1 00:00:05,088 --> 00:00:07,257 Benvenuti a Maximum Mudroom Makeover. 2 00:00:07,341 --> 00:00:09,635 Oggi abbiamo una grande sorpresa per voi! 3 00:00:09,718 --> 00:00:13,013 Hai proprio ragione, Anna. È qui con noi Charles Peterson, 4 00:00:13,096 --> 00:00:15,599 un giovanotto che, insieme a sua sorella Lizzie, 5 00:00:15,682 --> 00:00:19,853 ha messo in pausa il sogno di avere un cucciolo per aiutarne molti altri. 6 00:00:19,937 --> 00:00:23,857 Proprio così, Campbell. Io e Lizzie adoriamo i cani più di ogni altra cosa. 7 00:00:23,941 --> 00:00:27,945 È per questo che vogliamo aiutarne il più possibile a trovare una casa. 8 00:00:28,028 --> 00:00:30,697 Dopo aver ascoltato questa commovente storia, 9 00:00:30,781 --> 00:00:34,368 noi di Maximum Mudroom Makeover sapevamo di dover aiutare. 10 00:00:34,451 --> 00:00:37,496 Ecco com'era la camera per i cuccioli di Charles e Lizzie. 11 00:00:39,039 --> 00:00:42,376 Sei ansioso di vedere il vostro nuovo paradiso per cuccioli? 12 00:00:42,459 --> 00:00:43,794 Super ansioso, Anna. 13 00:00:46,296 --> 00:00:49,341 È veramente, veramente fantastico. 14 00:00:49,424 --> 00:00:51,385 Ve lo meritate, Charles. 15 00:00:51,468 --> 00:00:53,512 Non vedo l'ora di farlo… 16 00:00:54,596 --> 00:00:57,057 Lizzie, perché hai una benda sugli occhi? 17 00:00:57,140 --> 00:01:00,978 È un esperimento, per la scuola. Anzi, tecnicamente non per la scuola. 18 00:01:01,061 --> 00:01:04,022 È più per me, per cambiare prospettiva, per la scuola. 19 00:01:05,022 --> 00:01:06,692 Ho una relazione su Helen Keller, 20 00:01:06,775 --> 00:01:09,444 perciò cerco di capire che si prova a essere ciechi. 21 00:01:09,528 --> 00:01:14,116 Okay. Ricordi quando abbiamo parlato di sistemare la camera per i cuccioli? 22 00:01:14,199 --> 00:01:16,743 - Pensavo di… - Stasera a cena mi riprendi? 23 00:01:16,827 --> 00:01:19,371 - Lo documento per i crediti extra. - Non posso. 24 00:01:19,454 --> 00:01:21,415 La nonna di Sammy viene a prendermi… 25 00:01:21,915 --> 00:01:23,292 - …ora. - Aspetta. 26 00:01:24,293 --> 00:01:27,629 Di nuovo? Tu e Sammy state sempre insieme. 27 00:01:27,713 --> 00:01:30,674 È quello che succede quando hai un miglior amico, credo. 28 00:01:31,967 --> 00:01:33,260 Credo. 29 00:01:33,343 --> 00:01:34,678 Cuccioli cercano casa 30 00:01:43,103 --> 00:01:46,773 Sicura che non possiamo fare niente? Helen Keller aveva un'aiutante, sai. 31 00:01:46,857 --> 00:01:48,984 Anne Sullivan. Non era un'aiutante, 32 00:01:49,067 --> 00:01:51,320 era la sua insegnante e migliore amica. 33 00:01:51,403 --> 00:01:54,698 La incoraggiava a essere autonoma e autosufficiente. 34 00:01:55,866 --> 00:01:56,867 È aperto. 35 00:01:56,950 --> 00:01:59,119 - Chi è? - Ospiti a sorpresa per cena. 36 00:01:59,203 --> 00:02:01,246 Forse dovresti toglierti quella benda. 37 00:02:01,914 --> 00:02:04,583 Helen Keller non poteva vedere i suoi ospiti. 38 00:02:05,292 --> 00:02:08,169 - Buonasera, Peterson. - Salve. 39 00:02:08,252 --> 00:02:09,213 La Dott.ssa Abby? 40 00:02:09,795 --> 00:02:11,548 L'accento. Mi tradisce sempre. 41 00:02:13,258 --> 00:02:14,384 C'è anche un cucciolo. 42 00:02:14,468 --> 00:02:16,845 Non mi presento mai a una cena a mani vuote. 43 00:02:16,929 --> 00:02:18,514 Questo piccoletto è Shadow. 44 00:02:18,597 --> 00:02:21,058 I padroni non sapevano dell'allergia del figlio, 45 00:02:21,141 --> 00:02:23,310 e vogliono che gli trovi una nuova casa. 46 00:02:23,393 --> 00:02:24,937 A Shadow, non al figlio. 47 00:02:26,146 --> 00:02:29,399 - Lo faremo io e Charles. - Forse tuo padre vi ha preceduti. 48 00:02:29,483 --> 00:02:31,818 Il Capitano farà una sorpresa alla figlia Nell 49 00:02:31,902 --> 00:02:35,030 regalandole un cucciolo al compleanno. Shadow era perfetto. 50 00:02:35,113 --> 00:02:37,574 Lizzie, devi guardare quanto è adorabile. 51 00:02:37,658 --> 00:02:40,202 Non fa niente. Posso vederlo in altri modi. 52 00:02:40,285 --> 00:02:43,997 Sapevi che quando perdi uno dei tuoi sensi, gli altri si potenziano? 53 00:02:46,416 --> 00:02:48,418 Il suo fiato da cucciolo è dolcissimo. 54 00:02:48,502 --> 00:02:50,546 Resterà qui fino alla festa di Nell. 55 00:02:50,629 --> 00:02:52,464 - Sì! - A proposito, 56 00:02:52,548 --> 00:02:56,051 che ne è stato del piano di Charles di creare un paradiso per cuccioli? 57 00:02:56,134 --> 00:02:58,345 Passa tutto il tempo a casa di Sammy. 58 00:02:58,428 --> 00:03:01,473 Shadow è molto educato, e sta tranquillo nella sua gabbietta. 59 00:03:01,557 --> 00:03:02,850 Non creerà problemi. 60 00:03:04,309 --> 00:03:05,394 Ecco qua, Lizzie. 61 00:03:08,021 --> 00:03:10,148 Non vedo l'ora di vederti, domani. 62 00:03:12,067 --> 00:03:14,278 Sembra che anche lui non vedesse l'ora. 63 00:03:17,072 --> 00:03:20,117 - Ehi, piccolo. - Ehi. Oh, ma ciao. 64 00:03:22,327 --> 00:03:23,871 Dato che non potevo vedere, 65 00:03:23,954 --> 00:03:27,791 gli altri miei sensi, ovvero udito, gusto e olfatto, si sono potenziati. 66 00:03:27,875 --> 00:03:31,003 Questo mi ha fatto ammirare la forza di Helen Keller. 67 00:03:31,086 --> 00:03:32,796 Usando le risorse che aveva, 68 00:03:32,880 --> 00:03:36,967 ha dimostrato a tutti di non essere disabile, ma diversamente abile. 69 00:03:39,261 --> 00:03:41,889 Grazie, Lizzie. Ottimo lavoro. 70 00:03:41,972 --> 00:03:42,973 A dire il vero… 71 00:03:47,519 --> 00:03:48,353 DUE ANNI PRIMA 72 00:03:48,437 --> 00:03:50,022 Cupcake artigianali, 1 dollaro. 73 00:03:50,105 --> 00:03:53,317 Cupcake preparati con ricetta segreta, due per un dollaro. 74 00:04:02,075 --> 00:04:03,076 Sì! 75 00:04:04,077 --> 00:04:07,748 Maria, Maria, Maria, Maria! 76 00:04:15,297 --> 00:04:17,591 Gli altri sensi non si potenziano. 77 00:04:17,673 --> 00:04:20,052 Impari solo a prestarci più attenzione. 78 00:04:20,135 --> 00:04:23,263 Forse Keller avrebbe apprezzato il termine "diversamente abile", 79 00:04:23,347 --> 00:04:25,140 o magari no. 80 00:04:25,224 --> 00:04:28,060 A me sembra che, così, tu dica che avere una disabilità è un male. 81 00:04:28,393 --> 00:04:30,020 Io non penso che lo sia. 82 00:04:30,103 --> 00:04:32,272 Alcune persone sono semplicemente così. 83 00:04:32,356 --> 00:04:35,817 Caspita, Maria, è un pensiero davvero profondo. 84 00:04:35,901 --> 00:04:39,363 Grazie per averci insegnato, a me compresa, 85 00:04:39,446 --> 00:04:41,448 qualcosa di veramente importante. 86 00:04:47,287 --> 00:04:49,498 La struttura è buona, pensiamo al tema. 87 00:04:49,581 --> 00:04:52,584 Moderno, minimalista, magari da casale rustico? 88 00:04:52,668 --> 00:04:54,878 Voglio solo che sia sicuro per i cuccioli. 89 00:04:54,962 --> 00:04:57,506 Hai notato che Shadow non smette di fissarci? 90 00:04:57,589 --> 00:04:59,383 Non ha mai sbattuto gli occhi. 91 00:04:59,466 --> 00:05:03,053 Lizzie dice che è il cucciolo più attento che abbia mai visto. 92 00:05:03,136 --> 00:05:05,430 O forse pensa solo ai tuoi buffi vestiti. 93 00:05:07,474 --> 00:05:08,475 Già. 94 00:05:09,726 --> 00:05:11,019 Oh! Sta' attento. 95 00:05:11,103 --> 00:05:14,147 Fai leva sulle gambe. Busto dritto e sguardo in alto. 96 00:05:14,231 --> 00:05:17,276 - O, magari, mi serve soltanto un aiuto. - Sì. Buona idea. 97 00:05:18,151 --> 00:05:20,195 Oh, giusto. 98 00:05:27,160 --> 00:05:29,788 Shadow, spostati. Stavo quasi per calpestarti. 99 00:05:30,289 --> 00:05:32,416 Immagino che non sia così intelligente. 100 00:05:36,336 --> 00:05:40,799 No, è super intelligente. Ha visto che stavi per finire su quei chiodi. 101 00:05:40,883 --> 00:05:42,217 Ti stava proteggendo. 102 00:05:42,718 --> 00:05:45,053 Potevano perforare le suole in gomma. 103 00:05:45,137 --> 00:05:47,306 Dovevo mettere gli stivali da lavoro. 104 00:05:47,389 --> 00:05:49,516 Sei un cucciolo speciale tu, non è vero? 105 00:05:58,483 --> 00:06:01,445 - Posso accarezzarlo? - Ma certo. Si chiama Simba. 106 00:06:02,613 --> 00:06:04,156 Ciao, Simba. 107 00:06:07,326 --> 00:06:10,495 Mi… mi scusi. Non sapevo fosse un cane guida. 108 00:06:10,579 --> 00:06:14,082 Non scusarti. Simba è modesto. Non gli piace vantarsene. 109 00:06:17,586 --> 00:06:18,837 È bellissimo. 110 00:06:18,921 --> 00:06:21,757 Ed è molto più di un semplice bel musetto. 111 00:06:21,840 --> 00:06:23,342 Per la Helping Eyes Foundation, 112 00:06:23,425 --> 00:06:27,012 era il cucciolo più formidabile che avessero mai addestrato. 113 00:06:27,095 --> 00:06:31,350 Simba è i miei occhi da otto anni, ormai, e non so che farei senza di lui. 114 00:06:31,433 --> 00:06:34,645 Di sicuro Helen Keller avrebbe adorato avere un cane come lui. 115 00:06:34,728 --> 00:06:37,272 Ieri sera, mia nipote ha detto la stessa cosa. 116 00:06:37,356 --> 00:06:39,816 La sua classe ha letto La storia della mia vita. 117 00:06:39,900 --> 00:06:42,986 - Ma è la mia classe. Chi è sua nipote? - Ciao, zia Camila. 118 00:06:43,070 --> 00:06:46,114 Guardi, c'è mia mamma. Ecco, no, non deve guardare. 119 00:06:48,283 --> 00:06:50,327 È stato un vero piacere. Ciao, Simba. 120 00:07:05,843 --> 00:07:07,094 Sto dormendo. 121 00:07:10,806 --> 00:07:13,141 Lizzie, smettila. Sono stanco. 122 00:07:13,725 --> 00:07:16,687 Per aver sistemato la camera? Perché sembra uguale a prima. 123 00:07:16,770 --> 00:07:20,357 Deve essere tutto pronto prima di iniziare il vero lavoro. 124 00:07:20,440 --> 00:07:24,278 Secondo Sammy la fase principale in una ristrutturazione è la preparazione. 125 00:07:24,361 --> 00:07:27,656 Non deve girare sempre tutto intorno a Sammy, sai? 126 00:07:27,739 --> 00:07:31,451 Perché Sammy non ti piace? Ti ha fatto qualcosa? 127 00:07:33,745 --> 00:07:36,123 No. Sammy è in gamba. 128 00:07:36,206 --> 00:07:39,042 E sono felice che hai un miglior amico. È solo che… 129 00:07:43,630 --> 00:07:44,631 Non lo so. 130 00:07:54,266 --> 00:07:57,561 Lizzie, ha fatto una cosa veramente incredi… 131 00:07:59,855 --> 00:08:00,856 Cosa? 132 00:08:00,939 --> 00:08:03,734 Ha a che fare con Sammy. 133 00:08:05,235 --> 00:08:06,320 Vai avanti. 134 00:08:06,403 --> 00:08:08,780 Stava per calpestare dei chiodi arrugginiti, 135 00:08:08,864 --> 00:08:11,325 ma Shadow gli è corso davanti e ha abbaiato. 136 00:08:11,992 --> 00:08:13,994 - Sul serio? - Lo sapeva, Lizzie. 137 00:08:14,620 --> 00:08:17,873 - Lui è… - Il cucciolo più formidabile di sempre? 138 00:08:17,956 --> 00:08:19,041 Assolutamente. 139 00:08:19,833 --> 00:08:25,380 Ragazzi, brutte notizie. Nell ha deciso di voler diventare una maga, da grande. 140 00:08:25,464 --> 00:08:28,342 Invece di un cucciolo, riceverà un armadio svanitore. 141 00:08:28,425 --> 00:08:31,929 Dobbiamo trovare un'altra casa per Shadow. Ne parliamo domani, okay? 142 00:08:32,011 --> 00:08:33,054 - Sì. - Okay. 143 00:08:35,097 --> 00:08:37,392 Questa non è affatto una cattiva notizia. 144 00:08:37,476 --> 00:08:40,187 È un segno che Shadow è destinato a qualcosa di più 145 00:08:40,270 --> 00:08:43,106 - che essere un animale domestico. - Tipo cosa? 146 00:08:43,190 --> 00:08:44,691 Diventare un cane guida. 147 00:08:45,817 --> 00:08:48,612 - Credi che ne sia in grado? - Vale la pena scoprirlo. 148 00:08:57,246 --> 00:08:58,247 Mi scusi? 149 00:09:00,082 --> 00:09:02,668 Sono Lizzie Peterson. Lui è mio fratello, Charles. 150 00:09:02,751 --> 00:09:03,752 Salve. 151 00:09:04,962 --> 00:09:09,758 E noi abbiamo il cucciolo più formidabile che lei vedrà mai in vita sua. 152 00:09:10,342 --> 00:09:12,302 Ci chiedevamo se fosse possibile 153 00:09:12,386 --> 00:09:15,097 farlo entrare nel suo programma di cani guida. 154 00:09:16,265 --> 00:09:19,017 È tranquillo. È intelligente. 155 00:09:19,101 --> 00:09:21,937 E ha l'abilità naturale di capire se qualcosa non va. 156 00:09:22,020 --> 00:09:25,816 È davvero un bravo cucciolo. Vuole prendersi cura delle persone. 157 00:09:25,899 --> 00:09:26,900 Per favore. 158 00:09:26,984 --> 00:09:29,945 Prima di tutto, se volete la mia attenzione, 159 00:09:30,028 --> 00:09:36,076 i due preziosi minuti tra le 16:30 e le 16:32 sono i più sbagliati per farlo. 160 00:09:36,159 --> 00:09:39,204 Quelli sono riservati alla cioccolata e ai dolcetti. 161 00:09:39,288 --> 00:09:40,956 - Nessuna eccezione. - Ma… 162 00:09:41,039 --> 00:09:43,584 In secondo luogo, noi abbiamo delle regole. 163 00:09:43,667 --> 00:09:48,922 E una di queste è che non ammettiamo cani dall'esterno nel nostro programma. 164 00:09:49,006 --> 00:09:51,842 Tutte le nostre reclute le alleviamo noi. 165 00:09:51,925 --> 00:09:54,386 Ma Shadow potrebbe essere un grande cane guida. 166 00:09:54,469 --> 00:09:57,514 Già, e alcune regole sono fatte per essere infrante. 167 00:09:57,598 --> 00:09:59,850 E queste regole le ha fatte il presidente. 168 00:10:00,726 --> 00:10:02,603 Ora, se volete scusarmi, 169 00:10:02,686 --> 00:10:06,356 la versione rimasterizzata dall'originale, con il cast londinese, 170 00:10:06,440 --> 00:10:10,611 de Il fantasma dell'Opera sta per iniziare e io aspettavo questo momento da… 171 00:10:11,361 --> 00:10:12,988 Beh, da tutta la vita. 172 00:10:13,739 --> 00:10:17,034 - Vorremmo parlare con il presidente. - L'avete appena fatto. 173 00:10:18,410 --> 00:10:20,412 SIMON FLYNT - PRESIDENTE 174 00:10:22,331 --> 00:10:25,501 E adesso? Invece di fare grandi cose per l'umanità, 175 00:10:25,584 --> 00:10:27,544 Shadow sarà solo un cane normale? 176 00:10:27,628 --> 00:10:29,755 Sì, a meno che Simon non cambi idea. 177 00:10:29,838 --> 00:10:32,799 - È veramente ingiusto. - È molto più che ingiusto. 178 00:10:32,883 --> 00:10:34,801 Gli vengono negati i suoi diritti. 179 00:10:34,885 --> 00:10:37,804 Ci serve una campagna per fargli ottenere una prova. 180 00:10:37,888 --> 00:10:39,556 Inizierò una petizione, 181 00:10:39,640 --> 00:10:43,143 raccontando di come ha impedito che finissi su dei chiodi arrugginiti. 182 00:10:43,977 --> 00:10:45,979 Avete idea di che dolore? 183 00:10:46,063 --> 00:10:47,981 Al solo pensiero mi gira la testa. 184 00:10:53,362 --> 00:10:55,113 Vi raggiungo dopo. 185 00:10:55,906 --> 00:10:57,157 Grazie, Maria. 186 00:10:57,658 --> 00:10:59,326 Maria, ciao. 187 00:11:00,702 --> 00:11:01,828 Ciao, Lizzie. 188 00:11:02,913 --> 00:11:04,414 Ieri ho conosciuto tua zia. 189 00:11:04,498 --> 00:11:06,458 Sì, ho visto. 190 00:11:07,709 --> 00:11:12,965 Mi sento davvero stupida per aver detto quelle cose sulla cecità davanti a te. 191 00:11:13,048 --> 00:11:15,425 Non devi. Hai fatto un bel lavoro. 192 00:11:15,509 --> 00:11:20,848 E se ti fa sentire meglio, anche tu mi fai sentire stupida, certe volte. 193 00:11:21,640 --> 00:11:25,686 Davvero? Fico. Aspetta, come faccio a farti sentire stupida? 194 00:11:25,769 --> 00:11:27,646 - Cioè, tu sei Maria. - Che intendi? 195 00:11:27,729 --> 00:11:30,023 Solo che tu sei straordinaria in tutto. 196 00:11:32,526 --> 00:11:34,695 Sono seria. Perché ridi? 197 00:11:35,654 --> 00:11:37,614 Ricordi la gara di spelling? 198 00:11:38,407 --> 00:11:39,408 Invincibili. 199 00:11:39,491 --> 00:11:40,492 TRE ANNI PRIMA 200 00:11:40,576 --> 00:11:44,329 I-N-V-I-N-C-I-B-I-L-I. 201 00:11:44,413 --> 00:11:45,414 Invincibili. 202 00:11:51,461 --> 00:11:53,714 O la recita di Hamilton dell'anno scorso? 203 00:11:54,590 --> 00:11:55,674 UN ANNO PRIMA 204 00:12:12,858 --> 00:12:14,860 MARIA SANTIAGO - ASSISTENTE COSTUMISTA 205 00:12:18,947 --> 00:12:21,241 Tu sei il capitano della squadra di dibattito. 206 00:12:21,950 --> 00:12:23,702 A questo non replicherò. 207 00:12:25,120 --> 00:12:28,498 Credo che non abbiamo mai parlato così tanto dal primo anno. 208 00:12:28,582 --> 00:12:29,708 Senza dubbio. 209 00:12:31,210 --> 00:12:32,211 Se non ti dispiace, 210 00:12:32,294 --> 00:12:34,505 - vorrei chiederti un consiglio. - Certo. 211 00:12:34,588 --> 00:12:37,216 Io e mio fratello abbiamo questo cane, Shadow. 212 00:12:37,299 --> 00:12:40,761 È straordinario, e sarebbe un ottimo cane guida, come Simba. 213 00:12:40,844 --> 00:12:41,887 Il problema è che… 214 00:12:41,970 --> 00:12:44,681 La Helping Eyes Foundation addestra solo i suoi cani. 215 00:12:44,765 --> 00:12:47,226 Sì, come… come lo sai? 216 00:12:47,309 --> 00:12:49,102 Oh, giusto. Tu sei Maria. 217 00:12:49,186 --> 00:12:53,232 Anche altri cuccioli meritano una chance. Mia zia e Simba sono inseparabili, 218 00:12:53,315 --> 00:12:55,943 e di certo ci sarà qualcuno perfetto per Shadow. 219 00:12:56,026 --> 00:12:57,194 Esatto! 220 00:12:57,778 --> 00:13:01,657 Sono cresciuta accanto a Simba, quindi ne so molto sui cani guida. 221 00:13:01,740 --> 00:13:03,158 Potrei incontrare Shadow. 222 00:13:03,242 --> 00:13:06,078 Magari, in due, troveremo una soluzione. 223 00:13:06,161 --> 00:13:09,206 Sul serio? Allora vuoi venire da me dopo scuola? 224 00:13:09,289 --> 00:13:13,544 Okay. Ma non posso restare molto. Domani ho un test in storia avanzata. 225 00:13:13,627 --> 00:13:16,797 Va bene. Io ne ho uno in matematica avanzata. 226 00:13:22,010 --> 00:13:23,303 Che ne dici, Shadow? 227 00:13:23,387 --> 00:13:27,724 È come un enorme mucchio di foglie con cui giocare, ma al chiuso. 228 00:13:29,852 --> 00:13:31,061 Shadow? 229 00:13:33,355 --> 00:13:34,356 Shadow? 230 00:13:37,317 --> 00:13:38,610 Eccoti lì. 231 00:13:43,699 --> 00:13:44,950 Non vedo l'ora. 232 00:13:45,033 --> 00:13:47,077 Ce ne stiamo occupando temporaneamente. 233 00:13:49,872 --> 00:13:51,039 Charles? 234 00:13:52,624 --> 00:13:54,042 Lizzie. 235 00:13:55,419 --> 00:13:56,420 Guarda qua. 236 00:13:58,672 --> 00:13:59,715 Andiamo, Shadow. 237 00:14:00,841 --> 00:14:02,426 Sotto c'è il cucciolo. 238 00:14:06,597 --> 00:14:08,724 Sopra c'è il bambino. 239 00:14:09,516 --> 00:14:13,228 L'ha fatto la nonna di Sammy. È un incredibile carpentiere. 240 00:14:13,312 --> 00:14:14,313 Forte. 241 00:14:20,277 --> 00:14:22,279 Okay. Lo adoro. 242 00:14:24,656 --> 00:14:28,619 Noi portiamo Shadow di sopra. Maria è un'esperta di cani guida. 243 00:14:28,702 --> 00:14:30,204 Beh, non sono un'esperta, 244 00:14:30,287 --> 00:14:33,749 ma conosco alcuni test per valutare se è un buon candidato. 245 00:14:33,832 --> 00:14:35,417 - Vuoi aiutarci? - Certo. 246 00:14:37,127 --> 00:14:40,589 No. Grazie per avermelo chiesto, ma andate voi due. 247 00:14:42,049 --> 00:14:43,258 Vieni, Shadow. 248 00:14:44,801 --> 00:14:46,011 Grazie. 249 00:14:50,682 --> 00:14:53,769 Avevi ragione su di lui. È tranquillo e non si distrae. 250 00:14:53,852 --> 00:14:56,855 Ma è anche curioso. Sarebbe un ottimo cane guida. 251 00:14:57,564 --> 00:15:00,108 In realtà, non è Shadow a preoccuparmi. 252 00:15:00,192 --> 00:15:03,654 - È Simon, il presidente della fondazione. - Cosa sai di lui? 253 00:15:05,197 --> 00:15:07,199 Solo che ha un bel caratterino, 254 00:15:07,282 --> 00:15:10,369 un debole per i dolci, ed è un grande fan dei musical. 255 00:15:10,452 --> 00:15:12,371 Sono certa che troveremo un modo. 256 00:15:12,454 --> 00:15:17,084 È come hai detto tu riguardo Helen Keller. Dobbiamo usare le risorse che abbiamo. 257 00:15:17,167 --> 00:15:18,919 Aspetta, "dobbiamo"? 258 00:15:19,503 --> 00:15:20,754 Beh, sì. 259 00:15:20,838 --> 00:15:23,799 - Voglio aiutare. - Okay. Risorse: 260 00:15:23,882 --> 00:15:26,301 le enciclopedie online sono inaffidabili, 261 00:15:26,385 --> 00:15:29,096 perciò dobbiamo confrontare le nostre fonti. 262 00:15:29,179 --> 00:15:32,432 In realtà, io pensavo più a qualcosa tipo… 263 00:15:33,934 --> 00:15:35,853 I costumi del club di recitazione. 264 00:15:36,645 --> 00:15:39,648 E questo come ci aiuterà con la situazione di Shadow? 265 00:15:48,198 --> 00:15:50,033 CIOCCOLATA CALDA 266 00:15:54,621 --> 00:15:55,831 Niente paura. 267 00:15:57,708 --> 00:16:01,295 - Un delizioso cupcake, buonuomo? - Perché hai un aspetto familiare? 268 00:16:01,378 --> 00:16:02,880 Sono Alexander Hamilton. 269 00:16:02,963 --> 00:16:06,216 Ho fondato il sistema finanziario degli Stati Uniti. 270 00:16:06,300 --> 00:16:08,302 Prego, prenda un dolcetto coloniale. 271 00:16:09,845 --> 00:16:11,513 E io sono Eliza. 272 00:16:11,597 --> 00:16:13,974 Ho aperto il primo orfanotrofio a New York. 273 00:16:14,057 --> 00:16:16,935 E siete qui perché… 274 00:16:17,019 --> 00:16:20,272 Siamo rivoluzionari. E pensiamo sia importante… 275 00:16:21,064 --> 00:16:22,399 …infrangere le regole. 276 00:16:23,775 --> 00:16:26,528 - Ora mi ricordo di te. - Come lei saprà, 277 00:16:26,612 --> 00:16:29,990 i cani guida hanno qualità speciali che li contraddistinguono. 278 00:16:30,073 --> 00:16:31,825 Abbiamo preparato 5 test 279 00:16:31,909 --> 00:16:34,328 per dimostrarle che Shadow sarebbe perfetto. 280 00:16:34,411 --> 00:16:35,287 Lo chiamiamo… 281 00:16:36,496 --> 00:16:37,915 Il test della fiducia. 282 00:16:37,998 --> 00:16:39,917 Forse è meglio se si siede. 283 00:16:46,256 --> 00:16:48,634 Test numero 1: tocco. 284 00:16:48,717 --> 00:16:52,179 Mostra quanto sia a suo agio il cucciolo con il contatto umano. 285 00:16:52,763 --> 00:16:56,767 - Noterà che è molto tranquillo. - Molto, molto tranquillo. 286 00:16:59,061 --> 00:17:00,479 Il prossimo test… 287 00:17:00,562 --> 00:17:01,772 SUONO 288 00:17:01,855 --> 00:17:02,814 Eliza? 289 00:17:04,023 --> 00:17:07,277 È importante che imparino a sopportare ogni tipo di suono e rumore! 290 00:17:07,361 --> 00:17:10,364 Come vede, Shadow non ha alcun problema! 291 00:17:10,446 --> 00:17:13,534 Sì, ma io ne ho! Spegnetelo! 292 00:17:14,910 --> 00:17:16,744 Andiamo al sodo, che ne dite? 293 00:17:17,829 --> 00:17:19,455 Il test dell'ombrello. 294 00:17:20,582 --> 00:17:24,502 Lo apri, e vedi il cucciolo come reagisce e se si spaventa. 295 00:17:27,297 --> 00:17:28,590 Il tunnel. 296 00:17:28,674 --> 00:17:32,636 Il cucciolo ci corre attraverso, manifestando la sua sicurezza. 297 00:17:32,719 --> 00:17:38,267 E infine, vediamo quanto è reattivo quando viene chiamato mentre è distratto. 298 00:17:41,436 --> 00:17:43,647 Shadow? Ritorna qui. 299 00:17:51,488 --> 00:17:52,573 RITORNO 300 00:17:54,157 --> 00:17:55,492 Allora, che ne pensa? 301 00:17:58,245 --> 00:17:59,580 Niente male. 302 00:18:00,163 --> 00:18:02,583 Però preferisco la crema al burro alla ganache. 303 00:18:03,166 --> 00:18:05,752 - Annotato. Ma intendevamo… - Il cucciolo. 304 00:18:07,212 --> 00:18:09,715 Sicuramente ha del potenziale. 305 00:18:09,798 --> 00:18:14,094 E la presentazione è stata eccellente. Ammiro il vostro coraggio. 306 00:18:14,178 --> 00:18:18,307 Ma come ho già detto al signor Hamilton senza mezzi termini, 307 00:18:18,390 --> 00:18:22,227 non posso infrangere le regole. Mi dispiace. Buona giornata. 308 00:18:22,311 --> 00:18:24,605 - Lei è il presidente! - Buona giornata. 309 00:18:34,114 --> 00:18:35,115 Ciao, Lizzie. 310 00:18:35,199 --> 00:18:38,452 Volevo chiedere alla signorina Newman di cambiare le coppie 311 00:18:38,535 --> 00:18:42,122 così da lavorare insieme al progetto sulla Rivoluzione industriale. 312 00:18:42,206 --> 00:18:45,125 - Se per te va bene. - Sì, certo. Va benissimo. 313 00:18:45,751 --> 00:18:50,047 - Dobbiamo solo convincerla. - Useremo le nostre migliori risorse. 314 00:18:50,631 --> 00:18:51,715 I cupcake? 315 00:18:51,798 --> 00:18:54,593 L'un l'altra. Noi due che collaboriamo. 316 00:18:54,676 --> 00:18:58,764 Credo che saremo praticamente I-N-V-I-N-C-I-B-I-L-I. 317 00:18:58,847 --> 00:19:01,475 - Invincibili. - È stato strano. 318 00:19:01,558 --> 00:19:02,976 Molto strano. 319 00:19:04,436 --> 00:19:06,313 Hanno trovato una casa per Shadow. 320 00:19:06,396 --> 00:19:08,857 Dopo vuoi passare da me per salutarlo? 321 00:19:08,941 --> 00:19:12,444 Ho un compito sulla tettonica delle placche per scienze avanzata. 322 00:19:12,528 --> 00:19:16,782 Giusto. Anch'io devo studiare. J'ai un quiz in francese avanzato. 323 00:19:17,950 --> 00:19:21,453 Tu sei davvero brava in scienze. Posso chiamarti se ho dei dubbi? 324 00:19:22,329 --> 00:19:24,623 Certo. E se io ho dei… 325 00:19:25,832 --> 00:19:27,251 Ma certo, amica mia. 326 00:19:30,546 --> 00:19:34,591 Seriamente, non so se sia più una stanza per cani o per bambini. 327 00:19:34,675 --> 00:19:38,053 I miei complimenti, questa camera è fantastica. 328 00:19:38,136 --> 00:19:40,931 E quasi tutto qui dentro è riutilizzato o riciclato, 329 00:19:41,014 --> 00:19:43,141 quindi ecologico ed eco-sostenibile. 330 00:19:43,225 --> 00:19:45,060 O, come piace dire a papà… 331 00:19:45,143 --> 00:19:46,270 Gratis. 332 00:19:48,689 --> 00:19:52,234 Oh, bene, non sono arrivata tardi. Sammy, tua nonna è qui fuori. 333 00:19:52,317 --> 00:19:53,944 - A domani. - Ciao. 334 00:19:57,364 --> 00:19:59,783 So che non è proprio quello che volevamo, 335 00:19:59,867 --> 00:20:02,369 ma finché Shadow riceverà tanto amore, 336 00:20:02,452 --> 00:20:04,204 sono certo che sarà felice. 337 00:20:04,288 --> 00:20:07,791 Lo so. Mi chiedo solo se c'era altro che io e Maria potevamo fare 338 00:20:07,875 --> 00:20:10,294 - per convincere Simon. - Siete state grandiose. 339 00:20:10,377 --> 00:20:13,505 Ragazzi, loro sono Traci e suo figlio, Wyatt. 340 00:20:14,298 --> 00:20:15,299 Ciao, come va? 341 00:20:15,382 --> 00:20:17,342 - Ciao. - La nuova famiglia di Shadow. 342 00:20:17,426 --> 00:20:21,263 Esatto, ma il suo vero lavoro sarà aiutare Wyatt a muoversi. 343 00:20:21,346 --> 00:20:25,309 Non credo che Shadow sia autorizzato a essere un cane guida. 344 00:20:25,392 --> 00:20:27,144 - Non lo è. - Simon? 345 00:20:27,227 --> 00:20:30,314 Ma Wyatt non è ancora abbastanza grande per averne uno suo. 346 00:20:30,397 --> 00:20:33,108 E finché non lo sarà, non conosco compagno migliore 347 00:20:33,192 --> 00:20:35,903 di Shadow per tenerlo d'occhio. 348 00:20:40,824 --> 00:20:41,867 Ciao. 349 00:20:42,826 --> 00:20:44,286 Già gli piaccio. 350 00:20:47,206 --> 00:20:50,167 Ma che succederà quando potrà prendere un cane guida? 351 00:20:50,250 --> 00:20:53,504 - Che succederà a Shadow? - Beh, niente. 352 00:20:53,587 --> 00:20:56,423 I cani guida e quelli normali vivono da sempre insieme. 353 00:20:56,507 --> 00:20:59,676 E Shadow sarà contento di avere un nuovo cane come amico. 354 00:21:00,135 --> 00:21:02,679 Papà, possiamo portarlo fuori a giocare? 355 00:21:04,890 --> 00:21:06,183 Certamente. 356 00:21:06,266 --> 00:21:08,185 - Andiamo, vi accompagno. - Okay. 357 00:21:11,605 --> 00:21:13,690 Questo è veramente incredibile. 358 00:21:13,774 --> 00:21:16,902 In realtà, è Shadow quello veramente incredibile. 359 00:21:19,655 --> 00:21:20,906 Grazie. 360 00:21:22,449 --> 00:21:25,410 Ora, se volete scusarmi, mi unisco alla mia famiglia. 361 00:21:25,494 --> 00:21:28,372 Non voglio che si affezioni più a loro che a me. 362 00:21:49,685 --> 00:21:51,562 Dobbiamo festeggiare. 363 00:21:52,145 --> 00:21:53,438 Così. 364 00:21:56,024 --> 00:21:57,943 Prova! È divertentissimo. 365 00:21:58,026 --> 00:22:00,237 Lizzie, c'è Maria al telefono! 366 00:22:01,864 --> 00:22:03,574 Dille che la richiamo dopo! 367 00:22:06,994 --> 00:22:08,078 È guerra. 368 00:22:20,632 --> 00:22:22,593 TRATTO DALLA SERIE DI LIBRI SCOLASTICI THE PUPPY PLACE DI ELLEN MILES 369 00:23:32,538 --> 00:23:34,915 Sottotitoli: Ilaria Di Lorenzo 370 00:23:34,998 --> 00:23:37,376 DUBBING BROTHERS