1 00:00:05,088 --> 00:00:09,635 Vítejte v pořadu Parádní proměna předsíně. Dnes pro vás máme něco extra. 2 00:00:09,718 --> 00:00:13,013 Štěkně tak, Anno. Máme tu Charlese Petersona, 3 00:00:13,096 --> 00:00:15,599 mladíka, který se i se sestrou Lizzie 4 00:00:15,682 --> 00:00:19,853 vzdal snu vlastnit štěně, aby byl pěstounem mnoha jiných. 5 00:00:19,937 --> 00:00:23,857 Ano, Campbelle. S Lizzie máme psy nade vše rádi. 6 00:00:23,941 --> 00:00:27,945 Proto chceme najít domovy pro co nejvíce z nich. 7 00:00:28,028 --> 00:00:34,368 Když jsme slyšeli tento dojemný příběh, věděli jsme, že musíme pomoci. 8 00:00:34,451 --> 00:00:37,496 Takto předsíň Charlese a Lizzie vypadala dříve. 9 00:00:39,039 --> 00:00:42,376 Charlesi, chceš vidět svůj nový štěněcí ráj? 10 00:00:42,459 --> 00:00:43,794 Strašně moc. 11 00:00:46,296 --> 00:00:51,385 - To je fakt hustý. - Vy i psi si to zasloužíte. 12 00:00:51,468 --> 00:00:53,512 Až tohle uvidí… 13 00:00:54,596 --> 00:00:57,057 Lizzie, proč máš zavázaný oči? 14 00:00:57,140 --> 00:01:00,978 Je to školní experiment. No, není to úplně do školy. 15 00:01:01,061 --> 00:01:04,022 Spíš abych se vžila do úkolu. 16 00:01:05,022 --> 00:01:09,444 Píšu o Helen Keller, tak si zkouším, jaké to je být slepá. 17 00:01:09,528 --> 00:01:14,116 Jo. Pamatuješ, jak jsme mluvili o předělání předsíně pro psy? 18 00:01:14,199 --> 00:01:16,743 - Říkám si… - Natočíš mě u večeře? 19 00:01:16,827 --> 00:01:19,371 - Chci video kvůli bodům navíc. - Nemůžu. 20 00:01:19,454 --> 00:01:21,415 Sammyho babička pro mě… 21 00:01:21,915 --> 00:01:23,292 - Je tu. - Počkej. 22 00:01:24,293 --> 00:01:27,629 Zase? Pořád jsi se Sammym. 23 00:01:27,713 --> 00:01:30,674 Tak už to chodí, když máš kamaráda. 24 00:01:31,967 --> 00:01:33,260 Nejspíš jo. 25 00:01:33,343 --> 00:01:38,265 Štěňátka hledají domov „Stín“ 26 00:01:43,103 --> 00:01:46,773 Nemůžeme něco udělat? Helen Keller taky měla pomoc. 27 00:01:46,857 --> 00:01:51,320 Anne Sullivan nebyla pomocnice, ale učitelka a přítelkyně. 28 00:01:51,403 --> 00:01:54,698 Podporovala Helen v samostatnosti. 29 00:01:55,866 --> 00:01:56,867 Dále. 30 00:01:56,950 --> 00:01:59,119 - Kdo to je? - Překvapení. 31 00:01:59,203 --> 00:02:01,246 Nesundáš si ten šátek? 32 00:02:01,914 --> 00:02:04,583 Helen taky neviděla svoje hosty. 33 00:02:05,292 --> 00:02:08,169 - Zdravím, Petersonovi. - Dobrý. 34 00:02:08,252 --> 00:02:09,213 Dr. Abby? 35 00:02:09,795 --> 00:02:11,548 Přízvuk mě vždy prozradí. 36 00:02:13,258 --> 00:02:14,384 Štěně. 37 00:02:14,468 --> 00:02:16,845 Na večeři nechodím s prázdnou. 38 00:02:16,929 --> 00:02:21,058 To je Stín. Jeho majitel nevěděl, že má syn alergii, 39 00:02:21,141 --> 00:02:24,937 tak chtěl, abych mu našla nový domov. Stínovi, ne synovi. 40 00:02:26,146 --> 00:02:29,399 - My mu ho najdeme. - Táta vás předběhl. 41 00:02:29,483 --> 00:02:35,030 Kapitán Carter chce dát dceři Nell k 7. narozkám štěně. Stín se na to hodí. 42 00:02:35,113 --> 00:02:37,574 Lizzie, koukni, jak je rozkošný. 43 00:02:37,658 --> 00:02:40,202 Pohoda. Vnímám ho jinými smysly. 44 00:02:40,285 --> 00:02:43,997 Věděli jste, že ztráta jednoho zesílí ty ostatní? 45 00:02:46,416 --> 00:02:50,546 - Má sladký štěněcí dech. - Stín bude až do oslavy tady. 46 00:02:50,629 --> 00:02:52,464 - Jo! - To mi připomíná, 47 00:02:52,548 --> 00:02:56,051 jak dopadl Charlesův plán na předělání předsíně? 48 00:02:56,134 --> 00:02:58,345 Když on je pořád u Sammyho. 49 00:02:58,428 --> 00:03:01,473 Stín je vychovaný a je rád ve své kleci. 50 00:03:01,557 --> 00:03:02,850 Bude to dobré. 51 00:03:04,309 --> 00:03:05,394 Prosím, Lizzie. 52 00:03:08,021 --> 00:03:10,148 Těším se, až tě uvidím. 53 00:03:12,067 --> 00:03:14,278 Asi se taky nemohl dočkat. 54 00:03:17,072 --> 00:03:20,117 - Nazdar. - Ahoj. 55 00:03:22,327 --> 00:03:23,871 Protože jsem neviděla, 56 00:03:23,954 --> 00:03:27,791 zostřily se mi ostatní smysly, sluch, chuť i čich. 57 00:03:27,875 --> 00:03:32,796 Ocenila jsem tak sílu Helen Keller, která využila své zdroje, 58 00:03:32,880 --> 00:03:36,967 aby ukázala, že nemá hendikep, ale má bariéry. 59 00:03:39,261 --> 00:03:41,889 Děkujeme, Lizzie. Výborná práce. 60 00:03:41,972 --> 00:03:42,973 Vlastně… 61 00:03:47,519 --> 00:03:48,353 PŘED 2 LETY 62 00:03:48,437 --> 00:03:50,022 Domácí košíčky za dolar. 63 00:03:50,105 --> 00:03:53,317 Domácí košíčky podle tajnýho receptu, dva za dolar. 64 00:04:02,075 --> 00:04:03,076 Jo! 65 00:04:04,077 --> 00:04:07,748 Maria! 66 00:04:15,297 --> 00:04:20,052 Při slepotě se ostatní smysly nezesílí. Jen jsou využívanější. 67 00:04:20,135 --> 00:04:25,140 Helen Keller by se „měla bariéry“ možná líbilo, ale možná taky ne. 68 00:04:25,224 --> 00:04:28,560 Jako by bylo špatné mít nějaké postižení, 69 00:04:28,644 --> 00:04:32,272 ale tak to není. Někteří lidé jsou prostě takoví. 70 00:04:32,356 --> 00:04:35,817 Páni, Mario, jsi neuvěřitelně chápavá. 71 00:04:35,901 --> 00:04:41,448 Děkujeme, žes nás dnes všechny, včetně mě, naučila něco tak důležitého. 72 00:04:47,287 --> 00:04:52,584 Základ je fajn. Jaké bude téma? Moderní, minimalistické, nebo rustikální? 73 00:04:52,668 --> 00:04:54,878 Stačí bezpečné pro štěňata. 74 00:04:54,962 --> 00:04:57,506 Stín na nás pořád zírá. 75 00:04:57,589 --> 00:04:59,383 Ani jednou nemrkl. 76 00:04:59,466 --> 00:05:03,053 Podle Lizzie je na štěně strašně soustředěný. 77 00:05:03,136 --> 00:05:05,430 Nebo mu připadá tvůj ohoz legrační. 78 00:05:07,474 --> 00:05:08,475 Jo. 79 00:05:09,726 --> 00:05:14,147 Pozor. Zaber nohama. Zpevni tělo a koukej nahoru. 80 00:05:14,231 --> 00:05:17,276 - Nebo si seženu pomoc. - Jo. Dobrý nápad. 81 00:05:18,151 --> 00:05:20,195 Jasně. 82 00:05:27,160 --> 00:05:29,788 Stíne, uhni. Skoro jsem tě zašlápl. 83 00:05:30,289 --> 00:05:32,416 Asi není až tak chytrý. 84 00:05:36,336 --> 00:05:40,799 Ne, je chytřejší. Viděl, že stoupneš do hřebíků. 85 00:05:40,883 --> 00:05:42,217 Ochraňoval tě. 86 00:05:42,718 --> 00:05:47,306 Prošly by mi podrážkou. Měl jsem si vzít pracovní boty. 87 00:05:47,389 --> 00:05:49,516 Ty jsi výjimečný štěně, viď? 88 00:05:58,483 --> 00:06:01,445 - Můžu ho pohladit? - Ano. To je Simba. 89 00:06:02,613 --> 00:06:04,156 Ahoj Simbo. 90 00:06:07,326 --> 00:06:10,495 Pardon. Nevšimla jsem si, že je to vodicí pes. 91 00:06:10,579 --> 00:06:14,082 To nevadí. Simba je skromný. Nerad se chlubí. 92 00:06:17,586 --> 00:06:18,837 Je moc krásný. 93 00:06:18,921 --> 00:06:21,757 A není jen pěkný. 94 00:06:21,840 --> 00:06:27,012 V Nadaci pomoc očím říkali, že je to jejich nejtalentovanější pes. 95 00:06:27,095 --> 00:06:31,350 Pomáhá mi už osm let. Nevím, co bych si bez něj počala. 96 00:06:31,433 --> 00:06:34,645 Helen Keller by se pes jako Simba moc líbil. 97 00:06:34,728 --> 00:06:39,816 Moje neteř včera říkala totéž. Se třídou dočetli Povídku mého života. 98 00:06:39,900 --> 00:06:42,986 - Chodí do mé třídy. - Čau, teto Camilo. 99 00:06:43,070 --> 00:06:46,114 Koukněte, máma. No, nemusíte se dívat. 100 00:06:48,283 --> 00:06:50,327 Těšilo mě. Čau Simbo. 101 00:07:05,843 --> 00:07:07,094 Spím. 102 00:07:10,806 --> 00:07:13,141 Lizzie, no tak. Jsem unavený. 103 00:07:13,725 --> 00:07:16,687 Z uklízení předsíně? Vypadá stejně. 104 00:07:16,770 --> 00:07:20,357 Musíme se připravit, než začneme s tím hlavním. 105 00:07:20,440 --> 00:07:24,278 Podle Sammyho je při renovaci nejdůležitější příprava. 106 00:07:24,361 --> 00:07:27,656 Charlesi, všechno se netočí kolem Sammyho. 107 00:07:27,739 --> 00:07:31,451 Proč ho nemáš ráda? Copak ti něco udělal? 108 00:07:33,745 --> 00:07:36,123 Ne. Sammy je super. 109 00:07:36,206 --> 00:07:39,042 Je fajn, že máš dobrýho kamaráda. Ale… 110 00:07:43,630 --> 00:07:44,631 Já nevím. 111 00:07:54,266 --> 00:07:57,561 Lizzie, udělal strašně skvělou… 112 00:07:59,855 --> 00:08:00,856 Co? 113 00:08:00,939 --> 00:08:03,734 Souvisí to se Sammym. 114 00:08:05,235 --> 00:08:06,320 Pokračuj. 115 00:08:06,403 --> 00:08:11,325 Sammy skoro šlápl do hřebíků, ale Stín před ním hlasitě zaštěkal. 116 00:08:11,992 --> 00:08:13,994 - Fakt? - Věděl to. 117 00:08:14,620 --> 00:08:17,873 - Je to… - Nejtalentovanější štěně? 118 00:08:17,956 --> 00:08:19,041 Přesně. 119 00:08:19,833 --> 00:08:24,296 Děcka, špatná zpráva. Kapitánova dcera chce být kouzelnicí, 120 00:08:24,379 --> 00:08:25,380 až vyroste. 121 00:08:25,464 --> 00:08:28,342 Místo psa dostane rozplývavou skříň. 122 00:08:28,425 --> 00:08:31,929 Najdeme Stínovi jiný domov. Zítra si promluvíme. 123 00:08:32,011 --> 00:08:33,054 - Jo. - Dobře. 124 00:08:35,097 --> 00:08:37,392 To je přece skvělá zpráva. 125 00:08:37,476 --> 00:08:40,187 Stína čeká něco důležitějšího. 126 00:08:40,270 --> 00:08:43,106 - Nebude jen mazlíčkem. - Třeba co? 127 00:08:43,190 --> 00:08:44,691 Třeba bude vodicím psem. 128 00:08:45,817 --> 00:08:48,612 - Mohl by? - To musíme zjistit. 129 00:08:51,532 --> 00:08:53,408 NADACE POMOC OČÍM 130 00:08:57,246 --> 00:08:58,247 Promiňte. 131 00:09:00,082 --> 00:09:03,752 - Lizzie Petersonová. Bratr Charles. - Dobrý den. 132 00:09:04,962 --> 00:09:09,758 Máme to nejtalentovanější štěně na světě. 133 00:09:10,342 --> 00:09:15,097 Nechtěli byste ho vzít do výcvikového programu pro vodicí psy? 134 00:09:16,265 --> 00:09:19,017 Je klidný a opravdu chytrý. 135 00:09:19,101 --> 00:09:21,937 Vycítí, když je něco v nepořádku. 136 00:09:22,020 --> 00:09:25,816 Je to skvělé štěně. Rád se stará o lidi. 137 00:09:25,899 --> 00:09:26,900 Prosím? 138 00:09:26,984 --> 00:09:29,945 Jestli si mě chcete naklonit, 139 00:09:30,028 --> 00:09:36,076 tak ty vzácné dvě minuty mezi 16:30 a 16:32 nejsou vhodná doba. 140 00:09:36,159 --> 00:09:39,204 To se věnuji horkému kakau s pečivem. 141 00:09:39,288 --> 00:09:40,956 - Bez výjimek. - Ale… 142 00:09:41,039 --> 00:09:43,584 Za druhé tu máme pravidla. 143 00:09:43,667 --> 00:09:48,922 Ta nedovolují cizí psy ve výcvikovém programu. 144 00:09:49,006 --> 00:09:54,386 - Účastníky si šlechtíme. - Stín by mohl být skvělým vodicím psem. 145 00:09:54,469 --> 00:09:57,514 Pravidla jsou od toho, aby se porušovala. 146 00:09:57,598 --> 00:09:59,850 Tahle zavedl náš prezident. 147 00:10:00,726 --> 00:10:02,603 Omluvte mě, právě uvedou 148 00:10:02,686 --> 00:10:06,356 upravenou nahrávku Fantoma opery 149 00:10:06,440 --> 00:10:10,611 v původním londýnském obsazení a já jsem na ni čekal 150 00:10:11,361 --> 00:10:12,988 celý život. 151 00:10:13,739 --> 00:10:17,034 - Chceme mluvit s prezidentem. - Stalo se. 152 00:10:18,410 --> 00:10:20,412 PREZIDENT 153 00:10:22,331 --> 00:10:27,544 Co teď? Namísto pomoci lidstvu bude Stín jen obyčejný pes? 154 00:10:27,628 --> 00:10:29,755 Jestli Simon nezmění názor… 155 00:10:29,838 --> 00:10:32,799 - Není to fér. - Je to ještě horší. 156 00:10:32,883 --> 00:10:34,801 Upírají mu jeho práva. 157 00:10:34,885 --> 00:10:37,804 Uděláme kampaň za jeho vyzkoušení. 158 00:10:37,888 --> 00:10:43,143 Začnu pracovat na petici a popíšu, jak mě Stín zachránil před zraněním. 159 00:10:43,977 --> 00:10:47,981 Víte, jak by to bolelo? Z toho pomyšlení je mi špatně. 160 00:10:53,362 --> 00:10:55,113 Uvidíme se pak. 161 00:10:55,906 --> 00:10:57,157 Díky, Mario. 162 00:10:57,658 --> 00:10:59,326 Mario, ahoj. 163 00:11:00,702 --> 00:11:01,828 Čau Lizzie. 164 00:11:02,913 --> 00:11:06,458 - Včera jsem potkala tvou tetu. - To jsem viděla. 165 00:11:07,709 --> 00:11:12,965 Bylo hloupý ve třídě vykládat, jaký to je být slepá. Mělas pravdu. 166 00:11:13,048 --> 00:11:15,425 Ne. Tvůj referát byl moc dobrý. 167 00:11:15,509 --> 00:11:20,848 Já se kvůli tobě taky někdy cítím hloupě. 168 00:11:21,640 --> 00:11:25,686 Vážně? Hustý. Moment, proč se tak cítíš? 169 00:11:25,769 --> 00:11:27,646 - Jsi přece Maria. - No a? 170 00:11:27,729 --> 00:11:30,023 Jde ti, na co sáhneš. 171 00:11:32,526 --> 00:11:34,695 Vážně. Čemu se směješ? 172 00:11:35,654 --> 00:11:37,614 Co ta soutěž v hláskování? 173 00:11:38,407 --> 00:11:39,408 Nezdolný. 174 00:11:39,491 --> 00:11:40,492 PŘED 3 LETY 175 00:11:40,576 --> 00:11:44,329 N–E–Z–D–O–L–N–Ý. 176 00:11:44,413 --> 00:11:45,414 Nezdolný. 177 00:11:51,461 --> 00:11:53,714 Nebo loňský Hamilton? 178 00:11:54,590 --> 00:11:55,674 PŘED ROKEM 179 00:12:01,638 --> 00:12:03,265 LIZZIE PETERSONOVÁ 180 00:12:12,858 --> 00:12:14,860 MARIA SANTIAGOVÁ – KOSTÝMY 181 00:12:18,947 --> 00:12:21,241 Jsi kapitánka debatního kroužku. 182 00:12:21,950 --> 00:12:23,702 To nebudu vyvracet. 183 00:12:25,120 --> 00:12:28,498 Ještě nikdy jsme si tak dlouho nepovídaly. 184 00:12:28,582 --> 00:12:29,708 No fakt. 185 00:12:31,210 --> 00:12:34,505 - Můžu tě poprosit o radu? - Jasně. 186 00:12:34,588 --> 00:12:37,216 Jsme s bráchou pěstouni psa Stína. 187 00:12:37,299 --> 00:12:41,887 Je super a asi by byl dobrej vodicí pes, jako Simba. Akorát… 188 00:12:41,970 --> 00:12:44,681 Nadace trénuje jen vlastní psy. 189 00:12:44,765 --> 00:12:47,226 Jo… Jak to víš? 190 00:12:47,309 --> 00:12:49,102 No jasně. Jsi Maria. 191 00:12:49,186 --> 00:12:53,232 I jiná štěňata si zaslouží šanci. Co by teta dělala bez Simby? 192 00:12:53,315 --> 00:12:55,943 Možná na Stína někdo čeká. 193 00:12:56,026 --> 00:12:57,194 Přesně. 194 00:12:57,778 --> 00:13:01,657 Simbu znám celý život. O vodicích psech toho dost vím. 195 00:13:01,740 --> 00:13:06,078 Můžu Stína navštívit. Možná spolu něco vymyslíme. 196 00:13:06,161 --> 00:13:09,206 Vážně? Přijdeš po škole? 197 00:13:09,289 --> 00:13:13,544 Ale ne na dlouho. Zítra mám test z dějepisu pro pokročilé. 198 00:13:13,627 --> 00:13:16,797 V pohodě. Já zase z matiky pro pokročilé. 199 00:13:22,010 --> 00:13:23,303 Co říkáš, Stíne? 200 00:13:23,387 --> 00:13:27,724 Je to jako obří hromada listí, jen uvnitř. 201 00:13:29,852 --> 00:13:31,061 Stíne? 202 00:13:33,355 --> 00:13:34,356 Stíne? 203 00:13:37,317 --> 00:13:38,610 Tady jsi. 204 00:13:43,699 --> 00:13:47,077 - Už se na něj těším. - Máme ho jen dočasně. 205 00:13:49,872 --> 00:13:51,039 Charlesi? 206 00:13:52,624 --> 00:13:54,042 Lizzie. 207 00:13:55,419 --> 00:13:56,420 Koukni. 208 00:13:58,672 --> 00:13:59,715 Místo. 209 00:14:00,841 --> 00:14:02,426 Dole štěně. 210 00:14:06,597 --> 00:14:08,724 Nahoře dítě. 211 00:14:09,516 --> 00:14:13,228 Postavila to Sammyho babička Dayle. Je zručná truhlářka. 212 00:14:13,312 --> 00:14:14,313 Skvělý. 213 00:14:20,277 --> 00:14:22,279 Je úžasnej. 214 00:14:24,656 --> 00:14:28,619 Vezmeme ho nahoru. Maria je odbornice na vodicí psy. 215 00:14:28,702 --> 00:14:33,749 Jen znám testy, který odhalí, jestli by se na to hodil. 216 00:14:33,832 --> 00:14:35,417 - Pomůžeš nám? - Jasně. 217 00:14:37,127 --> 00:14:40,589 Že ne. Díky za zeptání, ale běžte samy. 218 00:14:42,049 --> 00:14:43,258 Stíne. 219 00:14:44,801 --> 00:14:46,011 Díky. 220 00:14:50,682 --> 00:14:53,769 Mělas pravdu. Je klidný a soustředěný. 221 00:14:53,852 --> 00:14:56,855 A zvědavý. Byl by super vodicí pes. 222 00:14:57,564 --> 00:15:00,108 Stín mi starosti nedělá. 223 00:15:00,192 --> 00:15:03,654 - Spíš prezident nadace Simon. - Co o něm víš? 224 00:15:05,197 --> 00:15:07,199 Vůbec není pozitivní, 225 00:15:07,282 --> 00:15:10,369 má rád sladké a je velký fanda muzikálů. 226 00:15:10,452 --> 00:15:12,371 My na to přijdeme. 227 00:15:12,454 --> 00:15:17,084 Jak jsi řekla v referátu, musíme využít všechny zdroje. 228 00:15:17,167 --> 00:15:18,919 Počkat, my? 229 00:15:19,503 --> 00:15:20,754 No, jo. 230 00:15:20,838 --> 00:15:23,799 - Chci pomoct. - Dobře. Zdroje. 231 00:15:23,882 --> 00:15:29,096 Online encyklopedie bývají nespolehlivé, takže si ověříme primární data. 232 00:15:29,179 --> 00:15:32,432 Spíš jsem myslela něco jako… 233 00:15:33,934 --> 00:15:35,853 …šatnu divadelního kroužku. 234 00:15:36,645 --> 00:15:39,648 Jak ta mu pomůže stát se vodicím psem? 235 00:15:48,240 --> 00:15:50,033 HORKÉ KAKAO 236 00:15:54,621 --> 00:15:55,831 Klid. 237 00:15:57,708 --> 00:15:58,709 TRADIČNÍ KOŠÍČKY 238 00:15:58,792 --> 00:16:01,295 - Košíček? - Jsi mi povědomá. 239 00:16:01,378 --> 00:16:06,216 Jsem Alexander Hamilton, tvůrce finančního systému USA. 240 00:16:06,300 --> 00:16:08,302 Koloniální cukrovinku? 241 00:16:09,845 --> 00:16:13,974 Jsem Eliza, zakladatelka prvního sirotčince v New Yorku. 242 00:16:14,057 --> 00:16:16,935 Jste tu, protože… 243 00:16:17,019 --> 00:16:20,272 Jsme revolucionáři. Podle nás je důležité… 244 00:16:21,064 --> 00:16:22,399 …porušovat pravidla. 245 00:16:23,775 --> 00:16:26,528 - Už si vzpomínám. - Jak víte, 246 00:16:26,612 --> 00:16:31,825 - vodicí psi musí mít zvláštní vlastnosti. - Připravily jsme pět testů, 247 00:16:31,909 --> 00:16:34,328 abychom vám ukázaly ty Stínovy. 248 00:16:34,411 --> 00:16:35,287 Je to… 249 00:16:36,496 --> 00:16:37,915 …test důvěry. 250 00:16:37,998 --> 00:16:39,917 Raději se posaďte. 251 00:16:46,256 --> 00:16:48,634 Test číslo jedna, dotyk. 252 00:16:48,717 --> 00:16:52,179 Ukazuje, jestli má štěně rádo kontakt s lidmi. 253 00:16:52,763 --> 00:16:56,767 - Je velmi klidný. - Moc klidný. 254 00:16:59,061 --> 00:17:00,479 Další test… 255 00:17:00,562 --> 00:17:01,772 ZVUK 256 00:17:01,855 --> 00:17:02,856 Elizo? 257 00:17:04,023 --> 00:17:07,277 Vodicí psi se musí vypořádat se zvuky a hlukem. 258 00:17:07,361 --> 00:17:10,364 Stín to zvládá! 259 00:17:10,446 --> 00:17:13,534 Ale já ne! Vypněte to. 260 00:17:14,910 --> 00:17:16,744 Zkrátíme to. 261 00:17:17,829 --> 00:17:19,455 Deštníkový test. 262 00:17:20,582 --> 00:17:24,502 Rozevřeme ho a uvidíme, jestli se štěně lekne. 263 00:17:27,297 --> 00:17:28,590 Tunel. 264 00:17:28,674 --> 00:17:32,636 Štěně jím proběhne a ukáže své sebevědomí. 265 00:17:32,719 --> 00:17:38,267 Nakonec uvidíme, jak při odvedení pozornosti zareaguje, když ho zavoláme. 266 00:17:41,436 --> 00:17:43,647 Stíne? Místo. 267 00:17:50,487 --> 00:17:51,488 TUNEL 268 00:17:51,572 --> 00:17:52,573 MÍSTO 269 00:17:54,157 --> 00:17:55,492 Tak co myslíte? 270 00:17:58,245 --> 00:17:59,580 Není špatný. 271 00:18:00,163 --> 00:18:02,583 Ale mám radši krém než ganache. 272 00:18:03,166 --> 00:18:05,752 - Dobře. Myslely jsme… - To štěně. 273 00:18:07,212 --> 00:18:09,715 Ne, že by neměl potenciál. 274 00:18:09,798 --> 00:18:14,094 Vaše prezentace byla vynikající. Obdivuju vaše odhodlání. 275 00:18:14,178 --> 00:18:18,307 Ale jak jsem řekl panu Hamiltonovi, za žádných okolností 276 00:18:18,390 --> 00:18:22,227 nemůžu porušit pravidla. Promiňte. Hezký den. 277 00:18:22,311 --> 00:18:24,605 - Jste prezident! - Hezký den. 278 00:18:34,114 --> 00:18:35,115 Čau Lizzie. 279 00:18:35,199 --> 00:18:38,452 Neřekneme paní učitelce Newmanové, 280 00:18:38,535 --> 00:18:42,122 že spolu chceme pracovat na projektu o průmyslové revoluci? 281 00:18:42,206 --> 00:18:45,125 - Jestli chceš. - Jasně. To zní skvěle. 282 00:18:45,751 --> 00:18:50,047 - Jak ji přesvědčíme? - Náš nejlepší zdroj to zařídí. 283 00:18:50,631 --> 00:18:54,593 - Vozík s košíčky? - Přece my. Spolu budeme 284 00:18:54,676 --> 00:18:58,764 N–E–Z–D–O–L–N–É. 285 00:18:58,847 --> 00:19:01,475 - Nezdolné. - To bylo divný. 286 00:19:01,558 --> 00:19:02,976 To jo. 287 00:19:04,436 --> 00:19:08,857 Táta našel Stínovi nový domov. Chceš se přijít rozloučit? 288 00:19:08,941 --> 00:19:12,444 Mám referát o tektonice na přírodovědu pro pokročilé. 289 00:19:12,528 --> 00:19:16,782 Taky mám učení. J'ai un quiz z francouzštiny pro pokročilé. 290 00:19:17,950 --> 00:19:21,453 Přírodověda ti jde. Můžu ti kdyžtak zavolat? 291 00:19:22,329 --> 00:19:24,623 Jo. Kdybych… 292 00:19:25,832 --> 00:19:27,251 Pomůžu ti. 293 00:19:30,546 --> 00:19:34,591 Vážně. Je to tu pro psy, nebo pro děti? 294 00:19:34,675 --> 00:19:40,931 - Jste dobří. Ten pokoj vypadá skvěle. - A je to upcyklovaný nebo recyklovaný, 295 00:19:41,014 --> 00:19:45,060 - takže je to ekologický a udržitelný. - Nebo, jak říká táta… 296 00:19:45,143 --> 00:19:46,270 Zdarma. 297 00:19:48,689 --> 00:19:52,234 Dobrý. Nejdu pozdě. Sammy, čeká na tebe babička. 298 00:19:52,317 --> 00:19:53,944 - Tak zatím. - Čau. 299 00:19:57,364 --> 00:19:59,783 Není to podle našich představ, 300 00:19:59,867 --> 00:20:04,204 ale když dají Stínovi hodně lásky, určitě bude šťastný. 301 00:20:04,288 --> 00:20:07,791 Říkám si, jestli jsme s Mariou nemohly udělat víc 302 00:20:07,875 --> 00:20:10,294 - pro získání Simona. - Snažily jste se. 303 00:20:10,377 --> 00:20:13,505 Děcka, tohle je Traci a její syn Wyatt. 304 00:20:14,298 --> 00:20:15,299 Ahoj. Jak je? 305 00:20:15,382 --> 00:20:17,342 - Čau. - Stínova rodina. 306 00:20:17,426 --> 00:20:21,263 Stínovým úkolem bude pomáhat Wyattovi s orientací. 307 00:20:21,346 --> 00:20:25,309 Stín vodicího psa dělat nesmí. 308 00:20:25,392 --> 00:20:27,144 - Ano, nesmí. - Simone? 309 00:20:27,227 --> 00:20:30,314 Wyatt je na vodicího psa ještě mladý. 310 00:20:30,397 --> 00:20:35,903 Zatím si pro něj neumím představit lepšího společníka, než je Stín. 311 00:20:40,824 --> 00:20:41,867 Čau. 312 00:20:42,826 --> 00:20:44,286 Líbím se mu. 313 00:20:47,206 --> 00:20:50,167 Co až bude čas na vodicího psa? 314 00:20:50,250 --> 00:20:53,504 - Co bude se Stínem? - No, nic. 315 00:20:53,587 --> 00:20:59,676 - Vodicí a normální psi spolu žijí často. - Stín bude mít ze psího kamaráda radost. 316 00:21:00,135 --> 00:21:02,679 Tati, můžeme si jít hrát ven? 317 00:21:04,890 --> 00:21:06,183 Určitě. 318 00:21:06,266 --> 00:21:08,185 - Vyprovodím vás. - Díky. 319 00:21:11,605 --> 00:21:13,690 To je skvělý. 320 00:21:13,774 --> 00:21:16,902 No, Stín je taky skvělý. 321 00:21:19,655 --> 00:21:20,906 Děkuju. 322 00:21:22,449 --> 00:21:25,410 Promiňte, půjdu za rodinou. 323 00:21:25,494 --> 00:21:28,372 Nechci, aby je měl Stín raději než mě. 324 00:21:49,685 --> 00:21:51,562 Můžeme slavit. 325 00:21:52,145 --> 00:21:53,438 Takhle. 326 00:21:56,024 --> 00:21:57,943 Zkus to. Je to super. 327 00:21:58,026 --> 00:22:00,237 Lizzie. Volá Maria. 328 00:22:01,864 --> 00:22:03,574 Zavolám zpátky. 329 00:22:06,994 --> 00:22:08,078 Boj. 330 00:22:20,632 --> 00:22:22,551 PODLE KNIH ŠTĚŇÁTKA HLEDAJÍ DOMOV 331 00:23:38,627 --> 00:23:40,629 Překlad titulků: Veronika Ageiwa