1 00:00:05,088 --> 00:00:07,257 मैक्सिमम मडरूम मेकओवर में आपका स्वागत है, 2 00:00:07,341 --> 00:00:09,635 और आज हमारे पास आपके लिए कुछ बहुत ख़ास है। 3 00:00:09,718 --> 00:00:13,013 तुम एकदम सही हो, ऐना। हम यहाँ चार्ल्स पीटरसन के साथ हैं, 4 00:00:13,096 --> 00:00:15,599 एक लड़का जिसने अपनी बहन, लिज़ी, के साथ, 5 00:00:15,682 --> 00:00:19,853 दूसरे तमाम कुत्तों की देखभाल के लिए, अपना पपी पालने का सपना किनारे रख दिया। 6 00:00:19,937 --> 00:00:23,857 यह सच है, कैम्पबेल। लिज़ी और मुझे कुत्तों से ज़्यादा और कुछ पसंद नहीं है। 7 00:00:23,941 --> 00:00:27,945 और इसीलिए हम ज़्यादा से ज़्यादा कुत्तों के लिए स्थाई घर ढूँढने में मदद करेंगे। 8 00:00:28,028 --> 00:00:30,697 तो यह दिल को छू जाने वाली कहानी सुनने के बाद, 9 00:00:30,781 --> 00:00:34,368 मैक्सिमम मडरूम मेकओवर टीम जानती थी कि हमें मदद करनी ही होगी। 10 00:00:34,451 --> 00:00:37,496 चार्ल्स और लिज़ी का मडरूम ऐसा दिखता था। 11 00:00:39,039 --> 00:00:42,376 चार्ल्स, क्या तुम अपनी नई पपी जन्नत देखने के लिए उत्साहित हो? 12 00:00:42,459 --> 00:00:43,794 बहुत उत्साहित हूँ, ऐना। 13 00:00:46,296 --> 00:00:49,341 यह बहुत ही शानदार है। 14 00:00:49,424 --> 00:00:51,385 तुम और सारे पपी इसके हक़दार हो। 15 00:00:51,468 --> 00:00:53,512 मैं इंतज़ार नहीं कर सकता... 16 00:00:54,596 --> 00:00:57,057 लिज़ी, तुमने आँखों पर पट्टी क्यों बाँध रखी है? 17 00:00:57,140 --> 00:01:00,978 यह स्कूल के लिए एक प्रयोग है। वैसे, तकनीकी रूप से स्कूल के लिए नहीं है। 18 00:01:01,061 --> 00:01:04,022 मेरी समझ बढ़ाने के लिए है, स्कूल के लिए। 19 00:01:05,022 --> 00:01:06,692 मैं हेलेन केलर पर एक रिपोर्ट लिख रही हूँ, 20 00:01:06,775 --> 00:01:09,444 तो मैं यह अनुभव करने की कोशिश कर रही हूँ कि अँधा होना कैसा लगता है। 21 00:01:09,528 --> 00:01:14,116 ठीक है। याद है हम कुत्तों के लिए मडरूम ठीक करने की बात कर रहे थे? 22 00:01:14,199 --> 00:01:16,743 -मैं सोच रहा था... -क्या तुम डिनर करते हुए मेरी रिकॉर्डिंग बना सकते हो? 23 00:01:16,827 --> 00:01:19,371 -मैं उसे अतिरिक्त अंकों के लिए जमा करना चाहती हूँ। -नहीं कर सकता। 24 00:01:19,454 --> 00:01:21,415 सैमी की दादी मुझे लेने आ रही हैं... 25 00:01:21,915 --> 00:01:23,292 -अभी। -रुको। 26 00:01:24,293 --> 00:01:27,629 फिर से? तुम और सैमी हमेशा साथ घूमते रहते हो। 27 00:01:27,713 --> 00:01:30,674 मेरे ख़्याल से जब तुम्हारा एक बहुत अच्छा दोस्त हो तो ऐसा ही होता है। 28 00:01:31,967 --> 00:01:33,260 शायद। 29 00:01:33,343 --> 00:01:34,678 पपी प्लेस 30 00:01:34,761 --> 00:01:38,265 "शैडो" 31 00:01:43,103 --> 00:01:46,773 बेटा, तुम्हें यक़ीन है हम कुछ नहीं कर सकते? पता है, हेलेन केलर के पास एक सहायक था। 32 00:01:46,857 --> 00:01:48,984 आपका मतलब ऐन सलिवन से है। वह सहायक नहीं थी। 33 00:01:49,067 --> 00:01:51,320 वह हेलेन केलर की टीचर और सबसे अच्छी दोस्त थी। 34 00:01:51,403 --> 00:01:54,698 उसने हेलेन को ख़ुद काम करने और आत्मनिर्भर बनने के लिए प्रेरित किया। 35 00:01:55,866 --> 00:01:56,867 खुला है। 36 00:01:56,950 --> 00:01:59,119 -वह कौन है? -डिनर के लिए सरप्राइज़ मेहमान। 37 00:01:59,203 --> 00:02:01,246 तुम्हें अपनी आँखों से पट्टी उतार देनी चाहिए। 38 00:02:01,914 --> 00:02:04,583 हेलेन केलर अपनी अतिथियों को नहीं देख सकती थी। 39 00:02:05,292 --> 00:02:08,169 -हैलो, पीटरसन परिवार। हैलो। -हैलो। 40 00:02:08,252 --> 00:02:09,213 क्या वह डॉ. ऐबी हैं? 41 00:02:09,795 --> 00:02:11,548 मेरा लहज़ा। हमेशा मेरी पहचान बता देता है। 42 00:02:13,258 --> 00:02:14,384 आप एक पपी लाई हैं। 43 00:02:14,468 --> 00:02:16,845 मैं कभी किसी डिनर पार्टी में खाली हाथ नहीं जाती हूँ। 44 00:02:16,929 --> 00:02:18,514 यह छोटा प्राणी शैडो है। 45 00:02:18,597 --> 00:02:21,058 इसके नए मालिकों को पता ही नहीं था कि उनके बेटे को इससे एलर्जी है, 46 00:02:21,141 --> 00:02:23,310 तो उन्होंने मुझसे इसके लिए नया घर ढूँढने का अनुरोध किया है। 47 00:02:23,393 --> 00:02:24,937 मतलब, शैडो के लिए, उनके बेटे के लिए नहीं। 48 00:02:26,146 --> 00:02:29,399 -चार्ल्स और मैं ढूँढ लेंगे। -तुम्हारे डैड ने तुम्हें इसमें हरा दिया। 49 00:02:29,483 --> 00:02:31,818 कप्तान कार्टर अपनी बेटी नेल को उसके सातवें जन्मदिन के लिए 50 00:02:31,902 --> 00:02:35,030 सरप्राइज़ में पपी देना चाहते हैं। शैडो एकदम सही है। 51 00:02:35,113 --> 00:02:37,574 लिज़ी, तुम्हें देखना चाहिए यह कितना प्यारा है। 52 00:02:37,658 --> 00:02:40,202 कोई बात नहीं। मैं दूसरे तरीकों से शैडो को अनुभव कर सकती हूँ। 53 00:02:40,285 --> 00:02:43,997 आपको पता है जब आपकी एक इंद्री काम नहीं करती, तो बाकी इन्द्रियाँ ज़्यादा तेज़ हो जाती हैं? 54 00:02:46,416 --> 00:02:48,418 इसके मुँह से बदबू नहीं आ रही है। 55 00:02:48,502 --> 00:02:50,546 नेल की जन्मदिन पार्टी तक शैडो हमारे साथ रहेगा। 56 00:02:50,629 --> 00:02:52,464 -हाँ! -जिससे मुझे याद आता है, 57 00:02:52,548 --> 00:02:56,051 मडरूम को कुत्तों के ज़्यादा अनुकूल बनाने की चार्ल्स की योजना का क्या हुआ? 58 00:02:56,134 --> 00:02:58,345 वह करना मुश्किल है जब वह हमेशा सैमी के घर पर रहता है। 59 00:02:58,428 --> 00:03:01,473 शैडो एक सभ्य प्राणी है और अपनी क्रेट में ख़ुश रहता है। 60 00:03:01,557 --> 00:03:02,850 यह कोई दिक़्क़त नहीं करेगा। 61 00:03:04,309 --> 00:03:05,394 यह लो, लिज़ी। 62 00:03:08,021 --> 00:03:10,148 मैं तुम्हें देखने के लिए कल तक का इंतज़ार नहीं कर सकती। 63 00:03:12,067 --> 00:03:14,278 लगता है वह भी इंतज़ार नहीं कर पाया। 64 00:03:17,072 --> 00:03:20,117 -हैलो, दोस्त। -हाय। ओह, हैलो। 65 00:03:22,327 --> 00:03:23,871 चूँकि मैं देख नहीं सकती थी, 66 00:03:23,954 --> 00:03:27,791 मेरी बाकी इन्द्रियाँ, जैसे सुनने की शक्ति, स्वाद और गंध का अनुभव, सब ज़्यादा तेज़ हो गईं। 67 00:03:27,875 --> 00:03:31,003 उससे मुझे वाक़ई हेलेन केलर की शक्ति समझ आई, 68 00:03:31,086 --> 00:03:32,796 जिन्होंने अपने पास मौजूद संसाधनों का इस्तेमाल करके 69 00:03:32,880 --> 00:03:35,007 दुनिया को दिखाया कि वह अक्षम नहीं थीं, 70 00:03:35,090 --> 00:03:36,967 बल्कि यह कि वह सक्षम थीं। 71 00:03:39,261 --> 00:03:41,889 शुक्रिया, लिज़ी। बेहतरीन काम किया। 72 00:03:41,972 --> 00:03:42,973 दरअसल... 73 00:03:44,474 --> 00:03:46,101 मारिया 74 00:03:47,519 --> 00:03:48,353 दो साल पहले 75 00:03:48,437 --> 00:03:50,022 घर के बने कपकेक, एक डॉलर में। 76 00:03:50,105 --> 00:03:53,317 घर के बने ख़ुफ़िया विधि के कपकेक, एक डॉलर में दो। 77 00:04:02,075 --> 00:04:03,076 हाँ! 78 00:04:04,077 --> 00:04:07,748 मारिया, मारिया, मारिया! 79 00:04:15,297 --> 00:04:17,591 अँधा होने पर हमारी दूसरी इन्द्रियाँ ज़्यादा तेज़ नहीं हो जाती। 80 00:04:17,673 --> 00:04:20,052 हम बस उन पर ज़्यादा ध्यान देना सीख जाते हैं। 81 00:04:20,135 --> 00:04:23,263 साथ ही, हो सकता है हेलेन केलर को सक्षम बुलाया जाना अच्छा लगता, 82 00:04:23,347 --> 00:04:25,140 लेकिन शायद अच्छा नहीं भी लगता। 83 00:04:25,224 --> 00:04:28,560 मुझे ऐसा लगता है जैसे तुम कह रही हो कि विकलांगता बुरी चीज़ है, 84 00:04:28,644 --> 00:04:30,020 और मुझे नहीं लगता वह बुरी है। 85 00:04:30,103 --> 00:04:32,272 वह बस कुछ लोगों की ज़िंदगी का हिस्सा है। 86 00:04:32,356 --> 00:04:35,817 गज़ब, मारिया, यह बहुत गहरी सोच है। 87 00:04:35,901 --> 00:04:39,363 हम सबको, जिसमें मैं भी शामिल हूँ, 88 00:04:39,446 --> 00:04:41,448 आज कुछ महत्वपूर्ण सिखाने के लिए शुक्रिया। 89 00:04:47,287 --> 00:04:49,498 ढाँचा अच्छा है, तो अब थीम पर ध्यान देते हैं। 90 00:04:49,581 --> 00:04:52,584 आधुनिक, न्यूनतावादी, शायद ग्रामीण फार्महाउस? 91 00:04:52,668 --> 00:04:54,878 मैं बस सारे पपी के लिए सुरक्षित जगह चाहता हूँ। 92 00:04:54,962 --> 00:04:57,506 क्या तुमने ध्यान दिया कि शैडो हमें घूरना बंद नहीं कर रहा? 93 00:04:57,589 --> 00:04:59,383 मुझे नहीं लगता उसने एक बार भी पलकें झपकाई हैं। 94 00:04:59,466 --> 00:05:03,053 लिज़ी कहती है उसने इससे ज़्यादा केंद्रित पपी नहीं देखा है। 95 00:05:03,136 --> 00:05:05,430 या शायद उसे लगता है कि तुमने अजीब कपड़े पहने हैं। 96 00:05:07,474 --> 00:05:08,475 हाँ। 97 00:05:09,726 --> 00:05:11,019 ध्यान से। 98 00:05:11,103 --> 00:05:14,147 अपने पैरों से ज़ोर लगाओ। अपना वज़न संतुलित रखो और आँखें ऊपर। 99 00:05:14,231 --> 00:05:17,276 -शायद मुझे किसी को मदद करने के लिए ढूँढना चाहिए। -हाँ। अच्छा विचार है। 100 00:05:18,151 --> 00:05:20,195 ओह, अच्छा। 101 00:05:27,160 --> 00:05:29,788 शैडो, हटो। मैंने लगभग तुम्हारे ऊपर पैर रख दिया था। 102 00:05:30,289 --> 00:05:32,416 शायद यह उतना बुद्धिमान नहीं है जितना हमने सोचा था। 103 00:05:36,336 --> 00:05:40,799 नहीं, वह और ज़्यादा बुद्धिमान है। शैडो ने देख लिया था कि तुम उन कीलों पर पैर रखने वाले थे। 104 00:05:40,883 --> 00:05:42,217 वह तुम्हारी रक्षा कर रहा था। 105 00:05:42,718 --> 00:05:45,053 वे मेरे रबर के तलों के आरपार हो जातीं। 106 00:05:45,137 --> 00:05:47,306 मुझे पता था मुझे भारी जूते पहनने चाहिए थे। 107 00:05:47,389 --> 00:05:49,516 तुम एक बहुत ख़ास पपी हो, है ना? 108 00:05:58,483 --> 00:06:01,445 -क्या मैं हैलो कह सकती हूँ? -बिल्कुल। इसका नाम सिम्बा है। 109 00:06:02,613 --> 00:06:04,156 हैलो, सिम्बा। 110 00:06:07,326 --> 00:06:10,495 मुझे... मुझे माफ़ कीजिए। मैंने देखा नहीं कि यह एक गाइड कुत्ता है। 111 00:06:10,579 --> 00:06:14,082 माफ़ी माँगने की ज़रूरत नहीं है। सिम्बा विनम्र है। यह शेख़ी नहीं बघारता है। 112 00:06:17,586 --> 00:06:18,837 यह ख़ूबसूरत है। 113 00:06:18,921 --> 00:06:21,757 और यह सिर्फ़ ऊपरी ख़ूबसूरती से कहीं बढ़कर है। 114 00:06:21,840 --> 00:06:23,342 हेल्पिंग आइज़ फाउंडेशन कहती है 115 00:06:23,425 --> 00:06:27,012 कि उन्होंने कभी इससे ज़्यादा प्रभावशाली कुत्ते को प्रशिक्षण नहीं दिया है। 116 00:06:27,095 --> 00:06:31,350 सिम्बा आठ सालों से मेरी आँखों का काम कर रहा है, और मैं उसके बिना पता नहीं क्या करूँगी। 117 00:06:31,433 --> 00:06:34,645 मुझे यक़ीन है हेलेन केलर को सिम्बा जैसा कुत्ता बहुत अच्छा लगा होता। 118 00:06:34,728 --> 00:06:37,272 मेरी भतीजी ने भी कल रात यही बात कही थी। 119 00:06:37,356 --> 00:06:39,816 उसकी क्लास ने अभी "द स्टोरी ऑफ़ माय लाइफ़" पढ़ी है। 120 00:06:39,900 --> 00:06:42,986 -वह मेरी क्लास है। आपकी भतीजी कौन है? -हैलो, आंट कमीला। 121 00:06:43,070 --> 00:06:46,114 देखिए, मेरी मॉम आ गईं। ख़ैर, नहीं, आपको देखने की ज़रूरत नहीं है। 122 00:06:48,283 --> 00:06:50,327 आपसे मिलकर अच्छा लगा। अलविदा, सिम्बा। 123 00:07:05,843 --> 00:07:07,094 सो रहा हूँ। 124 00:07:10,806 --> 00:07:13,141 लिज़ी, छोड़ो भी। मैं थक गया हूँ। 125 00:07:13,725 --> 00:07:16,687 क्या करके, मडरूम की सफ़ाई? क्योंकि यह बिल्कुल पहले जैसा ही लग रहा है। 126 00:07:16,770 --> 00:07:20,357 बड़ा काम शुरू करने से पहले हमें सारी तैयारी करनी है। 127 00:07:20,440 --> 00:07:24,278 सैमी कहता है नवीकरण का सबसे ज़रूरी हिस्सा होता है तैयारी। 128 00:07:24,361 --> 00:07:27,656 चार्ल्स, हमेशा सब कुछ सैमी के बारे में नहीं होता है, ठीक है? 129 00:07:27,739 --> 00:07:31,451 तुम्हें सैमी क्यों नहीं पसंद है? क्या उसने तुम्हें कुछ किया है? 130 00:07:33,745 --> 00:07:36,123 नहीं। सैमी बहुत अच्छा है। 131 00:07:36,206 --> 00:07:39,042 और मुझे ख़ुशी है कि तुम्हारा एक अच्छा दोस्त है। बस यह... 132 00:07:43,630 --> 00:07:44,631 मुझे पता नहीं। 133 00:07:54,266 --> 00:07:57,561 लिज़ी, इसने आज कमाल का काम... 134 00:07:59,855 --> 00:08:00,856 क्या? 135 00:08:00,939 --> 00:08:03,734 यह सैमी के बारे में है। 136 00:08:05,235 --> 00:08:06,320 बोलो। 137 00:08:06,403 --> 00:08:08,780 सैमी कुछ जंग लगी कीलों पर पैर रखने वाला था, 138 00:08:08,864 --> 00:08:11,325 लेकिन शैडो दौड़कर उसके आगे आ गया और ज़ोर से भौंकने लगा। 139 00:08:11,992 --> 00:08:13,994 -वाक़ई? -उसे पता था, लिज़ी। 140 00:08:14,620 --> 00:08:17,873 -यह जैसे... -सबसे प्रभावशाली पपी है? 141 00:08:17,956 --> 00:08:19,041 बिल्कुल। 142 00:08:19,833 --> 00:08:24,296 बच्चों, बुरी ख़बर है। कप्तान की बेटी ने तय किया है कि वह बड़ी होकर 143 00:08:24,379 --> 00:08:25,380 जादूगर बनना चाहती है। 144 00:08:25,464 --> 00:08:28,342 जन्मदिन पर पपी की बजाय उसे एक ग़ायब करने वाली अलमारी मिल रही है। 145 00:08:28,425 --> 00:08:31,929 हमें शैडो के लिए दूसरा घर ढूँढना होगा। इसके बारे में कल बात करते हैं। ठीक है? 146 00:08:32,011 --> 00:08:33,054 -हाँ। -ठीक है। 147 00:08:35,097 --> 00:08:37,392 वह बुरी ख़बर नहीं है। वह शानदार ख़बर है। 148 00:08:37,476 --> 00:08:40,187 यह एक संकेत है कि शैडो की क़िस्मत में कुछ बड़ा है, 149 00:08:40,270 --> 00:08:43,106 -सिर्फ़ पालतू जानवर होने से कुछ ज़्यादा बड़ा। -जैसे क्या? 150 00:08:43,190 --> 00:08:44,691 जैसे एक गाइड कुत्ता बनना। 151 00:08:45,817 --> 00:08:48,612 -तुम्हें लगता है वह बन सकता है? -यह पता लगाने लायक़ है। 152 00:08:51,532 --> 00:08:53,408 हेल्पिंग आइज़ फाउंडेशन 153 00:08:57,246 --> 00:08:58,247 माफ़ कीजिए? 154 00:09:00,082 --> 00:09:02,668 मैं लिज़ी पीटरसन हूँ। यह मेरा भाई है, चार्ल्स। 155 00:09:02,751 --> 00:09:03,752 हैलो। 156 00:09:04,962 --> 00:09:09,758 हमारे पास आपकी ज़िंदगी का सबसे प्रभावशाली पपी है। 157 00:09:10,342 --> 00:09:12,302 हम जानना चाहते थे अगर आप उसे 158 00:09:12,386 --> 00:09:15,097 अपने गाइड डॉग प्रशिक्षण प्रोग्राम का हिस्सा बना सकते हैं। 159 00:09:16,265 --> 00:09:19,017 वह शांत है। वह बहुत बुद्धिमान है। 160 00:09:19,101 --> 00:09:21,937 और जब कुछ ग़लत होता है तो उसके पास वह समझने की स्वाभाविक क्षमता है। 161 00:09:22,020 --> 00:09:25,816 वह बहुत अच्छा पपी है। वह लोगों का ख़्याल रखना चाहता है। 162 00:09:25,899 --> 00:09:26,900 कृपया? 163 00:09:26,984 --> 00:09:29,945 सबसे पहले, अगर तुम मुझे नाराज़ नहीं करना चाहते, 164 00:09:30,028 --> 00:09:36,076 तो 4:30 से 4:32 के बीच के क़ीमती दो मिनट मुझसे बात करने का अच्छा समय नहीं है। 165 00:09:36,159 --> 00:09:39,204 वह दो मिनट गरम कोको और बेक किए मीठे के लिए होते हैं। 166 00:09:39,288 --> 00:09:40,956 -कोई छूट नहीं। -लेकिन... 167 00:09:41,039 --> 00:09:43,584 दूसरी बात, हमारे कुछ नियम हैं। 168 00:09:43,667 --> 00:09:48,922 और उनमें से एक नियम है कि हम अपने प्रशिक्षण प्रोग्राम में बाहरी कुत्ते नहीं लेते हैं। 169 00:09:49,006 --> 00:09:51,842 हमारे सभी नए सदस्य हमारे द्वारा पाले जाते हैं। 170 00:09:51,925 --> 00:09:54,386 लेकिन शैडो सबसे अच्छा गाइड कुत्ता बन सकता है। 171 00:09:54,469 --> 00:09:57,514 हाँ, कुछ नियम तोड़ने के लिए ही बनाए जाते हैं। 172 00:09:57,598 --> 00:09:59,850 और ये नियम हमारे अध्यक्ष द्वारा बनाए गए थे। 173 00:10:00,726 --> 00:10:02,603 अब, अगर मुझे इजाज़त दो, 174 00:10:02,686 --> 00:10:06,356 "फ़ैंटम ऑफ़ द ओपेरा" की रीमास्टर्ड, ओरिजिनल, 175 00:10:06,440 --> 00:10:10,611 लंदन कास्ट रिकॉर्डिंग दिखाई जाने वाली है और मैं उसका इंतज़ार करता आ रहा हूँ... 176 00:10:11,361 --> 00:10:12,988 ख़ैर, अपनी पूरी ज़िंदगी। 177 00:10:13,739 --> 00:10:17,034 -हम अध्यक्ष से बात करना चाहते हैं। -तुमने अभी-अभी की। 178 00:10:18,410 --> 00:10:20,412 साइमन फ़्लिंट - अध्यक्ष 179 00:10:22,331 --> 00:10:25,501 तो अब क्या? इंसानियत के लिए महान काम करने की बजाय 180 00:10:25,584 --> 00:10:27,544 शैडो बस एक आम कुत्ता रह जाएगा? 181 00:10:27,628 --> 00:10:29,755 मतलब, अगर साइमन ने अपना मन नहीं बदला तो। 182 00:10:29,838 --> 00:10:32,799 -यह सब बहुत ग़लत है। -यह ग़लत से कहीं बढ़कर है। 183 00:10:32,883 --> 00:10:34,801 शैडो के अधिकार नकारे जा रहे हैं। 184 00:10:34,885 --> 00:10:37,804 हमें उसे एक मौका दिलवाने के लिए एक आंदोलन शुरू करना चाहिए। 185 00:10:37,888 --> 00:10:39,556 मैं एक याचिका शुरू कर सकता हूँ 186 00:10:39,640 --> 00:10:43,143 यह समझाते हुए कि कैसे शैडो ने मुझे जंग लगी कीलों पर पैर रखने से बचाया। 187 00:10:43,977 --> 00:10:45,979 तुम्हें पता है उससे कितनी चोट लगती? 188 00:10:46,063 --> 00:10:47,981 उसके बारे में सोचने से ही मुझे चक्कर आ जाते हैं। 189 00:10:53,362 --> 00:10:55,113 मैं तुम लोगों से बाद में मिलती हूँ। 190 00:10:55,906 --> 00:10:57,157 शुक्रिया, मारिया। 191 00:10:57,658 --> 00:10:59,326 मारिया, हैलो। 192 00:11:00,702 --> 00:11:01,828 हैलो, लिज़ी। 193 00:11:02,913 --> 00:11:04,414 मैं कल तुम्हारी आंट से मिली। 194 00:11:04,498 --> 00:11:06,458 हाँ, मैंने देखा था। 195 00:11:07,709 --> 00:11:11,547 देखो, मैं बहुत बेवक़ूफ़ महसूस कर रही हूँ कि मैं क्लास को अँधा होने के बारे में बता रही थी 196 00:11:11,630 --> 00:11:12,965 जब तुम ठीक वहीं थीं। 197 00:11:13,048 --> 00:11:15,425 तुम्हें ऐसा नहीं लगना चाहिए। तुम्हारी रिपोर्ट वाक़ई बहुत अच्छी थी। 198 00:11:15,509 --> 00:11:20,848 और अगर तुम्हें यह सुनकर बेहतर लगे, कभी-कभी मुझे भी तुम्हारी वजह से बेवक़ूफ़ महसूस होता है। 199 00:11:21,640 --> 00:11:25,686 वाक़ई? बढ़िया। रुको, मैं तुम्हें कैसे बेवक़ूफ़ महसूस करवाती हूँ? 200 00:11:25,769 --> 00:11:27,646 -मतलब, तुम मारिया हो। -क्या मतलब है तुम्हारा? 201 00:11:27,729 --> 00:11:30,023 बस यह कि तुम हर काम में बहुत अच्छी हो। 202 00:11:32,526 --> 00:11:34,695 मैं सच कह रही हूँ। तुम हँस क्यों रही हो? 203 00:11:35,654 --> 00:11:37,614 दूसरी कक्षा की स्पेलिंग बी याद है? 204 00:11:38,407 --> 00:11:39,408 अजेय। 205 00:11:39,491 --> 00:11:40,492 तीन साल पहले 206 00:11:40,576 --> 00:11:44,329 अ-ज-ए-य। 207 00:11:44,413 --> 00:11:45,414 अजेय। 208 00:11:51,461 --> 00:11:53,714 या पिछले साल की "हैमिलटन" प्रस्तुति? 209 00:11:54,590 --> 00:11:55,674 एक साल पहले 210 00:12:01,638 --> 00:12:03,265 लिज़ी पीटरसन - एलाइज़ा 211 00:12:12,858 --> 00:12:14,860 मारिया सैंटिआगो - पोशाक सहायक 212 00:12:18,947 --> 00:12:21,241 ख़ैर, तुम वाद-विवाद टीम की कप्तान हो। 213 00:12:21,950 --> 00:12:23,702 मैं उस बात पर बहस नहीं करूँगी। 214 00:12:25,120 --> 00:12:28,498 मेरे ख़्याल से पहली क्लास के बाद हमने पहली बार इतनी लंबी बातचीत की है। 215 00:12:28,582 --> 00:12:29,708 बेशक़। 216 00:12:31,210 --> 00:12:32,211 अगर तुम्हें ऐतराज़ ना हो, 217 00:12:32,294 --> 00:12:34,505 -मैं तुमसे एक सलाह माँगना चाहती हूँ। -ज़रूर। 218 00:12:34,588 --> 00:12:37,216 मेरा भाई और मैं एक कुत्ते की देखभाल कर रहे हैं, शैडो। 219 00:12:37,299 --> 00:12:40,761 वह कमाल का है, और मेरे ख़्याल से वह एक शानदार गाइड कुत्ता बन सकता है, सिम्बा की तरह। 220 00:12:40,844 --> 00:12:41,887 सिर्फ़ एक दिक़्क़त है कि... 221 00:12:41,970 --> 00:12:44,681 हेल्पिंग आइज़ फाउंडेशन सिर्फ़ अपने कुत्तों को प्रशिक्षण देते हैं। 222 00:12:44,765 --> 00:12:47,226 हाँ, तुम्हें... तुम्हें कैसे पता? 223 00:12:47,309 --> 00:12:49,102 ओह, हाँ। तुम मारिया हो। 224 00:12:49,186 --> 00:12:53,232 दूसरे कुत्तों को भी मौका मिलना चाहिए। मैं सिम्बा के बिना अपनी आंट की कल्पना भी नहीं कर सकती। 225 00:12:53,315 --> 00:12:55,943 और कोई ऐसा इंसान होगा जिसके लिए शैडो एकदम सही होगा। 226 00:12:56,026 --> 00:12:57,194 बिल्कुल। 227 00:12:57,778 --> 00:13:01,657 मैं अपनी पूरी ज़िंदगी सिम्बा के आसपास रही हूँ, तो मुझे गाइड कुत्तों के बारे में काफ़ी जानकारी है। 228 00:13:01,740 --> 00:13:03,158 अगर तुम चाहो तो मैं शैडो से मिल सकती हूँ। 229 00:13:03,242 --> 00:13:06,078 शायद हम दोनों मिलकर कोई रास्ता निकाल सकें। 230 00:13:06,161 --> 00:13:09,206 वाक़ई? तो तुम स्कूल के बाद मेरे घर आना चाहोगी? 231 00:13:09,289 --> 00:13:13,544 ठीक है। लेकिन मैं ज़्यादा देर नहीं रुक सकती। कल मेरी इतिहास ऑनर्स की परीक्षा है। 232 00:13:13,627 --> 00:13:16,797 कोई बात नहीं। मेरी गणित ऑनर्स की परीक्षा है। 233 00:13:22,010 --> 00:13:23,303 तुम्हें क्या लगता है, शैडो? 234 00:13:23,387 --> 00:13:27,724 यह खेलने के लिए पत्तियों के एक बड़े ढेर जैसा है, लेकिन अंदर है। 235 00:13:29,852 --> 00:13:31,061 शैडो? 236 00:13:33,355 --> 00:13:34,356 शैडो? 237 00:13:37,317 --> 00:13:38,610 यह रहे तुम। 238 00:13:43,699 --> 00:13:44,950 मैं उससे मिलने के लिए बेताब हूँ। 239 00:13:45,033 --> 00:13:47,077 हम सिर्फ़ थोड़े समय के लिए उसका ख़्याल रख रहे हैं। 240 00:13:49,872 --> 00:13:51,039 चार्ल्स? 241 00:13:52,624 --> 00:13:54,042 लिज़ी। 242 00:13:55,419 --> 00:13:56,420 यह देखो ज़रा। 243 00:13:58,672 --> 00:13:59,715 चलो, शैडो। 244 00:14:00,841 --> 00:14:02,426 नीचे पपी। 245 00:14:06,597 --> 00:14:08,724 ऊपर बच्चा। 246 00:14:09,516 --> 00:14:13,228 सैमी की दादी डेयल ने इसे बनाया। वह कमाल की बढ़ई हैं। 247 00:14:13,312 --> 00:14:14,313 बढ़िया है। 248 00:14:20,277 --> 00:14:22,279 ठीक है। यह मुझे बहुत पसंद आया। 249 00:14:24,656 --> 00:14:28,619 हम शैडो को ऊपर ले जा रहे हैं। मारिया गाइड कुत्तों की विशेषज्ञ है। 250 00:14:28,702 --> 00:14:30,204 वैसे, मैं कोई विशेषज्ञ नहीं हूँ। 251 00:14:30,287 --> 00:14:33,749 लेकिन मैं कुछ ऐसे टेस्ट जानती हूँ जिनसे पता चल जाएगा शैडो अच्छा उम्मीदवार है या नहीं। 252 00:14:33,832 --> 00:14:35,417 -तुम मदद करना चाहते हो? -बिल्कुल। 253 00:14:37,127 --> 00:14:40,589 नहीं। पूछने के लिए शुक्रिया, लेकिन तुम दोनों जाओ। 254 00:14:42,049 --> 00:14:43,258 चलो, शैडो। 255 00:14:44,801 --> 00:14:46,011 शुक्रिया। 256 00:14:50,682 --> 00:14:53,769 तुम शैडो के बारे में सही थीं। यह शांत है और इसका ध्यान नहीं बँटता है। 257 00:14:53,852 --> 00:14:56,855 लेकिन यह उत्सुक भी है। यह एक बेहतरीन गाइड कुत्ता बनेगा। 258 00:14:57,564 --> 00:15:00,108 सच कहूँ तो मुझे शैडो की चिंता नहीं है। 259 00:15:00,192 --> 00:15:03,654 -साइमन की है, जो फाउंडेशन का अध्यक्ष है। -तुम उसके बारे में क्या जानती हो? 260 00:15:05,197 --> 00:15:07,199 बस यह कि उसका रवैया काफ़ी रूखा है, 261 00:15:07,282 --> 00:15:10,369 उसे मीठा खाना पसंद है, और वह म्यूज़िकल थिएटर का प्रशंसक है। 262 00:15:10,452 --> 00:15:12,371 मैं जानती हूँ हम रास्ता निकाल लेंगे। 263 00:15:12,454 --> 00:15:17,084 जैसा कि तुमने अपनी हेलेन केलर रिपोर्ट में कहा था, हमें उन संसाधनों का इस्तेमाल करना होगा जो हमारे पास हैं। 264 00:15:17,167 --> 00:15:18,919 रुको, हमें? 265 00:15:19,503 --> 00:15:20,754 ख़ैर, हाँ। 266 00:15:20,838 --> 00:15:23,799 -मैं मदद करना चाहती हूँ। -ठीक है। संसाधन। 267 00:15:23,882 --> 00:15:26,301 ऑनलाइन एन्साइक्लोपीडिया बहुत भरोसेमंद नहीं होते हैं, 268 00:15:26,385 --> 00:15:29,096 इसलिए हमें अपने प्राथमिक डेटा स्रोत से दोबारा जाँच करनी होगी। 269 00:15:29,179 --> 00:15:32,432 दरअसल, मैं सोच रही थी ज़्यादा कुछ... 270 00:15:33,934 --> 00:15:35,853 ड्रामा क्लब के पोशाक विभाग के बारे में। 271 00:15:36,645 --> 00:15:39,648 उससे शैडो को एक गाइड कुत्ता बनने में कैसे मदद मिलेगी? 272 00:15:48,240 --> 00:15:50,033 गरम कोको 273 00:15:54,621 --> 00:15:55,831 फ़िक्र मत करिए। 274 00:15:57,708 --> 00:15:58,709 हैमिलटन के पुराने ज़माने के कपकेक 275 00:15:58,792 --> 00:16:01,295 -लज़ीज़ कपकेक खाना चाहेंगे, सर? -तुम जानी-पहचानी क्यों लग रही हो? 276 00:16:01,378 --> 00:16:02,880 मैं ऐलग्ज़ैन्डर हैमिलटन हूँ। 277 00:16:02,963 --> 00:16:06,216 आप शायद मुझे संयुक्त राज्य की वित्तीय प्रणाली की स्थापना के कारण जानते हैं। 278 00:16:06,300 --> 00:16:08,302 कृपया एक औपनिवेशिक मीठा खाएँ। 279 00:16:09,845 --> 00:16:11,513 और मैं एलाइज़ा हूँ। 280 00:16:11,597 --> 00:16:13,974 मैंने न्यूयॉर्क शहर में पहले अनाथालय की शुरुआत की थी। 281 00:16:14,057 --> 00:16:16,935 और तुम यहाँ आए हो क्योंकि... 282 00:16:17,019 --> 00:16:20,272 हम क्रांतिकारी हैं, और हमें लगता है कि यह ज़रूरी है... 283 00:16:21,064 --> 00:16:22,399 कि नियम तोड़े जाएँ। 284 00:16:23,775 --> 00:16:26,528 -अब मैं तुम्हें पहचान गया। -जैसा कि आप जानते हैं, 285 00:16:26,612 --> 00:16:29,990 अपना काम ठीक से करने के लिए गाइड कुत्तों में कुछ ख़ास गुण होते हैं। 286 00:16:30,073 --> 00:16:31,825 इसलिए हमने पाँच टेस्ट तैयार किए हैं, 287 00:16:31,909 --> 00:16:34,328 आपको यह दिखाने के लिए कि शैडो कितना कमाल का गाइड कुत्ता बन सकता है। 288 00:16:34,411 --> 00:16:35,287 हम इसे कहते हैं... 289 00:16:36,496 --> 00:16:37,915 भरोसे की परीक्षा। 290 00:16:37,998 --> 00:16:39,917 आपको इसके लिए बैठ जाना चाहिए। 291 00:16:46,256 --> 00:16:48,634 पहला टेस्ट, स्पर्श। 292 00:16:48,717 --> 00:16:52,179 इससे पता चलता है आपका पपी इंसानी स्पर्श से कितना सहज है। 293 00:16:52,763 --> 00:16:56,767 -आप देखेंगे यह बहुत शांत है। -बहुत-बहुत शांत। 294 00:16:59,061 --> 00:17:00,479 हमारा अगला टेस्ट... 295 00:17:00,562 --> 00:17:01,772 आवाज़ 296 00:17:01,855 --> 00:17:02,856 एलाइज़ा? 297 00:17:04,023 --> 00:17:07,277 गाइड कुत्तों को सभी तरह की आवाज़ों और शोर को संभालना सीखना होता है। 298 00:17:07,361 --> 00:17:10,364 जैसा कि आप देख रहे हैं, शैडो को कोई दिक़्क़त नहीं है! 299 00:17:10,446 --> 00:17:13,534 हाँ, लेकिन मुझे है! उसे बंद करो। 300 00:17:14,910 --> 00:17:16,744 चलो मुद्दे की बात करते हैं, ठीक है? 301 00:17:17,829 --> 00:17:19,455 छाते वाला परीक्षण। 302 00:17:20,582 --> 00:17:24,502 इसे खोलो और देखो चौंकने से पपी की क्या प्रतिक्रिया होती है। 303 00:17:27,297 --> 00:17:28,590 सुरंग। 304 00:17:28,674 --> 00:17:32,636 पपी इसके अंदर से दौड़ता है, अपना आत्मविश्वास दिखाता है। 305 00:17:32,719 --> 00:17:38,267 और आख़िर में, हम देखेंगे कि जब पपी का ध्यान बँटा हुआ होता है, तो बुलाए जाने पर वह कितनी जल्दी आता है। 306 00:17:41,436 --> 00:17:43,647 शैडो? वापस आओ। 307 00:17:50,487 --> 00:17:51,488 सुरंग 308 00:17:51,572 --> 00:17:52,573 वापसी 309 00:17:54,157 --> 00:17:55,492 तो आपको क्या लगता है? 310 00:17:58,245 --> 00:17:59,580 बुरा नहीं है। 311 00:18:00,163 --> 00:18:02,583 हालांकि मुझे ऊपर क्रीम ज़्यादा पसंद है। 312 00:18:03,166 --> 00:18:05,752 -समझ गए। लेकिन हमारा मतलब... -पपी से था। 313 00:18:07,212 --> 00:18:09,715 मैं यह नहीं कहूँगा कि इसमें गुंजाइश नहीं है। 314 00:18:09,798 --> 00:18:14,094 और तुम्हारी प्रस्तुति शानदार थी। मैं तुम्हारे साहस की सराहना करता हूँ। 315 00:18:14,178 --> 00:18:18,307 लेकिन जैसा कि मैंने पहले ही श्रीमान हैमिलटन को साफ़-साफ़ बता दिया था, 316 00:18:18,390 --> 00:18:22,227 मैं नियम नहीं तोड़ सकता। मुझे माफ़ करना। तुम्हारा दिन अच्छा रहे। 317 00:18:22,311 --> 00:18:24,605 -आप अध्यक्ष हैं! -मैंने कहा तुम्हारा दिन अच्छा रहे। 318 00:18:34,114 --> 00:18:35,115 हैलो, लिज़ी। 319 00:18:35,199 --> 00:18:38,452 मैं सोच रही थी मिस न्यूमैन से कहूँ हमें जोड़ीदार बदलने दें 320 00:18:38,535 --> 00:18:42,122 ताकि तुम और मैं मिलकर औद्योगिक क्रांति प्रॉजेक्ट पर काम कर सकें। 321 00:18:42,206 --> 00:18:45,125 -अगर तुम चाहो तो। -ज़रूर, हाँ। मुझे अच्छा लगेगा। 322 00:18:45,751 --> 00:18:50,047 -हमें बस मिस न्यूमैन को मनाना होगा। -अपने सबसे अच्छे संसाधन का इस्तेमाल करें तो कर सकते हैं। 323 00:18:50,631 --> 00:18:51,715 वह कपकेक कार्ट? 324 00:18:51,798 --> 00:18:54,593 हम दोनों। अगर हम दोनों साथ काम करें? 325 00:18:54,676 --> 00:18:58,764 मेरे ख़्याल से हम बिल्कुल अ-ज-ए-य होंगे। 326 00:18:58,847 --> 00:19:01,475 -अजेय। -वह बहुत अजीब था। 327 00:19:01,558 --> 00:19:02,976 बहुत अजीब था। 328 00:19:04,436 --> 00:19:06,313 मेरे डैड ने शैडो के लिए एक नया घर ढूँढ लिया। 329 00:19:06,396 --> 00:19:08,857 क्या तुम बाद में आकर उससे अलविदा कहना चाहोगी? 330 00:19:08,941 --> 00:19:12,444 काश। लेकिन मुझे विज्ञान ऑनर्स के लिए प्लेट विवर्तिनिकी पर लेख जमा करना है। 331 00:19:12,528 --> 00:19:16,782 हाँ। मुझे भी पढ़ाई करनी है। फ्रेंच ऑनर्स में परीक्षा है। 332 00:19:17,950 --> 00:19:21,453 तुम विज्ञान में काफ़ी अच्छी हो। कोई सवाल होने पर मैं तुम्हें फ़ोन कर सकती हूँ? 333 00:19:22,329 --> 00:19:24,623 हाँ। और अगर मुझे कोई... 334 00:19:25,832 --> 00:19:27,251 मैं तुम्हारी मदद करूँगी, मेरी दोस्त। 335 00:19:30,546 --> 00:19:34,591 वाक़ई, समझ नहीं आता यह एक बेहतर कुत्तों का कमरा है या बच्चों का कमरा? 336 00:19:34,675 --> 00:19:38,053 तुम दोनों को मानना पड़ेगा। यह कमरा शानदार दिख रहा है। 337 00:19:38,136 --> 00:19:40,931 और यहाँ ज़्यादातर सामान अपसायकल या रीसायकल हुआ है, 338 00:19:41,014 --> 00:19:43,141 जिसका मतलब यह पर्यावरण के अनुकूल और टिकाऊ है। 339 00:19:43,225 --> 00:19:45,060 या, जैसा कि डैड कहते हैं... 340 00:19:45,143 --> 00:19:46,270 मुफ़्त है। 341 00:19:48,689 --> 00:19:52,234 ओह, बढ़िया। मुझे बहुत देर नहीं हुई है। सैमी, तुम्हारी दादी तुम्हारा इंतज़ार कर रही हैं। 342 00:19:52,317 --> 00:19:53,944 -चलता हूँ। -ठीक है। 343 00:19:57,364 --> 00:19:59,783 मैं जानता हूँ यह वैसा नहीं है जैसा हम चाहते थे, 344 00:19:59,867 --> 00:20:02,369 लेकिन अगर वे शैडो को बहुत सारा प्यार देंगे, 345 00:20:02,452 --> 00:20:04,204 मुझे यक़ीन है वह ख़ुश रहेगा। 346 00:20:04,288 --> 00:20:07,791 जानती हूँ। मैं बस सोच रही हूँ अगर साइमन को मनाने के लिए 347 00:20:07,875 --> 00:20:10,294 -मारिया और मैं कुछ और कर सकते थे। -मुझे यक़ीन है तुम लोग शानदार थे। 348 00:20:10,377 --> 00:20:13,505 बच्चों, यह है ट्रेसी और उसका बेटा, वायट। 349 00:20:14,298 --> 00:20:15,299 हैलो, क्या चल रहा है? 350 00:20:15,382 --> 00:20:17,342 -हैलो। -यह शैडो का नया परिवार है। 351 00:20:17,426 --> 00:20:21,263 सच है, लेकिन शैडो का असली काम वायट की मदद करना होगा। 352 00:20:21,346 --> 00:20:25,309 मुझे नहीं लगता शैडो को गाइड कुत्ता बनने की अनुमति है। 353 00:20:25,392 --> 00:20:27,144 -नहीं है। -साइमन? 354 00:20:27,227 --> 00:20:30,314 लेकिन वायट की उम्र उतनी नहीं है कि उसे अपना ख़ुद का गाइड कुत्ता दिया जा सके। 355 00:20:30,397 --> 00:20:33,108 और जब तक उतनी उम्र नहीं होती, वायट लिए एक साथी 356 00:20:33,192 --> 00:20:35,903 और इस पर नज़र रखने के लिए शैडो से बेहतर कोई नहीं होगा। 357 00:20:40,824 --> 00:20:41,867 हैलो। 358 00:20:42,826 --> 00:20:44,286 यह मुझे पहले से ही पसंद करता है। 359 00:20:47,206 --> 00:20:50,167 जब गाइड कुत्ता लेने का समय आएगा, तब क्या होगा? 360 00:20:50,250 --> 00:20:53,504 -तब शैडो का क्या होगा? -कुछ भी नहीं। 361 00:20:53,587 --> 00:20:56,423 गाइड कुत्ते और आम कुत्ते साथ रहते हैं। 362 00:20:56,507 --> 00:20:59,676 और मुझे यक़ीन है शैडो को एक नया कुत्ता दोस्त बहुत अच्छा लगेगा। 363 00:21:00,135 --> 00:21:02,679 डैड, क्या हम शैडो को बाहर खेलने ले जा सकते हैं? 364 00:21:04,890 --> 00:21:06,183 बिल्कुल। 365 00:21:06,266 --> 00:21:08,185 -चलो। मैं दिखाता हूँ। -बढ़िया। 366 00:21:11,605 --> 00:21:13,690 यह कमाल की बात है। 367 00:21:13,774 --> 00:21:16,902 ख़ैर, शैडो ख़ुद भी बहुत कमाल का है। 368 00:21:19,655 --> 00:21:20,906 शुक्रिया। 369 00:21:22,449 --> 00:21:25,410 अब अगर मुझे इजाज़त दो, मुझे अपने परिवार के पास जाना चाहिए। 370 00:21:25,494 --> 00:21:28,372 मैं नहीं चाहता शैडो उन्हें मुझसे ज़्यादा पसंद करने लगे। 371 00:21:49,685 --> 00:21:51,562 हमें ख़ुशी मनानी चाहिए। 372 00:21:52,145 --> 00:21:53,438 ऐसे। 373 00:21:56,024 --> 00:21:57,943 आज़माकर देखो। यह बहुत मज़ेदार है। 374 00:21:58,026 --> 00:22:00,237 लिज़ी, मारिया का फ़ोन है। 375 00:22:01,864 --> 00:22:03,574 उससे कहिए मैं अभी वापस फ़ोन करती हूँ। 376 00:22:06,994 --> 00:22:08,078 मुक़ाबला शुरू हुआ। 377 00:22:20,632 --> 00:22:22,551 एलन माइल्स की स्कॉलैस्टिक पुस्तक श्रृंखला "पपी प्लेस" पर आधारित 378 00:23:38,627 --> 00:23:40,629 उप-शीर्षक अनुवादक: मीनू