa ver como é lindo. 47 00:02:37,658 --> 00:02:40,202 Vou senti-lo de outras formas. 48 00:02:40,285 --> 00:02:43,997 Sabiam que, sem um dos sentidos, os outros se aguçam? 49 00:02:46,416 --> 00:02:48,418 Ele tem um hálito doce. 50 00:02:48,502 --> 00:02:50,546 E fica até o aniversário da Nell. 51 00:02:50,629 --> 00:02:52,464 -Isso! -E isso me lembra: 52 00:02:52,548 --> 00:02:56,051 e o plano do Charles de adaptar o quartinho? 53 00:02:56,134 --> 00:02:58,345 Não dá se ele ficar no Sammy. 54 00:02:58,428 --> 00:03:01,473 O Sombra se comporta na caixa dele. 55 00:03:01,557 --> 00:03:02,850 Não será difícil. 56 00:03:04,309 --> 00:03:05,394 Pegue, Lizzie. 57 00:03:08,021 --> 00:03:10,148 Quero muito te ver amanhã. 58 00:03:12,067 --> 00:03:14,278 Parece que ele também. 59 00:03:17,072 --> 00:03:20,117 -Oi, amigo. -Ui, oi. 60 00:03:22,327 --> 00:03:27,791 Sem poder ver, meus outros sentidos, como ouvir e cheirar, se fortaleceram. 61 00:03:27,875 --> 00:03:31,003 Assim, valorizei a força de Helen Keller, 62 00:03:31,086 --> 00:03:35,007 que usou tudo pra mostrar que não era deficiente, 63 00:03:35,090 --> 00:03:36,967 mas, sim, eficiente. 64 00:03:39,261 --> 00:03:41,889 Obrigada, Lizzie. Excelente. 65 00:03:41,972 --> 00:03:42,973 Na verdade… 66 00:03:47,519 --> 00:03:48,353 HÁ DOIS ANOS 67 00:03:48,437 --> 00:03:50,022 Cupcakes, um dólar! 68 00:03:50,105 --> 00:03:53,317 Cupcakes caseiros, dois por um dólar. 69 00:04:02,075 --> 00:04:03,076 Isso! 70 00:04:04,077 --> 00:04:07,748 Maria! 71 00:04:15,297 --> 00:04:17,591 Os sentidos não se fortalecem. 72 00:04:17,673 --> 00:04:20,052 Só se presta mais atenção neles. 73 00:04:20,135 --> 00:04:23,263 Helen Keller até gostaria de ser chamada de eficiente. 74 00:04:23,347 --> 00:04:25,140 Talvez não. 75 00:04:25,224 --> 00:04:28,560 Você parece dizer que ser deficiente é ruim. 76 00:04:28,644 --> 00:04:30,020 Eu acho que não é. 77 00:04:30,103 --> 00:04:32,272 Faz parte de certas pessoas. 78 00:04:32,356 --> 00:04:35,817 Nossa, Maria, incrivelmente perspicaz. 79 00:04:35,901 --> 00:04:39,363 Obrigada por nos ensinar, incluindo eu, 80 00:04:39,446 --> 00:04:41,448 uma coisa importante hoje. 81 00:04:47,287 --> 00:04:49,498 Estrutura boa. Foca no tema. 82 00:04:49,581 --> 00:04:52,584 Moderno, minimalista, talvez rústico? 83 00:04:52,668 --> 00:04:54,878 Só quero que seja seguro. 84 00:04:54,962 --> 00:04:57,506 Viu que o Sombra só observa? 85 00:04:57,589 --> 00:04:59,383 Ele não piscou uma vez. 86 00:04:59,466 --> 00:05:03,053 A Lizzie diz que ele é focadíssimo. 87 00:05:03,136 --> 00:05:05,430 Ou acha graça na sua roupa. 88 00:05:07,474 --> 00:05:08,475 É. 89 00:05:09,726 --> 00:05:11,019 Opa, cuidado! 90 00:05:11,103 --> 00:05:14,147 Força no abdome e olhos pra cima. 91 00:05:14,231 --> 00:05:17,276 -Vou achar alguém que me ajude. -Boa. 92 00:05:18,151 --> 00:05:20,195 Ah, tá. 93 00:05:27,160 --> 00:05:29,788 Sombra, saia. Quase pisei em você. 94 00:05:30,289 --> 00:05:32,416 Não é esperto como pensamos. 95 00:05:36,336 --> 00:05:40,799 É, sim. O Sombra viu que você ia pisar nesses pregos. 96 00:05:40,883 --> 00:05:42,217 Ele te protegeu. 97 00:05:42,718 --> 00:05:45,053 Podia ter atravessado a sola. 98 00:05:45,137 --> 00:05:47,306 Eu devia ter vindo de botas. 99 00:05:47,389 --> 00:05:49,516 Você é um cachorro especial. 100 00:05:58,483 --> 00:06:01,445 -Posso dar oi? -Claro, esse é o Simba. 101 00:06:02,613 --> 00:06:04,156 Oi, Simba. 102 00:06:07,326 --> 00:06:10,495 Desculpe, não sabia que era um cão-guia. 103 00:06:10,579 --> 00:06:14,082 Imagina, o Simba é modesto. Não é de se gabar. 104 00:06:17,586 --> 00:06:18,837 Ele é lindo. 105 00:06:18,921 --> 00:06:21,757 E é mais do que uma carinha linda. 106 00:06:21,840 --> 00:06:27,012 A Fundação Olhar Solidário disse que era o melhor cão já treinado. 107 00:06:27,095 --> 00:06:31,350 Ele vê por mim há oito anos. Não sei o que faria sem ele. 108 00:06:31,433 --> 00:06:34,645 A Helen Keller teria adorado um Simba. 109 00:06:34,728 --> 00:06:39,816 Minha sobrinha disse igual. A turma dela leu História da Minha Vida. 110 00:06:39,900 --> 00:06:42,986 -É a minha. Sua sobrinha? -Oi, tia Camila. 111 00:06:43,070 --> 00:06:46,114 Olha, a minha mãe chegou. Não, sem olhar. 112 00:06:48,283 --> 00:06:50,327 Foi um prazer. Até, Simba. 113 00:07:05,843 --> 00:07:07,094 Estou dormindo. 114 00:07:10,806 --> 00:07:13,141 Lizzie, para. Estou cansado. 115 00:07:13,725 --> 00:07:16,687 De limpar o quartinho? Está igualzinho. 116 00:07:16,770 --> 00:07:20,357 Tem que ajeitar tudo para começar o principal. 117 00:07:20,440 --> 00:07:24,278 O Sammy disse que preparar faz parte da reforma. 118 00:07:24,361 --> 00:07:27,656 Charles, nem tudo tem a ver com o Sammy. 119 00:07:27,739 --> 00:07:31,451 Por que não gosta do Sammy? Ele te fez algo? 120 00:07:33,745 --> 00:07:36,123 Não, o Sammy é ótimo. 121 00:07:36,206 --> 00:07:39,042 Legal que tem um melhor amigo. É que… 122 00:07:43,630 --> 00:07:44,631 Sei lá. 123 00:07:54,266 --> 00:07:57,561 Lizzie, ele fez um negócio incrí… 124 00:07:59,855 --> 00:08:00,856 O quê? 125 00:08:00,939 --> 00:08:03,734 Foi com o Sammy. 126 00:08:05,235 --> 00:08:06,320 Pode falar. 127 00:08:06,403 --> 00:08:08,780 O Sammy ia pisar em pregos, 128 00:08:08,864 --> 00:08:11,325 mas o Sombra latiu que nem louco. 129 00:08:11,992 --> 00:08:13,994 -Mesmo? -Ele sabia, Lizzie. 130 00:08:14,620 --> 00:08:17,873 -Ele parece… -O melhor cão que existe? 131 00:08:17,956 --> 00:08:19,041 Isso aí. 132 00:08:19,833 --> 00:08:24,296 Crianças, más notícias. A filha do capitão quer virar mágica 133 00:08:24,379 --> 00:08:25,380 ao crescer. 134 00:08:25,464 --> 00:08:28,342 Ela quer um armário mágico. 135 00:08:28,425 --> 00:08:31,929 Precisamos de um lar pro Sombra. Amanhã falamos. 136 00:08:32,011 --> 00:08:33,054 -Tá. -Certo. 137 00:08:35,097 --> 00:08:37,392 Isso não é ruim, é bom. 138 00:08:37,476 --> 00:08:40,187 O Sombra é destinado a algo maior, 139 00:08:40,270 --> 00:08:43,106 -mais do que ser de estimação. -Tipo? 140 00:08:43,190 --> 00:08:44,691 Ser um cão-guia. 141 00:08:45,817 --> 00:08:48,612 -Você acha? -Vale a pena descobrir. 142 00:08:51,532 --> 00:08:53,408 FUNDAÇÃO OLHAR SOLIDÁRIO 143 00:08:57,246 --> 00:08:58,247 Com licença? 144 00:09:00,082 --> 00:09:02,668 Sou Lizzie, e esse é o Charles. 145 00:09:02,751 --> 00:09:03,752 Oi. 146 00:09:04,962 --> 00:09:09,758 Temos o cão mais incrível que já viu na sua vida toda. 147 00:09:10,342 --> 00:09:12,302 Você poderia analisá-lo 148 00:09:12,386 --> 00:09:15,097 para o treinamento de cães-guias? 149 00:09:16,265 --> 00:09:19,017 Ele é calmo e bem esperto. 150 00:09:19,101 --> 00:09:21,937 E já sente naturalmente algo errado. 151 00:09:22,020 --> 00:09:25,816 É um cachorro do bem, quer cuidar das pessoas. 152 00:09:25,899 --> 00:09:26,900 Por favor? 153 00:09:26,984 --> 00:09:29,945 Primeiro, se querem minha confiança, 154 00:09:30,028 --> 00:09:36,076 meus dois preciosos minutos de intervalo das 16h30 não são a melhor hora. 155 00:09:36,159 --> 00:09:39,204 É a hora de chocolate quente e docinhos. 156 00:09:39,288 --> 00:09:40,956 -Sem exceções… -Mas… 157 00:09:41,039 --> 00:09:43,584 Segundo, temos regras. 158 00:09:43,667 --> 00:09:48,922 E uma delas é não permitir cães de fora em nosso treinamento. 159 00:09:49,006 --> 00:09:51,842 Os recrutas são criados por nós. 160 00:09:51,925 --> 00:09:54,386 O Sombra seria o melhor cão-guia. 161 00:09:54,469 --> 00:09:57,514 E certas regras devem ser quebradas. 162 00:09:57,598 --> 00:09:59,850 São as regras do presidente. 163 00:10:00,726 --> 00:10:02,603 Se me dão licença, 164 00:10:02,686 --> 00:10:06,356 a gravação original, com o elenco de Londres, 165 00:10:06,440 --> 00:10:10,611 de O Fantasma da Ópera vai ser lançada, e esperei isso… 166 00:10:11,361 --> 00:10:12,988 toda a minha vida. 167 00:10:13,739 --> 00:10:17,034 -Queremos falar com o presidente. -Já falaram. 168 00:10:18,410 --> 00:10:20,412 PRESIDENTE 169 00:10:22,331 --> 00:10:27,544 E agora? Em vez de ajudar a humanidade, o Sombra vai ser um cão normal? 170 00:10:27,628 --> 00:10:29,755 Só se o Simon mudar de ideia. 171 00:10:29,838 --> 00:10:32,799 -Isso é injusto. -Mais do que injusto. 172 00:10:32,883 --> 00:10:34,801 É direito do Sombra. 173 00:10:34,885 --> 00:10:37,804 Vamos conseguir um teste pra ele. 174 00:10:37,888 --> 00:10:39,556 Farei uma petição 175 00:10:39,640 --> 00:10:43,143 explicando como o Sombra me salvou dos pregos. 176 00:10:43,977 --> 00:10:45,979 Sabem o quanto ia doer? 177 00:10:46,063 --> 00:10:47,981 De pensar, já fico tonto. 178 00:10:53,362 --> 00:10:55,113 Vejo vocês mais tarde. 179 00:10:55,906 --> 00:10:57,157 Obrigado, Maria. 180 00:10:57,658 --> 00:10:59,326 Oi, Maria. 181 00:11:00,702 --> 00:11:01,828 Oi, Lizzie. 182 00:11:02,913 --> 00:11:06,458 -Conheci sua tia ontem. -É, eu vi. 183 00:11:07,709 --> 00:11:11,547 Me senti besta em dizer pra turma como é ser cega 184 00:11:11,630 --> 00:11:12,965 com você ali. 185 00:11:13,048 --> 00:11:15,425 Não, seu trabalho estava bom. 186 00:11:15,509 --> 00:11:20,848 Se te faz se sentir melhor, você me faz me sentir besta também. 187 00:11:21,640 --> 00:11:25,686 Mesmo? Legal. Como assim, te faço se sentir besta? 188 00:11:25,769 --> 00:11:27,646 -Você é a Maria. -Como assim? 189 00:11:27,729 --> 00:11:30,023 É incrivelmente boa em tudo. 190 00:11:32,526 --> 00:11:34,695 É sério. Por que está rindo? 191 00:11:35,654 --> 00:11:37,614 Lembra do concurso de soletrar? 192 00:11:38,407 --> 00:11:39,408 Invencível. 193 00:11:39,491 --> 00:11:40,492 HÁ TRÊS ANOS 194 00:11:40,576 --> 00:11:44,329 I-N-V-E-N-C-Í-V-E-L. 195 00:11:44,413 --> 00:11:45,414 Invencível. 196 00:11:51,461 --> 00:11:53,714 Ou Hamilton no ano passado? 197 00:11:54,590 --> 00:11:55,674 HÁ UM ANO 198 00:12:12,858 --> 00:12:14,860 ASSISTENTE DE FIGURINO 199 00:12:18,947 --> 00:12:21,241 Você lidera a equipe de debate. 200 00:12:21,950 --> 00:12:23,702 Não vou refutar essa. 201 00:12:25,120 --> 00:12:28,498 É nossa conversa mais longa desde a primeira série. 202 00:12:28,582 --> 00:12:29,708 Com certeza. 203 00:12:31,210 --> 00:12:32,211 Posso pedir 204 00:12:32,294 --> 00:12:34,505 -um conselho? -Claro. 205 00:12:34,588 --> 00:12:37,216 Eu e meu irmão estamos criando um cão. 206 00:12:37,299 --> 00:12:40,761 É incrível. Seria um ótimo cão-guia como o Simba. 207 00:12:40,844 --> 00:12:41,887 A questão é… 208 00:12:41,970 --> 00:12:44,681 A Fundação Olhar Solidário só treina seus cães. 209 00:12:44,765 --> 00:12:47,226 Como… Como você sabe? 210 00:12:47,309 --> 00:12:49,102 Claro, você é a Maria. 211 00:12:49,186 --> 00:12:53,232 Outros cães deviam ter chance. Não imagino a minha tia sem o Simba. 212 00:12:53,315 --> 00:12:55,943 O Sombra será perfeito pra alguém. 213 00:12:56,026 --> 00:12:57,194 Exato. 214 00:12:57,778 --> 00:13:01,657 Passei a vida perto do Simba. Conheço bem cães-guias. 215 00:13:01,740 --> 00:13:06,078 Posso conhecer o Sombra? Juntas podemos descobrir um jeito. 216 00:13:06,161 --> 00:13:09,206 Mesmo? Quer vir em casa depois da escola? 217 00:13:09,289 --> 00:13:13,544 Claro, mas não vou ficar muito. Tenho prova de história amanhã. 218 00:13:13,627 --> 00:13:16,797 Tudo bem, eu tenho de matemática. 219 00:13:22,010 --> 00:13:23,303 E aí, Sombra? 220 00:13:23,387 --> 00:13:27,724 É tipo uma pilha enorme de folhas, mas dentro de casa. 221 00:13:29,852 --> 00:13:31,061 Sombra? 222 00:13:33,355 --> 00:13:34,356 Sombra? 223 00:13:37,317 --> 00:13:38,610 Você está aí. 224 00:13:43,699 --> 00:13:44,950 Não vejo a hora. 225 00:13:45,033 --> 00:13:47,077 Vai ficar aqui só um tempo. 226 00:13:49,872 --> 00:13:51,039 Charles? 227 00:13:52,624 --> 00:13:54,042 Lizzie. 228 00:13:55,419 --> 00:13:56,420 Olha só isso. 229 00:13:58,672 --> 00:13:59,715 Vem, Sombra. 230 00:14:00,841 --> 00:14:02,426 Cachorrinho embaixo. 231 00:14:06,597 --> 00:14:08,724 Criança em cima. 232 00:14:09,516 --> 00:14:13,228 A vó do Sammy fez. Ela é uma carpinteira incrível. 233 00:14:13,312 --> 00:14:14,313 Legal. 234 00:14:20,277 --> 00:14:22,279 Certo. Já amei. 235 00:14:24,656 --> 00:14:28,619 Vamos levar o Sombra. A Maria entende de cães-guia. 236 00:14:28,702 --> 00:14:30,204 Não é que entendo. 237 00:14:30,287 --> 00:14:33,749 Conheço testes pra ver se é um bom candidato. 238 00:14:33,832 --> 00:14:35,417 -Quer ajudar? -Claro. 239 00:14:37,127 --> 00:14:40,589 Não, obrigado por perguntar, mas podem ir. 240 00:14:42,049 --> 00:14:43,258 Vamos, Sombra. 241 00:14:44,801 --> 00:14:46,011 Obrigada. 242 00:14:50,682 --> 00:14:53,769 Estava certa. É calmo e não se distrai. 243 00:14:53,852 --> 00:14:56,855 Também é curioso. Seria um bom cão-guia. 244 00:14:57,564 --> 00:15:00,108 Não é o Sombra que me preocupa. 245 00:15:00,192 --> 00:15:03,654 -É o presidente Simon. -O que sabe sobre ele? 246 00:15:05,197 --> 00:15:07,199 Que tem um ar superior, 247 00:15:07,282 --> 00:15:10,369 gosta de doce e é fã de teatro musical. 248 00:15:10,452 --> 00:15:12,371 Vamos dar um jeito. 249 00:15:12,454 --> 00:15:17,084 Como disse no seu trabalho, precisamos usar tudo que temos. 250 00:15:17,167 --> 00:15:18,919 Espera, nós? 251 00:15:19,503 --> 00:15:20,754 É isso aí. 252 00:15:20,838 --> 00:15:23,799 -Eu quero ajudar. -Certo, usar tudo. 253 00:15:23,882 --> 00:15:26,301 Enciclopédias online não são confiáveis. 254 00:15:26,385 --> 00:15:29,096 Temos que checar fontes primárias. 255 00:15:29,179 --> 00:15:32,432 Na verdade, pensei em algo mais… 256 00:15:33,934 --> 00:15:35,853 Os figurinos do grupo de teatro. 257 00:15:36,645 --> 00:15:39,648 Como isso o ajuda a virar um cão-guia? 258 00:15:48,240 --> 00:15:50,033 CHOCOLATE QUENTE 259 00:15:54,621 --> 00:15:55,831 Não temas. 260 00:15:57,708 --> 00:15:58,709 CUPCAKES DO HAMILTON 261 00:15:58,792 --> 00:16:01,295 -Cupcake, senhor? -Eu te conheço… 262 00:16:01,378 --> 00:16:02,880 Sou Alexander Hamilton. 263 00:16:02,963 --> 00:16:06,216 Me conhece da fundação do sistema financeiro dos EUA. 264 00:16:06,300 --> 00:16:08,302 Coma um doce colonial. 265 00:16:09,845 --> 00:16:13,974 E eu sou Eliza. Abri o primeiro orfanato de Nova York. 266 00:16:14,057 --> 00:16:16,935 E vocês estão aqui porque… 267 00:16:17,019 --> 00:16:20,272 Somos revolucionários e achamos importante… 268 00:16:21,064 --> 00:16:22,399 quebrar regras. 269 00:16:23,775 --> 00:16:26,528 -Agora me lembrei. -Como você sabe, 270 00:16:26,612 --> 00:16:29,990 os cães-guias têm qualidades únicas. 271 00:16:30,073 --> 00:16:34,328 Reunimos cinco testes pra mostrar que o Sombra pode ser um bom cão-guia. 272 00:16:34,411 --> 00:16:35,287 Chamamos… 273 00:16:36,496 --> 00:16:37,915 de teste de confiança. 274 00:16:37,998 --> 00:16:39,917 Melhor se sentar. 275 00:16:46,256 --> 00:16:48,634 Teste número um: o toque. 276 00:16:48,717 --> 00:16:52,179 Mostra como ele fica bem com o toque humano. 277 00:16:52,763 --> 00:16:56,767 -Vai notar que ele está bem calmo. -Muito calmo. 278 00:16:59,061 --> 00:17:00,479 O próximo teste… 279 00:17:00,562 --> 00:17:01,772 SOM 280 00:17:01,855 --> 00:17:02,856 Eliza? 281 00:17:04,023 --> 00:17:07,277 Os cães-guia devem lidar com todos os sons. 282 00:17:07,361 --> 00:17:10,364 Como pode ver, o Sombra lida bem! 283 00:17:10,446 --> 00:17:13,534 Sim, mas eu não! Desligue. 284 00:17:14,910 --> 00:17:16,744 Direto ao assunto, sim? 285 00:17:17,829 --> 00:17:19,455 O guarda-chuva. 286 00:17:20,582 --> 00:17:24,502 Abra e veja como o cachorro reage ao ser assustado. 287 00:17:27,297 --> 00:17:28,590 O túnel. 288 00:17:28,674 --> 00:17:32,636 O cachorro passa correndo, mostrando confiança. 289 00:17:32,719 --> 00:17:38,267 Por fim, vemos como um cachorro distraído responde quando é chamado. 290 00:17:41,436 --> 00:17:43,647 Sombra? Volte. 291 00:17:50,487 --> 00:17:51,488 TÚNEL 292 00:17:51,572 --> 00:17:52,573 VOLTAR 293 00:17:54,157 --> 00:17:55,492 Então, o que acha? 294 00:17:58,245 --> 00:17:59,580 Nada mal. 295 00:18:00,163 --> 00:18:02,583 Prefiro glacê a ganache. 296 00:18:03,166 --> 00:18:05,752 -Anotado. Mas falamos… -Do cão. 297 00:18:07,212 --> 00:18:09,715 Admito que ele tem potencial. 298 00:18:09,798 --> 00:18:14,094 E a sua apresentação foi excelente. Admiro a coragem. 299 00:18:14,178 --> 00:18:18,307 Mas, como disse antes ao Sr. Hamilton em termos claros, 300 00:18:18,390 --> 00:18:22,227 não posso quebrar as regras, lamento. Até mais. 301 00:18:22,311 --> 00:18:24,605 -É o presidente! -Até mais. 302 00:18:34,114 --> 00:18:35,115 Oi, Lizzie. 303 00:18:35,199 --> 00:18:38,452 Pensei em pedir à Sra. Newman pra trocarmos de parceiro. 304 00:18:38,535 --> 00:18:42,122 Aí fazemos juntas o projeto de Revolução Industrial. 305 00:18:42,206 --> 00:18:45,125 -Se você quiser. -Claro, eu adoraria. 306 00:18:45,751 --> 00:18:50,047 -Temos que convencê-la. -Se usarmos tudo que temos… 307 00:18:50,631 --> 00:18:51,715 Os cupcakes? 308 00:18:51,798 --> 00:18:54,593 Nós duas. Trabalhando juntas? 309 00:18:54,676 --> 00:18:58,764 Seremos I-N-V-E-N-C-Í-V-E-I-S. 310 00:18:58,847 --> 00:19:01,475 -Invencíveis. -Deu arrepio. 311 00:19:01,558 --> 00:19:02,976 Bastante. 312 00:19:04,436 --> 00:19:08,857 Meu pai achou um lar pro Sombra. Quer vir em casa se despedir? 313 00:19:08,941 --> 00:19:12,444 Queria, mas tenho um trabalho sobre placas tectônicas. 314 00:19:12,528 --> 00:19:16,782 Legal. Também tenho que estudar. Tenho un quiz em Francês. 315 00:19:17,950 --> 00:19:21,453 É boa em Ciências. Posso te ligar se tiver dúvidas? 316 00:19:22,329 --> 00:19:24,623 Sim, e se eu tiver… 317 00:19:25,832 --> 00:19:27,251 Eu te ajudo, amiga. 318 00:19:30,546 --> 00:19:34,591 Não sei se aqui é um bom quarto de cão ou de criança. 319 00:19:34,675 --> 00:19:38,053 Tenho que admitir. Ficou fantástico. 320 00:19:38,136 --> 00:19:40,931 Quase tudo aqui é reciclado, 321 00:19:41,014 --> 00:19:43,141 ou seja, é sustentável. 322 00:19:43,225 --> 00:19:45,060 Ou como diz o papai… 323 00:19:45,143 --> 00:19:46,270 De graça. 324 00:19:48,689 --> 00:19:52,234 Não cheguei tarde. A sua vó está te esperando. 325 00:19:52,317 --> 00:19:53,944 -Falou. -Até. 326 00:19:57,364 --> 00:19:59,783 Não é o que a gente queria, 327 00:19:59,867 --> 00:20:02,369 mas, se derem amor pro Sombra, 328 00:20:02,452 --> 00:20:04,204 ele vai ser bem feliz. 329 00:20:04,288 --> 00:20:07,791 É. Imagino se eu e a Maria poderíamos ter feito mais 330 00:20:07,875 --> 00:20:10,294 -pra convencer o Simon. -Vocês foram bem. 331 00:20:10,377 --> 00:20:13,505 Crianças, essa é a Traci e o Wyatt. 332 00:20:14,298 --> 00:20:15,299 Oi, tudo bem? 333 00:20:15,382 --> 00:20:17,342 -Oi. -A nova família do Sombra. 334 00:20:17,426 --> 00:20:21,263 Verdade, mas o Sombra vai ajudar o Wyatt a se locomover. 335 00:20:21,346 --> 00:20:25,309 Acho que o Sombra não pode ser um cão-guia. 336 00:20:25,392 --> 00:20:27,144 -Não pode. -Simon? 337 00:20:27,227 --> 00:20:30,314 Wyatt não tem idade pra ter um cão-guia. 338 00:20:30,397 --> 00:20:35,903 E até ter, não tem companhia melhor pra tomar conta dele do que o Sombra. 339 00:20:40,824 --> 00:20:41,867 Oi. 340 00:20:42,826 --> 00:20:44,286 Já gostou de mim. 341 00:20:47,206 --> 00:20:50,167 E quando for a hora de ter um cão-guia? 342 00:20:50,250 --> 00:20:53,504 -Que vai acontecer com o Sombra? -Bom, nada. 343 00:20:53,587 --> 00:20:56,423 Cães-guias e normais convivem numa boa. 344 00:20:56,507 --> 00:20:59,676 E o Sombra vai amar ter um cachorro amigão. 345 00:21:00,135 --> 00:21:02,679 Pai, vamos com o Sombra ali fora? 346 00:21:04,890 --> 00:21:06,183 É claro. 347 00:21:06,266 --> 00:21:08,185 -Eu levo vocês. -Ótimo. 348 00:21:11,605 --> 00:21:13,690 Isso é incrível. 349 00:21:13,774 --> 00:21:16,902 O Sombra é bem incrível. 350 00:21:19,655 --> 00:21:20,906 Obrigado. 351 00:21:22,449 --> 00:21:25,410 Com licença, vou com a minha família. 352 00:21:25,494 --> 00:21:28,372 O cão não pode gostar deles mais do que de mim. 353 00:21:49,685 --> 00:21:51,562 Precisamos comemorar. 354 00:21:52,145 --> 00:21:53,438 Assim. 355 00:21:56,024 --> 00:21:57,943 Tente, é divertido. 356 00:21:58,026 --> 00:22:00,237 Lizzie, a Maria no telefone. 357 00:22:01,864 --> 00:22:03,574 Eu ligo de volta. 358 00:22:06,994 --> 00:22:08,078 É pra valer. 359 00:22:20,632 --> 00:22:22,551 BASEADA NA SÉRIE DE LIVROS THE PUPPY PLACE, DE ELLEN MILES 360 00:23:38,627 --> 00:23:40,629 Legendas: Valmir Martins