1 00:00:05,088 --> 00:00:07,257 Selamat datang di Maximum Mudroom Makeover, 2 00:00:07,341 --> 00:00:09,635 dan kami punya hadiah untuk kalian hari ini. 3 00:00:09,718 --> 00:00:13,013 Kau benar, Anna. Kami di sini bersama Charles Peterson, 4 00:00:13,096 --> 00:00:15,599 seorang anak muda yang, bersama kakaknya, Lizzie, 5 00:00:15,682 --> 00:00:19,853 menunda mimpinya untuk memelihara anak anjing agar dapat menampung mereka. 6 00:00:19,937 --> 00:00:23,857 Itu benar, Campbell. Lizzie dan aku mencintai anjing lebih dari apa pun. 7 00:00:23,941 --> 00:00:27,945 Itu sebabnya kami akan membantu anjing menemukan rumah mereka. 8 00:00:28,028 --> 00:00:30,697 Setelah mendengar cerita yang mengharukan ini, 9 00:00:30,781 --> 00:00:34,368 tim Maximum Mudroom Makeover tahu bahwa kami harus membantu. 10 00:00:34,451 --> 00:00:37,496 Seperti inilah ruang depan rumah Charles dan Lizzie dulu. 11 00:00:39,039 --> 00:00:42,376 Charles, apa kau senang untuk melihat surga anak anjing baru? 12 00:00:42,459 --> 00:00:43,794 Sangat senang, Anna. 13 00:00:46,296 --> 00:00:49,341 Ini sangat keren. 14 00:00:49,424 --> 00:00:51,385 Kau dan para anak anjing layak mendapatkannya. 15 00:00:51,468 --> 00:00:53,512 Aku tak sabar untuk menunjukkan… 16 00:00:54,596 --> 00:00:57,057 Lizzie, kenapa kau memakai penutup mata? 17 00:00:57,140 --> 00:01:00,978 Ini percobaan untuk tugas sekolah. Secara teknis, bukan tugas sekolah. 18 00:01:01,061 --> 00:01:04,022 Tapi agar aku punya perspektif baru, untuk tugas sekolah. 19 00:01:05,022 --> 00:01:06,692 Aku sedang membuat esai tentang Helen Keller, 20 00:01:06,775 --> 00:01:09,444 jadi, aku ingin tahu bagaimana rasanya menjadi buta. 21 00:01:09,528 --> 00:01:14,116 Baik. Ingat pembicaraan kita tentang merenovasi ruang depan untuk anak anjing? 22 00:01:14,199 --> 00:01:16,743 - Aku sedang berpikir… - Bisa kau merekam aku saat makan? 23 00:01:16,827 --> 00:01:19,371 - Dokumentasi untuk kredit tambahan. - Tidak bisa. 24 00:01:19,454 --> 00:01:21,415 Nenek Sammy akan menjemputku… 25 00:01:21,915 --> 00:01:23,292 - Sekarang. - Tunggu. 26 00:01:24,293 --> 00:01:27,629 Lagi? Kau dan Sammy selalu bermain bersama. 27 00:01:27,713 --> 00:01:30,674 Itulah yang terjadi saat kau punya sahabat. 28 00:01:31,967 --> 00:01:33,260 Kurasa begitu. 29 00:01:34,761 --> 00:01:38,265 "Shadow" 30 00:01:43,103 --> 00:01:46,773 Sayang, kau yakin kami tak boleh membantu? Helen Keller punya pembantu, kau tahu. 31 00:01:46,857 --> 00:01:48,984 Maksud Ibu, Anne Sullivan. Dia bukan pembantu. 32 00:01:49,067 --> 00:01:51,320 Dia adalah guru dan sahabat Helen Keller. 33 00:01:51,403 --> 00:01:54,698 Dia mendorongnya untuk mandiri. 34 00:01:55,866 --> 00:01:56,867 Pintunya tak dikunci. 35 00:01:56,950 --> 00:01:59,119 - Siapa itu? - Tamu makan malam kejutan. 36 00:01:59,203 --> 00:02:01,246 Mungkin harus lepas penutup matamu. 37 00:02:01,914 --> 00:02:04,583 Helen Keller tak bisa melihat tamunya. 38 00:02:05,292 --> 00:02:08,169 - Halo, keluarga Peterson. Hai. - Hai. 39 00:02:08,252 --> 00:02:09,213 Apa itu dr. Abby? 40 00:02:09,795 --> 00:02:11,548 Aksenku selalu membuatku dikenali. 41 00:02:13,258 --> 00:02:14,384 Kau membawa anak anjing. 42 00:02:14,468 --> 00:02:16,845 Aku tak pernah datang ke acara makan malam dengan tangan kosong. 43 00:02:16,929 --> 00:02:18,514 Nama anjing kecil ini adalah Shadow. 44 00:02:18,597 --> 00:02:21,058 Pemilik barunya tak tahu bahwa putra mereka alergi, 45 00:02:21,141 --> 00:02:23,310 jadi mereka memintaku untuk mencarikannya rumah baru. 46 00:02:23,393 --> 00:02:24,937 Rumah baru untuk Shadow, bukan putra mereka. 47 00:02:26,146 --> 00:02:29,399 - Charles dan aku akan menemukannya. - Ayahmu telah mendahuluimu. 48 00:02:29,483 --> 00:02:31,818 Kapten Carter ingin memberi kejutan untuk ulang tahun putrinya, Nell, 49 00:02:31,902 --> 00:02:35,030 yang ketujuh dengan memberinya anjing. Shadow cocok untuk itu. 50 00:02:35,113 --> 00:02:37,574 Lizzie, kau harus lihat betapa menggemaskannya ia. 51 00:02:37,658 --> 00:02:40,202 Tidak apa-apa. Aku bisa merasakan Shadow dengan cara lain. 52 00:02:40,285 --> 00:02:43,997 Saat kau kehilangan satu indra, kemampuan indramu yang lain meningkat. 53 00:02:46,416 --> 00:02:48,418 Napasnya manis sekali. 54 00:02:48,502 --> 00:02:50,546 Shadow akan tinggal bersama kita sampai pesta ulang tahun Nell. 55 00:02:50,629 --> 00:02:52,464 - Hore! - Omong-omong, bagaimana dengan 56 00:02:52,548 --> 00:02:56,051 rencana Charles untuk membuat ruang depan lebih cocok untuk anjing? 57 00:02:56,134 --> 00:02:58,345 Susah kalau dia selalu di rumah Sammy. 58 00:02:58,428 --> 00:03:01,473 Shadow berperilaku baik dan cukup senang berada di kandangnya. 59 00:03:01,557 --> 00:03:02,850 Ia tak akan menjadi masalah. 60 00:03:04,309 --> 00:03:05,394 Ini dia, Lizzie. 61 00:03:08,021 --> 00:03:10,148 Aku tak sabar untuk melihatmu besok. 62 00:03:12,067 --> 00:03:14,278 Sepertinya ia juga tak sabar. 63 00:03:17,072 --> 00:03:20,117 - Hei, Sobat. - Hai. Halo. 64 00:03:22,327 --> 00:03:23,871 Karena aku tak dapat melihat, 65 00:03:23,954 --> 00:03:27,791 indraku yang lain seperti pendengaran, pengecapan dan penciuman menguat. 66 00:03:27,875 --> 00:03:31,003 Itu membuatku menghargai kekuatan Helen Keller, 67 00:03:31,086 --> 00:03:32,796 yang menggunakan apa yang dia miliki 68 00:03:32,880 --> 00:03:35,007 untuk menunjukkan kepada dunia bahwa dia tak cacat, 69 00:03:35,090 --> 00:03:36,967 tapi dia mampu. 70 00:03:39,261 --> 00:03:41,889 Terima kasih, Lizzie. Kerja bagus. 71 00:03:41,972 --> 00:03:42,973 Sebenarnya… 72 00:03:47,519 --> 00:03:48,353 DUA TAHUN YANG LALU 73 00:03:48,437 --> 00:03:50,022 Kue mangkuk buatan sendiri, satu dolar. 74 00:03:50,105 --> 00:03:53,317 Kue mangkuk resep rahasia buatan sendiri, satu dolar dapat dua. 75 00:04:02,075 --> 00:04:03,076 Ya! 76 00:04:04,077 --> 00:04:07,748 Maria! 77 00:04:15,297 --> 00:04:17,591 Indra lain tak menguat ketika kau buta. 78 00:04:17,673 --> 00:04:20,052 Kau hanya belajar untuk lebih peka. 79 00:04:20,135 --> 00:04:23,263 Juga, mungkin Helen Keller senang dipanggil mampu, 80 00:04:23,347 --> 00:04:25,140 tapi mungkin juga tidak. 81 00:04:25,224 --> 00:04:28,560 Bagiku, rasanya kau berkata disabilitas adalah hal buruk, 82 00:04:28,644 --> 00:04:30,020 tapi menurutku tidak begitu. 83 00:04:30,103 --> 00:04:32,272 Itu adalah bagian dari diri mereka. 84 00:04:32,356 --> 00:04:35,817 Maria, itu pandangan yang hebat. 85 00:04:35,901 --> 00:04:39,363 Terima kasih telah mengajari kami, termasuk aku, 86 00:04:39,446 --> 00:04:41,448 sesuatu yang sangat penting hari ini. 87 00:04:47,287 --> 00:04:49,498 Kerangkanya bagus, jadi mari kita fokus pada tema. 88 00:04:49,581 --> 00:04:52,584 Modern, minimalis, mungkin pedesaan? 89 00:04:52,668 --> 00:04:54,878 Aku hanya ingin tempat yang aman untuk anak anjing. 90 00:04:54,962 --> 00:04:57,506 Apa kau sadar bahwa Shadow tak berhenti menatap kita? 91 00:04:57,589 --> 00:04:59,383 Sepertinya ia bahkan tak berkedip. 92 00:04:59,466 --> 00:05:03,053 Lizzie bilang ia adalah anak anjing yang paling fokus yang pernah dia lihat. 93 00:05:03,136 --> 00:05:05,430 Atau mungkin ia pikir bajumu lucu. 94 00:05:07,474 --> 00:05:08,475 Ya. 95 00:05:09,726 --> 00:05:11,019 Wah! Hati-Hati. 96 00:05:11,103 --> 00:05:14,147 Angkat dari kakimu. Kencangkan perutmu dan tatap ke depan. 97 00:05:14,231 --> 00:05:17,276 - Atau aku bisa minta bantuan seseorang. - Ya. Ide bagus. 98 00:05:18,151 --> 00:05:20,195 Benar. 99 00:05:27,160 --> 00:05:29,788 Shadow, awas. Aku hampir menginjakmu. 100 00:05:30,289 --> 00:05:32,416 Kurasa ia tak secerdas yang kita kira. 101 00:05:36,336 --> 00:05:40,799 Tidak, ia lebih pintar. Shadow melihatmu akan menginjak paku itu. 102 00:05:40,883 --> 00:05:42,217 Ia melindungimu. 103 00:05:42,718 --> 00:05:45,053 Paku itu bisa menembus sol sepatu karetku. 104 00:05:45,137 --> 00:05:47,306 Aku tahu aku seharusnya memakai sepatu bot kerja. 105 00:05:47,389 --> 00:05:49,516 Kau anak anjing yang istimewa. 106 00:05:58,483 --> 00:06:01,445 - Boleh aku menyapanya? - Tentu saja. Namanya Simba. 107 00:06:02,613 --> 00:06:04,156 Hai, Simba. 108 00:06:07,326 --> 00:06:10,495 Maaf. Aku tak sadar ia adalah anjing pemandu. 109 00:06:10,579 --> 00:06:14,082 Tak perlu maaf. Simba rendah hati. Ia tak suka menyombongkan itu. 110 00:06:17,586 --> 00:06:18,837 Ia tampan. 111 00:06:18,921 --> 00:06:21,757 Dan ia lebih dari sekadar tampan. 112 00:06:21,840 --> 00:06:23,342 Helping Eyes Foundation berkata ia adalah 113 00:06:23,425 --> 00:06:27,012 anak anjing paling mengesankan yang pernah mereka latih. 114 00:06:27,095 --> 00:06:31,350 Simba menjadi mataku selama delapan tahun, dan aku tak tahu harus bagaimana tanpanya. 115 00:06:31,433 --> 00:06:34,645 Aku yakin Helen Keller akan senang memiliki anjing seperti Simba. 116 00:06:34,728 --> 00:06:37,272 Keponakanku mengatakan hal yang sama tadi malam. 117 00:06:37,356 --> 00:06:39,816 Kelasnya baru saja selesai membaca The Story of My Life. 118 00:06:39,900 --> 00:06:42,986 - Itu kelasku. Siapa keponakanmu? - Hei, Bibi Camila. 119 00:06:43,070 --> 00:06:46,114 Lihat, ibuku di sini. Kau tak perlu melihat. 120 00:06:48,283 --> 00:06:50,327 Senang bertemu denganmu. Sampai jumpa, Simba. 121 00:07:05,843 --> 00:07:07,094 Tidur. 122 00:07:10,806 --> 00:07:13,141 Lizzie, ayolah. Aku lelah. 123 00:07:13,725 --> 00:07:16,687 Dari apa? Membersihkan ruang depan? Karena tampilannya masih sama. 124 00:07:16,770 --> 00:07:20,357 Kami harus menyiapkan segalanya sebelum memulai renovasi besar. 125 00:07:20,440 --> 00:07:24,278 Sammy bilang, bagian terpenting dari renovasi adalah persiapan. 126 00:07:24,361 --> 00:07:27,656 Charles, tak semuanya selalu tentang Sammy, kau tahu? 127 00:07:27,739 --> 00:07:31,451 Kenapa kau tak menyukai Sammy? Apa dia melakukan sesuatu padamu? 128 00:07:33,745 --> 00:07:36,123 Tidak. Sammy hebat. 129 00:07:36,206 --> 00:07:39,042 Dan aku senang kau punya sahabat. Hanya saja… 130 00:07:43,630 --> 00:07:44,631 Entahlah. 131 00:07:54,266 --> 00:07:57,561 Lizzie, ia melakukan hal keren… 132 00:07:59,855 --> 00:08:00,856 Apa? 133 00:08:00,939 --> 00:08:03,734 Cerita ini ada hubungannya dengan Sammy. 134 00:08:05,235 --> 00:08:06,320 Lanjutkan. 135 00:08:06,403 --> 00:08:08,780 Sammy hampir menginjak paku berkarat, 136 00:08:08,864 --> 00:08:11,325 tapi Shadow berlari di depannya dan menggonggong seperti orang gila. 137 00:08:11,992 --> 00:08:13,994 - Benarkah? - Ia tahu, Lizzie. 138 00:08:14,620 --> 00:08:17,873 - Ia seperti… - Anak anjing paling mengesankan di dunia? 139 00:08:17,956 --> 00:08:19,041 Tepat sekali. 140 00:08:19,833 --> 00:08:24,296 Anak-anak, berita buruk. Putri kapten memutuskan dia ingin menjadi pesulap 141 00:08:24,379 --> 00:08:25,380 ketika dia dewasa. 142 00:08:25,464 --> 00:08:28,342 Alih-alih anak anjing, dia mendapatkan lemari pelenyap. 143 00:08:28,425 --> 00:08:31,929 Kita harus cari rumah lain untuk Shadow. Kita akan bicarakan besok. 144 00:08:32,011 --> 00:08:33,054 - Ya. - Baiklah. 145 00:08:35,097 --> 00:08:37,392 Itu bukan berita buruk. Itu berita bagus. 146 00:08:37,476 --> 00:08:40,187 Itu berarti Shadow ditakdirkan untuk sesuatu yang lebih besar, 147 00:08:40,270 --> 00:08:43,106 - lebih dari sekadar hewan peliharaan. - Seperti apa? 148 00:08:43,190 --> 00:08:44,691 Seperti menjadi anjing pemandu. 149 00:08:45,817 --> 00:08:48,612 - Apa kau pikir dia bisa? - Kita bisa mencari tahu. 150 00:08:57,246 --> 00:08:58,247 Permisi? 151 00:09:00,082 --> 00:09:02,668 Aku Lizzie Peterson. Ini adikku, Charles. 152 00:09:02,751 --> 00:09:03,752 Hai. 153 00:09:04,962 --> 00:09:09,758 Dan kami punya anak anjing yang paling mengesankan di dunia. 154 00:09:10,342 --> 00:09:12,302 Kami ingin tahu apa kau dapat mempertimbangkan 155 00:09:12,386 --> 00:09:15,097 untuk menjadikannya bagian dari program pelatihan anjing pemandumu. 156 00:09:16,265 --> 00:09:19,017 Dia tenang. Dia benar-benar pintar. 157 00:09:19,101 --> 00:09:21,937 Dan dia punya kemampuan alami untuk menyadari ketika ada yang salah. 158 00:09:22,020 --> 00:09:25,816 Dia anak anjing yang baik. Dia ingin menjaga orang. 159 00:09:25,899 --> 00:09:26,900 Kumohon? 160 00:09:26,984 --> 00:09:29,945 Pertama-tama, jika kau ingin membujukku, 161 00:09:30,028 --> 00:09:36,076 waktu berharga antara 16.30 dan 16.32 bukanlah waktu yang tepat. 162 00:09:36,159 --> 00:09:39,204 Ini adalah waktu untuk cokelat panas dan kue panggang. 163 00:09:39,288 --> 00:09:40,956 - Tidak ada pengecualian. - Tapi… 164 00:09:41,039 --> 00:09:43,584 Kedua, kami punya aturan. 165 00:09:43,667 --> 00:09:48,922 Kami tak mengizinkan anjing luar untuk masuk ke program pelatihan kami. 166 00:09:49,006 --> 00:09:51,842 Semua rekrutan kami dibesarkan oleh kami. 167 00:09:51,925 --> 00:09:54,386 Tapi Shadow bisa menjadi anjing pemandu terbaik yang pernah ada. 168 00:09:54,469 --> 00:09:57,514 Ya, dan beberapa aturan dibuat untuk dilanggar. 169 00:09:57,598 --> 00:09:59,850 Dan aturan ini dibuat oleh presiden kami. 170 00:10:00,726 --> 00:10:02,603 Sekarang, permisi, 171 00:10:02,686 --> 00:10:06,356 rekaman Phantom of the Opera asli dengan aktor London 172 00:10:06,440 --> 00:10:10,611 akan segera diputar, dan aku telah menunggunya selama… 173 00:10:11,361 --> 00:10:12,988 seumur hidupku. 174 00:10:13,739 --> 00:10:17,034 - Kami ingin berbicara dengan presiden. - Kau baru saja melakukannya. 175 00:10:18,410 --> 00:10:20,412 SIMON FLYNT - PRESIDEN 176 00:10:22,331 --> 00:10:25,501 Jadi, sekarang apa? Alih-alih melakukan hal besar untuk kemanusiaan, 177 00:10:25,584 --> 00:10:27,544 Shadow hanya akan menjadi anjing biasa? 178 00:10:27,628 --> 00:10:29,755 Maksudku, kecuali Simon berubah pikiran. 179 00:10:29,838 --> 00:10:32,799 - Semuanya tak adil. - Ini lebih dari tak adil. 180 00:10:32,883 --> 00:10:34,801 Hak Shadow ditolak. 181 00:10:34,885 --> 00:10:37,804 Kita harus melakukan kampanye agar dia bisa melakukan uji coba. 182 00:10:37,888 --> 00:10:39,556 Aku bisa memulai petisi yang menjelaskan 183 00:10:39,640 --> 00:10:43,143 bagaimana Shadow menyelamatkanku dari menginjak paku berkarat. 184 00:10:43,977 --> 00:10:45,979 Apa kau tahu betapa akan menyakitkannya itu? 185 00:10:46,063 --> 00:10:47,981 Memikirkannya saja membuatku pusing. 186 00:10:53,362 --> 00:10:55,113 Akan kutemui kalian nanti. 187 00:10:55,906 --> 00:10:57,157 Terima kasih, Maria. 188 00:10:57,658 --> 00:10:59,326 Maria, hai. 189 00:11:00,702 --> 00:11:01,828 Hai, Lizzie. 190 00:11:02,913 --> 00:11:04,414 Aku bertemu bibimu kemarin. 191 00:11:04,498 --> 00:11:06,458 Ya, aku melihat itu. 192 00:11:07,709 --> 00:11:11,547 Aku merasa sangat bodoh karena berkata seperti apa rasanya menjadi buta 193 00:11:11,630 --> 00:11:12,965 sementara kau ada di sana. 194 00:11:13,048 --> 00:11:15,425 Tak perlu. Esaimu sangat bagus. 195 00:11:15,509 --> 00:11:20,848 Dan jika bisa membuatmu merasa lebih baik, terkadang kau juga membuatku merasa bodoh. 196 00:11:21,640 --> 00:11:25,686 Benarkah? Keren. Tapi bagaimana aku membuatmu merasa bodoh? 197 00:11:25,769 --> 00:11:27,646 - Maksudku, kau Maria. - Maksudmu apa? 198 00:11:27,729 --> 00:11:30,023 Kau sangat hebat dalam segala hal. 199 00:11:32,526 --> 00:11:34,695 Aku serius. Kenapa kau tertawa? 200 00:11:35,654 --> 00:11:37,614 Ingat kontes mengeja saat kita kelas dua? 201 00:11:38,407 --> 00:11:39,408 Invincible. 202 00:11:39,491 --> 00:11:40,492 TIGA TAHUN YANG LALU 203 00:11:40,576 --> 00:11:44,329 I-N-V-I-N-C-I-B-L-E. 204 00:11:44,413 --> 00:11:45,414 Invincible. 205 00:11:51,461 --> 00:11:53,714 Atau produksi Hamilton tahun lalu? 206 00:11:54,590 --> 00:11:55,674 SATU TAHUN YANG LALU 207 00:12:12,858 --> 00:12:14,860 MARIA SANTIAGO - ASISTEN KOSTUM 208 00:12:18,947 --> 00:12:21,241 Kau kapten tim debat. 209 00:12:21,950 --> 00:12:23,702 Aku tak akan membantah poin itu. 210 00:12:25,120 --> 00:12:28,498 Kurasa ini percakapan terlama kita sejak kelas satu. 211 00:12:28,582 --> 00:12:29,708 Pastinya. 212 00:12:31,210 --> 00:12:32,211 Jika kau tak keberatan, 213 00:12:32,294 --> 00:12:34,505 - Aku ingin meminta saran tentang sesuatu. - Tentu. 214 00:12:34,588 --> 00:12:37,216 Adikku dan aku sedang menampung seekor anjing, Shadow. 215 00:12:37,299 --> 00:12:40,761 Dia luar biasa dan bisa menjadi anjing pemandu yang hebat, seperti Simba. 216 00:12:40,844 --> 00:12:41,887 Masalahnya adalah… 217 00:12:41,970 --> 00:12:44,681 Helping Eyes Foundation hanya melatih anjing mereka sendiri. 218 00:12:44,765 --> 00:12:47,226 Ya, bagaimana kau tahu itu? 219 00:12:47,309 --> 00:12:49,102 Benar. Kau adalah Maria. 220 00:12:49,186 --> 00:12:53,232 Anak anjing lain harus diberi kesempatan. Tak bisa kubayangkan bibiku tanpa Simba. 221 00:12:53,315 --> 00:12:55,943 Dan mungkin ada seseorang yang cocok untuk Shadow. 222 00:12:56,026 --> 00:12:57,194 Tepat sekali. 223 00:12:57,778 --> 00:13:01,657 Aku mengenal Simba sudah lama. Aku tahu banyak tentang anjing pemandu. 224 00:13:01,740 --> 00:13:03,158 Jika kau mau, aku bisa bertemu Shadow. 225 00:13:03,242 --> 00:13:06,078 Mungkin dengan otak kita berdua, kita bisa menemukan sesuatu. 226 00:13:06,161 --> 00:13:09,206 Benarkah? Kau ingin ke rumahku sepulang sekolah? 227 00:13:09,289 --> 00:13:13,544 Baiklah. Tapi aku tak bisa lama-lama. Besok ada ujian sejarah tingkat lanjut. 228 00:13:13,627 --> 00:13:16,797 Tak apa-apa. Aku juga ada ujian matematika tingkat lanjut. 229 00:13:22,010 --> 00:13:23,303 Bagaimana menurutmu, Shadow? 230 00:13:23,387 --> 00:13:27,724 Ini seperti tumpukan besar daun yang bisa kau mainkan, tapi di dalam. 231 00:13:29,852 --> 00:13:31,061 Shadow? 232 00:13:33,355 --> 00:13:34,356 Shadow? 233 00:13:37,317 --> 00:13:38,610 Di sana kau rupanya. 234 00:13:43,699 --> 00:13:44,950 Aku tak sabar untuk melihatnya. 235 00:13:45,033 --> 00:13:47,077 Kami hanya menjaganya untuk sementara. 236 00:13:49,872 --> 00:13:51,039 Charles? 237 00:13:52,624 --> 00:13:54,042 Lizzie. 238 00:13:55,419 --> 00:13:56,420 Lihat ini. 239 00:13:58,672 --> 00:13:59,715 Ayo, Shadow. 240 00:14:00,841 --> 00:14:02,426 Anak anjing di bagian bawah. 241 00:14:06,597 --> 00:14:08,724 Anak di atas. 242 00:14:09,516 --> 00:14:13,228 Nenek Sammy, Nenek Dayle yang membuatnya. Dia tukang kayu yang hebat. 243 00:14:13,312 --> 00:14:14,313 Keren. 244 00:14:20,277 --> 00:14:22,279 Baiklah. Aku menyukainya. 245 00:14:24,656 --> 00:14:28,619 Kami akan membawa Shadow ke atas. Maria adalah ahli anjing pemandu. 246 00:14:28,702 --> 00:14:30,204 Aku bukan ahli. 247 00:14:30,287 --> 00:14:33,749 Tapi aku tahu tes untuk menentukan apakah Shadow kandidat yang baik. 248 00:14:33,832 --> 00:14:35,417 - Apa kau ingin membantu? - Pastinya. 249 00:14:37,127 --> 00:14:40,589 Tidak. Terima kasih sudah bertanya, tapi kalian berdua saja. 250 00:14:42,049 --> 00:14:43,258 Ayo, Shadow. 251 00:14:44,801 --> 00:14:46,011 Terima kasih. 252 00:14:50,682 --> 00:14:53,769 Kau benar tentang Shadow. Dia tenang dan tak mudah terganggu. 253 00:14:53,852 --> 00:14:56,855 Tapi dia juga penasaran. Dia akan menjadi anjing pemandu yang hebat. 254 00:14:57,564 --> 00:15:00,108 Sejujurnya, bukan Shadow yang aku khawatirkan. 255 00:15:00,192 --> 00:15:03,654 - Tapi Simon, presiden yayasan. - Apa yang kau ketahui tentangnya? 256 00:15:05,197 --> 00:15:07,199 Sikapnya sangat kasar, 257 00:15:07,282 --> 00:15:10,369 penggemar makanan manis dan teater musikal. 258 00:15:10,452 --> 00:15:12,371 Aku yakin kita bisa mengatasi ini. 259 00:15:12,454 --> 00:15:17,084 Seperti yang kau tulis dalam esaimu, kita harus menggunakan semua sumber daya. 260 00:15:17,167 --> 00:15:18,919 Tunggu, kita? 261 00:15:19,503 --> 00:15:20,754 Ya. 262 00:15:20,838 --> 00:15:23,799 - Aku ingin membantu. - Baik. Sumber daya. 263 00:15:23,882 --> 00:15:26,301 Ensiklopedia daring tidak terlalu dapat diandalkan, 264 00:15:26,385 --> 00:15:29,096 jadi kita harus memeriksa sumber data utama kita. 265 00:15:29,179 --> 00:15:32,432 Sebenarnya, aku memikirkan sesuatu yang lebih seperti… 266 00:15:33,934 --> 00:15:35,853 departemen pakaian klub drama. 267 00:15:36,645 --> 00:15:39,648 Bagaimana itu akan membantu Shadow menjadi anjing pemandu? 268 00:15:48,240 --> 00:15:50,033 COKELAT PANAS 269 00:15:54,621 --> 00:15:55,831 Jangan takut. 270 00:15:57,708 --> 00:15:58,709 KUE MANGKUK GAYA LAMA HAMILTON 271 00:15:58,792 --> 00:16:01,295 - Kau mau kue mangkuk, Pak? - Kenapa aku seperti pernah melihatmu? 272 00:16:01,378 --> 00:16:02,880 Aku Alexander Hamilton. 273 00:16:02,963 --> 00:16:06,216 Kau mungkin mengenalku karena aku mendirikan sistem keuangan A.S. 274 00:16:06,300 --> 00:16:08,302 Ini permen kolonial untukmu. 275 00:16:09,845 --> 00:16:11,513 Dan aku Eliza. 276 00:16:11,597 --> 00:16:13,974 Aku membuka panti asuhan pertama di New York City. 277 00:16:14,057 --> 00:16:16,935 Dan kau di sini karena… 278 00:16:17,019 --> 00:16:20,272 Kami adalah revolusioner, dan kami pikir penting untuk… 279 00:16:21,064 --> 00:16:22,399 melanggar peraturan. 280 00:16:23,775 --> 00:16:26,528 - Aku ingat kau. - Seperti yang kau ketahui, 281 00:16:26,612 --> 00:16:29,990 anjing pemandu memiliki kualitas khusus untuk melakukan pekerjaan secara efektif. 282 00:16:30,073 --> 00:16:31,825 Itu sebabnya kami memperlihatkan lima tes 283 00:16:31,909 --> 00:16:34,328 yang menunjukkan bahwa Shadow bisa menjadi anjing pemandu hebat. 284 00:16:34,411 --> 00:16:35,287 Kami menyebutnya… 285 00:16:36,496 --> 00:16:37,915 ujian kepercayaan. 286 00:16:37,998 --> 00:16:39,917 Kau mungkin ingin duduk untuk ini. 287 00:16:46,256 --> 00:16:48,634 Tes nomor satu, sentuh. 288 00:16:48,717 --> 00:16:52,179 Ini menunjukkan betapa nyamannya anak anjing ini dengan kontak manusia. 289 00:16:52,763 --> 00:16:56,767 - Lihat, ia sangat tenang. - Sangat tenang. 290 00:16:59,061 --> 00:17:00,479 Ujian kita selanjutnya… 291 00:17:00,562 --> 00:17:01,772 SUARA 292 00:17:01,855 --> 00:17:02,856 Eliza? 293 00:17:04,023 --> 00:17:07,277 Anjing pemandu harus belajar menangani semua jenis suara dan kebisingan. 294 00:17:07,361 --> 00:17:10,364 Seperti yang kau lihat, Shadow baik-baik saja dengan itu! 295 00:17:10,446 --> 00:17:13,534 Tapi aku tak baik-baik saja! Matikan. 296 00:17:14,910 --> 00:17:16,744 Kita langsung saja. 297 00:17:17,829 --> 00:17:19,455 Tes payung. 298 00:17:20,582 --> 00:17:24,502 Buka dan lihat bagaimana reaksi anak anjing ini saat terkejut. 299 00:17:27,297 --> 00:17:28,590 Terowongan. 300 00:17:28,674 --> 00:17:32,636 Jika dia berlari melewatinya, itu berarti dia percaya diri. 301 00:17:32,719 --> 00:17:38,267 Lalu kita lihat bagaimana dia merespons panggilan ketika perhatiannya teralih. 302 00:17:41,436 --> 00:17:43,647 Shadow? Kembali. 303 00:17:50,487 --> 00:17:51,488 TEROWONGAN 304 00:17:51,572 --> 00:17:52,573 KEMBALI 305 00:17:54,157 --> 00:17:55,492 Jadi, bagaimana menurutmu? 306 00:17:58,245 --> 00:17:59,580 Tidak buruk. 307 00:18:00,163 --> 00:18:02,583 Meskipun aku lebih suka buttercream daripada ganache. 308 00:18:03,166 --> 00:18:05,752 - Dicatat. Tapi maksud kami… - Anak anjingnya. 309 00:18:07,212 --> 00:18:09,715 Aku tak bisa bilang dia tak memiliki potensi. 310 00:18:09,798 --> 00:18:14,094 Dan presentasimu sangat bagus. Aku mengagumi keberanianmu. 311 00:18:14,178 --> 00:18:18,307 Tapi seperti yang kukatakan sebelumnya kepada Tn. Hamilton, 312 00:18:18,390 --> 00:18:22,227 aku tak bisa melanggar aturan. Maaf. Selamat siang. 313 00:18:22,311 --> 00:18:24,605 - Kau presidennya! - Kubilang selamat siang. 314 00:18:34,114 --> 00:18:35,115 Hei, Lizzie. 315 00:18:35,199 --> 00:18:38,452 Aku berpikir untuk meminta Nn. Newman untuk mengizinkan kita bertukar pasangan 316 00:18:38,535 --> 00:18:42,122 agar kau dan aku dapat bekerja sama dalam proyek Revolusi Industri. 317 00:18:42,206 --> 00:18:45,125 - Jika kau mau. - Tentu, ya. Aku suka itu. 318 00:18:45,751 --> 00:18:50,047 - Kita hanya perlu meyakinkan Nn. Newman. - Dengan sumber daya terbaik, pasti bisa. 319 00:18:50,631 --> 00:18:51,715 Kereta kue mangkuk? 320 00:18:51,798 --> 00:18:54,593 Jika kita berdua bekerja sama. 321 00:18:54,676 --> 00:18:58,764 Aku pikir kita akan menjadi I-N-V-I-N-C-I-B-L-E. 322 00:18:58,847 --> 00:19:01,475 - Tak terkalahkan. - Itu tak lucu. 323 00:19:01,558 --> 00:19:02,976 Aku tahu. 324 00:19:04,436 --> 00:19:06,313 Ayahku menemukan rumah baru untuk Shadow. 325 00:19:06,396 --> 00:19:08,857 Apa kau ingin datang nanti untuk mengucapkan selamat tinggal? 326 00:19:08,941 --> 00:19:12,444 Seandainya aku bisa. Aku harus mengerjakan esai untuk kelas sains tingkat lanjut. 327 00:19:12,528 --> 00:19:16,782 Aku juga harus belajar juga. Kuis kelas bahasa Prancis tingkat lanjut. 328 00:19:17,950 --> 00:19:21,453 Kau pandai dalam sains. Boleh kutelepon jika aku punya pertanyaan? 329 00:19:22,329 --> 00:19:24,623 Ya. Dan jika aku punya… 330 00:19:25,832 --> 00:19:27,251 Tentu saja, Teman. 331 00:19:30,546 --> 00:19:34,591 Aku tak tahu apa ini kamar anjing atau kamar anak. 332 00:19:34,675 --> 00:19:38,053 Kalian berdua memang hebat. Ruangan ini terlihat fantastis. 333 00:19:38,136 --> 00:19:40,931 Dan hampir semua yang ada di sini adalah barang-barang daur ulang, 334 00:19:41,014 --> 00:19:43,141 yang berarti ramah lingkungan dan berkelanjutan. 335 00:19:43,225 --> 00:19:45,060 Atau, seperti yang Ayah suka katakan… 336 00:19:45,143 --> 00:19:46,270 Gratis. 337 00:19:48,689 --> 00:19:52,234 Bagus. Aku tak terlalu terlambat. Sammy, nenekmu menunggumu. 338 00:19:52,317 --> 00:19:53,944 - Terlambat. - Baiklah. 339 00:19:57,364 --> 00:19:59,783 Aku tahu itu tak persis seperti yang kita inginkan, 340 00:19:59,867 --> 00:20:02,369 tapi selama mereka mencintai Shadow, 341 00:20:02,452 --> 00:20:04,204 aku yakin dia akan sangat bahagia. 342 00:20:04,288 --> 00:20:07,791 Aku tahu. Aku hanya ingin tahu apa ada hal lain yang bisa aku dan Maria lakukan 343 00:20:07,875 --> 00:20:10,294 - untuk meyakinkan Simon. - Aku yakin kalian luar biasa. 344 00:20:10,377 --> 00:20:13,505 Anak-anak, ini Traci dan putranya, Wyatt. 345 00:20:14,298 --> 00:20:15,299 Hei, apa kabar? 346 00:20:15,382 --> 00:20:17,342 - Hai. - Mereka keluarga baru Shadow. 347 00:20:17,426 --> 00:20:21,263 Benar, tapi pekerjaan Shadow yang sebenarnya adalah membantu Wyatt. 348 00:20:21,346 --> 00:20:25,309 Aku yakin Shadow tak diizinkan menjadi anjing pemandu. 349 00:20:25,392 --> 00:20:27,144 - Memang tidak. - Simon? 350 00:20:27,227 --> 00:20:30,314 Tapi Wyatt belum cukup umur untuk memiliki anjing pemandu sendiri. 351 00:20:30,397 --> 00:20:33,108 Dan sampai dia cukup umur, aku tak bisa memikirkan teman yang lebih baik 352 00:20:33,192 --> 00:20:35,903 untuk mengawasinya selain Shadow. 353 00:20:40,824 --> 00:20:41,867 Hai. 354 00:20:42,826 --> 00:20:44,286 Dia sudah menyukaiku. 355 00:20:47,206 --> 00:20:50,167 Apa yang terjadi saat dia mendapatkan anjing pemandu? 356 00:20:50,250 --> 00:20:53,504 - Apa yang terjadi pada Shadow? - Tak ada. 357 00:20:53,587 --> 00:20:56,423 Anjing pemandu dan anjing biasa hidup bersama sepanjang waktu. 358 00:20:56,507 --> 00:20:59,676 Dan aku yakin Shadow akan senang memiliki sahabat anjing baru. 359 00:21:00,135 --> 00:21:02,679 Ayah, bisa kita bermain bersama Shadow? 360 00:21:04,890 --> 00:21:06,183 Pastinya. 361 00:21:06,266 --> 00:21:08,185 - Ayo. Akan kutunjukkan kepada kalian. - Bagus. 362 00:21:11,605 --> 00:21:13,690 Ini luar biasa. 363 00:21:13,774 --> 00:21:16,902 Shadow juga sangat mengagumkan. 364 00:21:19,655 --> 00:21:20,906 Terima kasih. 365 00:21:22,449 --> 00:21:25,410 Sekarang, permisi, aku harus bergabung dengan keluargaku. 366 00:21:25,494 --> 00:21:28,372 Aku tak ingin Shadow menyukai mereka lebih daripada dia menyukaiku. 367 00:21:49,685 --> 00:21:51,562 Kita harus merayakannya. 368 00:21:52,145 --> 00:21:53,438 Seperti ini. 369 00:21:56,024 --> 00:21:57,943 Cobalah. Ini sangat menyenangkan. 370 00:21:58,026 --> 00:22:00,237 Lizzie, Maria menelepon. 371 00:22:01,864 --> 00:22:03,574 Katakan padanya akan kutelepon balik. 372 00:22:06,994 --> 00:22:08,078 Perang dimulai. 373 00:22:20,632 --> 00:22:22,551 BERDASARKAN BUKU SERIAL SCHOLASTIC THE PUPPY PLACE OLEH ELLEN MILES 374 00:23:38,627 --> 00:23:40,629 Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih