1 00:00:05,839 --> 00:00:10,511 Sự thật: theo từ điển, người hùng là người được ngưỡng mộ vì có lòng dũng cảm, 2 00:00:10,594 --> 00:00:13,138 thành tích xuất sắc hoặc phẩm chất cao quý. 3 00:00:13,222 --> 00:00:15,724 Giờ, nếu bạn hỏi một nhóm học sinh lớp ba… 4 00:00:15,807 --> 00:00:18,685 Theo các em, "người hùng" là gì? 5 00:00:18,769 --> 00:00:20,062 Một người biết bay. 6 00:00:20,145 --> 00:00:22,648 Một người trả lại công lý cho cộng đồng của mình. 7 00:00:22,731 --> 00:00:25,359 Có siêu thính giác và siêu thị giác. 8 00:00:25,442 --> 00:00:28,111 Ném xe ô tô và các thứ để cứu nguy. 9 00:00:28,195 --> 00:00:31,240 Em nghĩ là có nhiều kiểu người hùng. 10 00:00:31,323 --> 00:00:32,491 - Nhưng… - Tớ biết. 11 00:00:32,573 --> 00:00:34,868 Cắt ngang lời em ấy là thô lỗ. Không sao. 12 00:00:34,952 --> 00:00:36,912 Đó là Charles, em trai tớ. 13 00:00:36,995 --> 00:00:40,123 Dù sao, vẫn hỏi nhóm các em đó người hùng của họ là ai… 14 00:00:40,207 --> 00:00:43,168 - Mẹ em. - Chắc chắn là mẹ em. 15 00:00:43,252 --> 00:00:45,712 - Bố em. - Billie Eilish. 16 00:00:46,213 --> 00:00:47,214 Thật lạ 17 00:00:47,297 --> 00:00:50,801 vì chẳng ai trong số bố mẹ của bạn tớ có thể lái ô tô bay hoặc ném ô tô. 18 00:00:50,884 --> 00:00:54,263 Tớ không rõ về Billie Eilish nhưng chắc là không đâu. 19 00:00:54,346 --> 00:00:55,639 ĐÁM CHÁY QUA ĐÊM ĐÃ ĐƯỢC KIỂM SOÁT 20 00:00:55,722 --> 00:00:59,309 Căng thẳng gia tăng khi dân địa phương và doanh nghiệp gần đó được sơ tán. 21 00:00:59,393 --> 00:01:01,520 Nhưng nhờ nỗ lực không ngừng nghỉ 22 00:01:01,603 --> 00:01:04,565 của những người ứng cứu đầu tiên thuộc Sở Cứu hỏa Middleton, 23 00:01:04,647 --> 00:01:07,651 - có vẻ như… - Hi vọng là bố ổn. 24 00:01:07,734 --> 00:01:09,736 Ông ấy rất cần tắm nước nóng. 25 00:01:09,820 --> 00:01:11,488 - Chào các con. - Bố! 26 00:01:12,281 --> 00:01:15,242 - Ngoài ra thì bố ổn. - Bố có sợ không? 27 00:01:15,325 --> 00:01:18,537 Chắc chắn là có. Nếu đến muộn vài giây, 28 00:01:18,620 --> 00:01:21,415 bố không mua được hộp bánh quy vị phong Crumbdillyicious cuối cùng. 29 00:01:22,624 --> 00:01:23,625 Mừng là anh an toàn. 30 00:01:25,127 --> 00:01:26,128 Chúng có ngủ không? 31 00:01:26,211 --> 00:01:29,089 Lizzie ngủ tám tiếng. Charles thì hơi ít. 32 00:01:29,756 --> 00:01:33,218 - Nó lo về anh. - Bố có cứu mạng ai không? 33 00:01:33,302 --> 00:01:35,304 Quả thực là có. 34 00:01:35,387 --> 00:01:39,600 Một bé gái bị mắc kẹt ở góc của ngôi nhà nhỏ. 35 00:01:40,309 --> 00:01:41,685 Muốn gặp không? 36 00:01:45,355 --> 00:01:47,232 Một chú chó! 37 00:01:48,984 --> 00:01:50,777 Nhà mình nuôi nó nhé? 38 00:01:51,278 --> 00:01:54,239 - Nó có thể là quà sinh nhật của con. - Không công bằng. 39 00:01:54,323 --> 00:01:57,034 - Nó nên thuộc về chị. Chị lớn hơn. - Thì sao? 40 00:01:57,117 --> 00:01:59,411 Thì chị hiểu về chó hơn em nhiều. 41 00:01:59,494 --> 00:02:02,414 - Các con, đủ rồi. - Chị hiểu về chó hơn bất cứ ai. 42 00:02:02,497 --> 00:02:05,167 - Thì sao? Mẹ, nói với chị là con đúng đi. - Bố, đi mà. 43 00:02:05,250 --> 00:02:08,044 Được rồi. Này. Nghe này. Bố mẹ đã bàn việc này 44 00:02:08,127 --> 00:02:10,255 và nhà mình chưa sẵn sàng nuôi chó. 45 00:02:10,339 --> 00:02:12,382 - Cái gì? - Cái gì? Bố mẹ bàn khi nào? 46 00:02:12,466 --> 00:02:15,427 Vừa xong. Bố mẹ nhìn nhau thế này. 47 00:02:17,137 --> 00:02:18,931 Thế mà gọi là bàn bạc à? 48 00:02:19,014 --> 00:02:22,976 Giống như khi bố nhìn các con thế này thì các con biết rõ nó nghĩa là gì. 49 00:02:24,144 --> 00:02:27,523 - Nghĩa là ta không thể nuôi nó. - Trạm đang in tờ rơi 50 00:02:27,606 --> 00:02:30,734 và gửi thư hàng loạt để xem có tìm được chủ nó không. 51 00:02:30,817 --> 00:02:34,238 Bố có biết nếu không tìm được chủ của thú cưng trong bảy ngày 52 00:02:34,321 --> 00:02:36,782 thì có 90% khả năng là nó bị bỏ rơi? 53 00:02:36,865 --> 00:02:41,370 Vậy, trong khi bố tìm chủ nó thì nó sẽ ở đâu? 54 00:02:45,165 --> 00:02:47,793 Chị có linh cảm rất tốt về cuộc thảo luận này. 55 00:02:47,876 --> 00:02:48,877 Em cũng thế. 56 00:02:50,462 --> 00:02:54,883 Chỉ vài ngày thôi. Chắc nó cũng chẳng phá được tiền sảnh nhỉ? 57 00:02:54,967 --> 00:02:56,844 - Tuyệt. - Tuyệt! Cảm ơn mẹ. 58 00:02:56,927 --> 00:02:57,928 Chị bảo rồi mà. 59 00:02:58,846 --> 00:03:01,765 Em vừa nghĩ ra cái tên hay tuyệt. Bé Tro. 60 00:03:01,849 --> 00:03:05,310 Có thể gọi nó là Tro vì bố tìm thấy nó trong đống tro. 61 00:03:05,394 --> 00:03:08,564 Hoặc nó chui ra từ tro nên gọi nó là Phương Hoàng. 62 00:03:08,647 --> 00:03:11,149 Con đang đọc sách về các sinh vật thần thoại. 63 00:03:11,733 --> 00:03:13,861 Nhưng con cũng thích cái tên Tro. 64 00:03:14,778 --> 00:03:18,323 Dù sao, mẹ có việc phải xong theo thời hạn, các con lo cho nó nhé. 65 00:03:18,407 --> 00:03:20,868 Cho ăn, vệ sinh, không để nó gặp rắc rối. 66 00:03:20,951 --> 00:03:22,202 Bọn con lo được ạ. 67 00:03:22,286 --> 00:03:28,333 Đừng cho nó vào tấm thảm mới nhé. Bố con được tha lần này thôi. 68 00:03:30,002 --> 00:03:32,671 Vì đây là ngày đầu của Tro ở nhà mới, xa lạ, 69 00:03:32,754 --> 00:03:36,341 con nghĩ sẽ là ý hay nếu hai chị em con nghỉ học 70 00:03:36,425 --> 00:03:39,678 - và ở cùng cho nó đỡ buồn. - Vâng, ý tưởng tuyệt vời. 71 00:03:39,761 --> 00:03:40,762 Được không ạ? 72 00:04:05,621 --> 00:04:06,622 Cái gì? 73 00:04:13,712 --> 00:04:15,672 CHĂM SÓC CÚN LIZZIE: BÁT NƯỚC VÀ BÁT THỨC ĂN CHO CHÓ 74 00:04:15,756 --> 00:04:17,132 CHARLES: DỌN NHÀ ĐỂ BẢO VỆ CHÓ 75 00:04:18,634 --> 00:04:21,345 - Câu lạc bộ tranh luận? - Chị vừa nộp bài phát biểu cuối cùng. 76 00:04:21,428 --> 00:04:23,805 - Lớp nấu ăn? - Họ hết bột mỳ. 77 00:04:23,889 --> 00:04:26,266 - Tuyệt. Ra bến xe buýt lúc 3:00 nhé? - Rõ. 78 00:04:33,190 --> 00:04:34,399 Mày ngoan thật đấy. 79 00:04:35,400 --> 00:04:38,278 Ai là chó ngoan nhỉ? Là mày đấy. 80 00:04:40,280 --> 00:04:43,867 Người ta gọi thầy bằng nhiều tên, nhưng chó ngoan thì… 81 00:04:43,951 --> 00:04:47,120 là lần đầu. Hi vọng em đã ngủ ngon. 82 00:05:01,969 --> 00:05:04,012 Này, Charles, trong túi có gì? 83 00:05:04,513 --> 00:05:07,975 Ít súp Mễ chay, nửa chiếp bánh kẹp pho mát… 84 00:05:08,058 --> 00:05:10,727 Em không thể cho chó ăn đồ thừa linh tinh. 85 00:05:10,811 --> 00:05:14,314 - Nó phải có chế độ ăn cân bằng. - Vâng, em biết. 86 00:05:14,940 --> 00:05:16,817 Được rồi, ta không thể mắc lỗi. 87 00:05:16,900 --> 00:05:19,903 Nếu muốn thuyết phục bố mẹ cho nuôi Tro, 88 00:05:19,987 --> 00:05:21,488 mọi thứ phải hoàn hảo. 89 00:05:26,201 --> 00:05:27,452 Ôi trời. 90 00:05:27,536 --> 00:05:30,122 - Ôi Chúa ơi. - Mày đã làm gì thế? 91 00:05:32,624 --> 00:05:34,585 Ôi kinh quá! Mày vẫn có mùi khói. 92 00:05:34,668 --> 00:05:37,087 Được rồi. Ta có nửa giờ trước khi mẹ về nhà. 93 00:05:37,171 --> 00:05:39,089 Chị sẽ tắm cho nó. Em dọn phòng. 94 00:05:39,173 --> 00:05:41,967 Hay là em tắm cho nó còn chị dọn phòng? 95 00:05:42,050 --> 00:05:45,637 Charles, không có thì giờ tranh cãi. Mình phải là một đội ăn ý. 96 00:05:45,721 --> 00:05:47,472 Đó là cách duy nhất để giữ nó. 97 00:05:47,556 --> 00:05:49,808 Vâng nhưng nó sẽ là của em hay của chị? 98 00:05:49,892 --> 00:05:51,852 Chẳng ai cả. Là chó của chúng ta. Nhé? 99 00:05:51,935 --> 00:05:54,479 Được rồi. Sao em không thể tắm cho nó và chị dọn phòng? 100 00:05:54,563 --> 00:05:57,691 Em có thể làm xà phòng dính vào mắt nó. Ta sẽ phải rửa bằng nước muối 101 00:05:57,774 --> 00:06:00,736 mà nhà mình lại không có vì mẹ vứt nó sau khi bố mổ LASIK. 102 00:06:00,819 --> 00:06:03,488 - Dù ta có thể làm bằng… - Được rồi. 103 00:06:04,656 --> 00:06:08,243 - Chị tắm cho chó còn em dọn phòng. - Tuyệt. Đi nào, Tro. 104 00:06:17,794 --> 00:06:21,465 Mẹ vừa đỗ xe. Tiền sảnh đã sạch. Tro tắm thế nào? 105 00:06:25,511 --> 00:06:26,512 Thật ngạc nhiên. 106 00:06:27,095 --> 00:06:30,265 - Không đời nào! - Có đấy! 107 00:06:30,766 --> 00:06:34,102 Nó bị phủ bồ hóng. Hóa ra nó là chó tha mồi vàng. 108 00:06:34,186 --> 00:06:36,396 Lizzie? Charles? 109 00:06:36,480 --> 00:06:37,731 Trong này ạ. 110 00:06:38,273 --> 00:06:40,442 Được rồi. Đã đến lúc giới thiệu mẹ với… 111 00:06:40,526 --> 00:06:43,403 - Vàng. - Vàng à? 112 00:06:43,487 --> 00:06:46,031 Trông nó không giống tro nữa nhỉ? 113 00:06:46,114 --> 00:06:48,450 Vàng, chú chó tha mồi vàng? 114 00:06:50,285 --> 00:06:51,495 Em thích đấy. 115 00:06:51,578 --> 00:06:54,414 Vậy, ngày đầu của Tro thế… 116 00:06:55,541 --> 00:06:56,542 Ai kia? 117 00:07:04,591 --> 00:07:07,302 Bọn cháu rất lo là nó hít phải khói. 118 00:07:07,386 --> 00:07:09,137 Nó rất có hại cho chó. 119 00:07:09,221 --> 00:07:10,973 Em nghĩ là cô ấy biết. 120 00:07:11,723 --> 00:07:16,270 Cô có thấy gì đó trong này. Chiếc màng nhĩ màu hồng xinh xắn của chó. 121 00:07:17,396 --> 00:07:19,356 Phổi nó ổn. Nhịp tim chuẩn. 122 00:07:19,439 --> 00:07:20,941 Nó khỏe mạnh và về được rồi. 123 00:07:21,024 --> 00:07:23,318 Vậy, hết bao nhiêu tiền ạ? 124 00:07:23,402 --> 00:07:24,570 Để cô xem nào. 125 00:07:24,653 --> 00:07:28,949 Khám cho những chú chó xinh xắn được cứu khỏi nhà cháy là miễn phí. 126 00:07:29,700 --> 00:07:31,743 - Cảm ơn cô. - Cảm ơn cô. 127 00:07:31,827 --> 00:07:34,830 Cảm ơn các cháu vì chăm sóc Vàng. Nó tuyệt lắm. 128 00:07:34,913 --> 00:07:38,917 - Giờ nó cần rất nhiều KYN. - Ý cô là CYN? 129 00:07:39,001 --> 00:07:42,629 Không KYN. Kiên nhẫn, yêu thương và nhất quán. 130 00:07:42,713 --> 00:07:45,382 Cô biết nó sẽ được các cháu rất hết sức yêu thương 131 00:07:45,465 --> 00:07:49,094 - nhưng luyện chó cần thời gian. - Cô có lời khuyên nào… 132 00:07:49,678 --> 00:07:53,265 Cô rất ủng hộ việc giao lưu sớm giữa các loài. 133 00:07:53,849 --> 00:07:55,475 Giới thiệu nó với các chú chó khác. 134 00:07:55,559 --> 00:07:57,936 Cộng đồng chăm sóc chó có tranh luận 135 00:07:58,020 --> 00:08:00,439 - nhưng cô thấy chúng… - Tranh luận. 136 00:08:00,522 --> 00:08:03,775 Cháu bị muộn cuộc thi rồi. Cháu phải đi. 137 00:08:03,859 --> 00:08:06,778 Này, hãy hứa là em sẽ đưa nó về thẳng nhà nhé. 138 00:08:06,862 --> 00:08:09,114 - Vâng. Em hứa. - Tạm biệt. 139 00:08:09,198 --> 00:08:10,407 Tạm biệt. 140 00:08:11,158 --> 00:08:12,576 Nó là của riêng cháu rồi. 141 00:08:15,495 --> 00:08:16,830 Vàng, nhìn này. 142 00:08:22,085 --> 00:08:23,086 Cháu chào bà. 143 00:08:24,421 --> 00:08:27,090 Cháu thấy chú chó tha mồi vàng của bà trong nhà 144 00:08:27,174 --> 00:08:30,469 và cháu nghĩ có lẽ chúng nên giao tiếp. 145 00:08:30,552 --> 00:08:34,472 Giao lưu hả? Với Rufus? Ồ, không. 146 00:08:34,556 --> 00:08:38,894 Rufus chỉ muốn ngồi một mình và nhìn ra ngoài cửa sổ. 147 00:08:40,437 --> 00:08:41,355 Tại sao ạ? 148 00:08:41,438 --> 00:08:46,026 Nó như thế từ khi Henry nhà bà qua đời năm ngoái. 149 00:08:47,569 --> 00:08:48,946 Cháu rất tiếc. 150 00:08:52,741 --> 00:08:57,871 Bà ơi. Bà chưa quen cháu và Vàng nhưng ta thử làm quen nhé? 151 00:08:57,955 --> 00:09:01,708 Cháu nghĩ thế sẽ rất tốt cho nó và Rufus. 152 00:09:01,792 --> 00:09:04,503 Và rồi bố mẹ cháu sẽ cho cháu nuôi nó. 153 00:09:04,586 --> 00:09:07,422 Chúng gặp nhau chắc cũng chẳng hại gì nhỉ? 154 00:09:08,006 --> 00:09:09,591 Hại nhiều đấy. 155 00:09:09,675 --> 00:09:13,470 Rufus già rồi nên khó tính lắm 156 00:09:13,554 --> 00:09:17,933 rồi chú chó con của cháu thành đồ gặm của nó chứ không phải hậu bối đâu. 157 00:09:18,016 --> 00:09:22,396 Giờ cháu nên về nhà và bà phải quay vào với… Rufus! 158 00:09:23,313 --> 00:09:25,440 Ôi Không! Rufus! 159 00:09:25,524 --> 00:09:27,860 - Vàng, dừng lại! - Rufus, không! 160 00:09:29,403 --> 00:09:31,446 Bà ơi, có chuyện gì thế? 161 00:09:32,030 --> 00:09:34,575 Là chuyện đó, Sammy. 162 00:09:34,658 --> 00:09:37,828 - Không đời nào. - Có đấy. 163 00:09:40,038 --> 00:09:42,332 Thật lạ là ta chưa từng thấy nhau ở trường. 164 00:09:42,416 --> 00:09:46,003 Tớ không quen nhiều bạn. Bà tớ mới chuyển đến đây được bốn tháng. 165 00:09:46,670 --> 00:09:49,965 - Là sau khi ông cậu mất à? - Ông tớ? 166 00:09:50,048 --> 00:09:51,800 Ông cậu. Henry ấy. 167 00:09:52,384 --> 00:09:56,054 Không. Henry là chú chó khác. Nó già lắm. 168 00:09:58,640 --> 00:10:02,519 - Vàng rất thích khúc xương đó. - Không ngờ là Rufus nhường cho nó. 169 00:10:02,603 --> 00:10:05,856 Nó thích khúc vị bơ lạc nhất. Hẳn là nó thích Vàng lắm. 170 00:10:05,939 --> 00:10:07,316 Chắc Vàng cũng thích nó. 171 00:10:09,568 --> 00:10:11,528 Rufus có làm được trò gì không? 172 00:10:11,612 --> 00:10:14,281 Vài trò. Này Rufus. Đập tay nào. 173 00:10:16,033 --> 00:10:18,368 Tuyệt. Cậu dạy Vàng được không? 174 00:10:18,452 --> 00:10:20,245 Tớ không biết nhưng có thể thử. 175 00:10:25,125 --> 00:10:26,752 Vậy cuộc tranh luận thế nào ạ? 176 00:10:26,835 --> 00:10:29,796 Chị con xuất sắc lắm. Con mà ở đó thì sẽ thích lắm. 177 00:10:29,880 --> 00:10:32,424 - Em đi đâu về đấy? - Chuyện dài lắm nhưng… 178 00:10:32,508 --> 00:10:34,676 - Chào cả nhà. - Anh ngủ muộn thế. 179 00:10:35,385 --> 00:10:36,386 Chào mày. 180 00:10:36,970 --> 00:10:38,430 Một đêm vất vả ở trạm. 181 00:10:38,514 --> 00:10:41,391 Anh chơi mãi mới thắng trung úy Fleckman trong trò Mega Cart Racer. 182 00:10:41,475 --> 00:10:45,312 Chúc mừng anh. Em biết anh tập chiêu cua phanh gấp rất vất vả. 183 00:10:45,395 --> 00:10:46,688 Có tin gì về chú chó không? 184 00:10:46,772 --> 00:10:50,108 Thực ra, anh có cả tin tốt và tin xấu. 185 00:10:51,985 --> 00:10:53,195 Xấu trước đi ạ. 186 00:10:53,278 --> 00:10:56,823 Chưa có ai đứng ra nhận nó nên có vẻ như các con đúng. 187 00:10:56,907 --> 00:10:58,408 Có lẽ con Vàng bị bỏ rơi. 188 00:10:59,535 --> 00:11:03,539 - Vậy tin tốt là gì ạ? - Một cặp vợ chồng mới cưới thấy tờ rơi 189 00:11:03,622 --> 00:11:06,250 và họ rất muốn nhận nuôi Vàng. 190 00:11:07,417 --> 00:11:10,504 - Cuối tuần này, họ sẽ đến gặp nó. - Bố nói là tin tốt mà. 191 00:11:10,587 --> 00:11:12,464 Đó là tin xấu nhất từng có! 192 00:11:12,548 --> 00:11:16,635 - Con à, ta nói là vài ngày mà. - Không, mẹ nói vài ngày. 193 00:11:16,718 --> 00:11:21,306 Thôi nào. Vàng ngoan lắm. Lại khôn nữa. Xem này. 194 00:11:23,100 --> 00:11:25,102 Khoan, em định làm gì thế? 195 00:11:25,686 --> 00:11:27,980 Charles. Mẹ bảo đừng cho nó vào thảm mới. 196 00:11:28,063 --> 00:11:30,440 Con mới dạy nó một trò. Tin con đi. 197 00:11:31,400 --> 00:11:33,151 Được rồi, Vàng. Đập tay. 198 00:11:35,946 --> 00:11:37,531 Nào, mày biết mà. Đập tay. 199 00:11:38,740 --> 00:11:40,158 Vàng, không! 200 00:11:40,993 --> 00:11:43,370 Nào cô bé. Này. Ra ngoài thôi. 201 00:11:43,453 --> 00:11:45,372 Charles, gặp mẹ ở bếp. 202 00:11:45,455 --> 00:11:47,916 Và mang cả hai con lợn tiết kiệm của các con đến. 203 00:11:50,335 --> 00:11:53,630 Trò hay lắm. Cảm ơn vì phá hỏng cơ hội mà ta có. 204 00:11:56,133 --> 00:11:59,094 Đúng thế. Tớ phá hoại hết rồi. 205 00:12:02,931 --> 00:12:04,600 Lizzie không nói chuyện với tớ… 206 00:12:05,726 --> 00:12:08,687 mà chắc không hẳn là tệ lắm nhưng vẫn thế cả thôi. 207 00:12:08,770 --> 00:12:10,939 Khoan, không. Đây, dùng cái này. 208 00:12:12,191 --> 00:12:14,359 Đó là ống hút duy nhất cậu cần. 209 00:12:14,443 --> 00:12:17,696 Cậu biết nhờ thế mà cứu được bao nhiêu cây không? Rùa nữa. 210 00:12:17,779 --> 00:12:20,282 Chắc giờ thì đến rùa bố mẹ tớ cũng chẳng cho nuôi. 211 00:12:20,365 --> 00:12:23,744 Thế là tốt. Rùa thích ở môi trường tự nhiên của chúng hơn 212 00:12:23,827 --> 00:12:25,913 và chúng có thể sống cả trăm năm. 213 00:12:25,996 --> 00:12:28,874 Lúc đó thì ai chăm sóc chúng chứ? 214 00:12:30,000 --> 00:12:31,251 Tớ chỉ nói thế thôi. 215 00:12:32,169 --> 00:12:35,547 Chắc tới đành đợi đến khi lớn mới được nuôi chó. 216 00:12:35,631 --> 00:12:36,632 Ờ, 217 00:12:36,715 --> 00:12:40,594 nếu cậu muốn đưa Vàng đến nhà tớ thì ta có thể dạy nó những trò mới. 218 00:12:40,677 --> 00:12:42,930 Lúc đó, có thể bố mẹ cậu sẽ đổi ý 219 00:12:43,013 --> 00:12:45,849 - trước khi người ta đến gặp nó. - Tớ không biết nữa. 220 00:12:45,933 --> 00:12:50,938 Đi mà. Rufus buồn. Nó cả ngày cứ ngồi nhìn ra ngoài cửa sổ. 221 00:12:51,021 --> 00:12:53,106 Nhưng nó rất thích chơi với Vàng. 222 00:12:53,190 --> 00:12:56,068 Tớ cũng thế. Nó thực sự khiến tớ nhớ tới Henry. 223 00:12:56,652 --> 00:13:01,240 Sao không? Tình huống xấu nhất là nó tè lên thảm của bà cậu thôi. 224 00:13:02,533 --> 00:13:04,201 - Cụng tay nào? - Ừ. 225 00:13:12,501 --> 00:13:15,003 - Em đây. - Vậy nên chị mới khóa cửa. 226 00:13:15,087 --> 00:13:19,466 Nào, Lizzie. Em biết là em sai. Nhưng em biết cách sửa rồi. 227 00:13:20,634 --> 00:13:25,180 Nhưng có chị thì em mới làm được. Mình là một đội nhỉ? 228 00:13:34,606 --> 00:13:36,400 Được rồi, Rufus. Ngồi xuống. 229 00:13:37,609 --> 00:13:39,361 Đúng rồi. Đến lượt cậu. 230 00:13:39,444 --> 00:13:42,030 - Này Vàng. Đứng lên rồi ngồi xuống. - Đứng lên. 231 00:13:42,698 --> 00:13:45,868 Để ngồi thì mày phải đứng lên. Nên là đứng lên rồi ngồi. 232 00:13:56,920 --> 00:13:59,381 Nó rất mê khúc xương vị bơ lạc. 233 00:14:17,900 --> 00:14:19,151 Này Charles. 234 00:14:19,735 --> 00:14:23,906 Chị áy náy vì giận em. Em không đáng bị thế. 235 00:14:24,489 --> 00:14:28,160 Ý chị là nhiều lần em đáng bị nhưng… lần này thì không. 236 00:14:28,243 --> 00:14:31,538 Không sao. Chị tưởng mình sẽ mất Vàng mà. 237 00:14:31,622 --> 00:14:34,583 - Là em, em cũng nổi cáu. - Không chỉ thế. 238 00:14:34,666 --> 00:14:38,086 Chị nghĩ đôi khi chị thích chỉ đạo. 239 00:14:38,170 --> 00:14:39,546 Đôi khi à? 240 00:14:40,214 --> 00:14:44,426 Dù sao. Cùng một nhóm, chị biết chị không thể chỉ đạo mọi việc. 241 00:14:44,510 --> 00:14:46,261 Lần này chị được tha nhé. 242 00:14:46,845 --> 00:14:48,096 Cảm ơn em. 243 00:14:48,180 --> 00:14:52,100 Được rồi. Ta có ba ngày để luyện Vàng đến khi mấy người đó đến. 244 00:14:52,184 --> 00:14:54,811 Rồi khi bố mẹ thấy mày giỏi thế nào 245 00:14:54,895 --> 00:14:56,897 thì mày sẽ được ở luôn với bọn tao. 246 00:14:59,775 --> 00:15:00,776 Đi nào. 247 00:15:00,859 --> 00:15:02,653 Đi nào. 248 00:15:04,363 --> 00:15:05,614 Và chúng đây rồi. 249 00:15:05,697 --> 00:15:07,324 Hẳn đây là Vàng. 250 00:15:07,407 --> 00:15:09,409 Mày xinh quá đi mất. 251 00:15:09,493 --> 00:15:10,577 Các con, đây là cô chú Lu. 252 00:15:10,661 --> 00:15:14,957 Con tưởng thứ Bảy họ mới đến. 253 00:15:15,040 --> 00:15:18,418 Ngày nào cô chú cũng ngắm ảnh Vàng. Cô chú mong mỏi lắm. 254 00:15:18,502 --> 00:15:20,504 - Có thể nựng nó chứ? - Vâng. 255 00:15:21,421 --> 00:15:25,509 Chỉ là giờ nó… nó đang khát. 256 00:15:25,592 --> 00:15:28,679 - Vâng, khát. - Vâng. Nó… Ai cũng phải uống nước mà. 257 00:15:31,431 --> 00:15:33,433 Được rồi. Cháu hỏi vài câu nhé. 258 00:15:33,934 --> 00:15:35,352 Sân nhà cô chú có rào không? 259 00:15:35,853 --> 00:15:38,814 Có. Hơn một héc-ta nên nó có nhiều chỗ để chạy. 260 00:15:39,481 --> 00:15:43,193 Tốt đấy nhưng nó không thể chạy một mình cả ngày được. 261 00:15:43,277 --> 00:15:46,154 Quan trọng là có người ở nhà gần như cả ngày. 262 00:15:46,238 --> 00:15:49,241 - Lizzie. - Cô làm việc ở nhà. 263 00:15:49,324 --> 00:15:52,327 Cô là đầu bếp hữu cơ và cháu sẽ vui khi biết cô định tự tay 264 00:15:52,411 --> 00:15:53,704 nấu hết thức cho Vàng. 265 00:15:53,787 --> 00:15:57,249 Chó con cần thức ăn rất bổ dưỡng và khác chó to. 266 00:15:57,332 --> 00:15:59,209 Chắc cô chú lo được. 267 00:16:00,711 --> 00:16:02,880 Don học năm thứ ba ở trường bác sĩ thú y 268 00:16:02,963 --> 00:16:05,465 thì nghỉ học để lập công ty kính mắt. 269 00:16:05,549 --> 00:16:07,301 Với mỗi chiếc kính bán được, 270 00:16:07,384 --> 00:16:10,220 cô chú dành một đô để giúp trẻ em nghèo ở nước chưa phát triển. 271 00:16:10,304 --> 00:16:15,017 - Bỏ học giữa chừng? Cháu không biết nữa. - Lizzie, đủ rồi đấy. 272 00:16:15,726 --> 00:16:19,396 Xin lỗi. Chúng đã khá gắn bó với chú chó. 273 00:16:19,479 --> 00:16:21,899 Hoàn toàn dễ hiểu mà. 274 00:16:21,982 --> 00:16:23,650 Cháu xin lỗi, Vàng đây. 275 00:16:26,820 --> 00:16:29,781 - Chúc em may mắn đi. - Bơ lạc à? 276 00:16:31,116 --> 00:16:32,409 Chào! Xinh quá. 277 00:16:32,492 --> 00:16:35,037 Ờ, mẹ ơi, tháo xích cho Vàng được không ạ? 278 00:16:35,120 --> 00:16:39,249 Sẽ thuận tiện cho cô chú Lu khi thấy nó thoải mái hơn. 279 00:16:39,333 --> 00:16:41,960 - Cháu rất am hiểu về chó. - Chắc chắn rồi. 280 00:16:42,044 --> 00:16:43,128 Được rồi. 281 00:16:46,673 --> 00:16:47,591 Dễ thương thật. 282 00:16:53,764 --> 00:16:54,723 Ôi! Túi của tôi. 283 00:16:57,267 --> 00:16:59,770 Chó ngoan nào. Được rồi, Vàng. Bỏ nó xuống. 284 00:17:01,146 --> 00:17:02,105 - Vàng. - Được rồi. 285 00:17:03,815 --> 00:17:04,858 Tôi… Vàng. 286 00:17:07,611 --> 00:17:08,612 Ôi Chúa ơi. 287 00:17:08,694 --> 00:17:11,573 Vàng, mày dữ thật đấy. 288 00:17:16,744 --> 00:17:18,539 Một pha đi vào lịch sử. 289 00:17:18,622 --> 00:17:21,750 Tuyệt chiêu chơi khăm chó gặm bơ lạc của thế kỷ 21. 290 00:17:21,834 --> 00:17:25,127 Chắc còn lâu nữa cô chú Lu mới dám nuôi chó. 291 00:17:27,798 --> 00:17:29,591 Chị mong là em sai. 292 00:17:29,675 --> 00:17:33,011 Họ sẽ là gia đình hoàn hảo với chú chó phù hợp. 293 00:17:33,095 --> 00:17:36,765 Không phải Vàng là được. Nó là của chị em mình. 294 00:17:36,849 --> 00:17:40,227 - Chà, lạ thật đấy. - Con biết. 295 00:17:40,310 --> 00:17:44,439 Hay thật, lũ chó không thích ai là thể hiện khác ngay. 296 00:17:44,523 --> 00:17:49,111 Xem nó thế nào khi ở cùng người mà nó thích này. 297 00:17:49,194 --> 00:17:50,946 Bố mẹ không giận nó nhỉ? 298 00:17:51,029 --> 00:17:53,907 Dĩ nhiên là không. Đó không phải lỗi của Vàng. 299 00:17:53,991 --> 00:17:56,410 Bố mẹ không biết là nó dữ thế. 300 00:17:56,493 --> 00:17:59,788 Ý bố là sao? Sao lại cầm xích của Vàng? 301 00:18:00,706 --> 00:18:04,334 Bố mẹ đã tìm được nhà tạm rất tốt cho động vật ở Middleton này. 302 00:18:04,418 --> 00:18:08,255 Họ có thiết bị tốt hơn nhiều để xử lý chú chó nghịch ngợm như Vàng. 303 00:18:08,338 --> 00:18:10,382 Đó là lựa chọn tốt nhất cho nó. 304 00:18:10,465 --> 00:18:13,552 - Mai bố sẽ đưa nó đến. - Bố không thể! 305 00:18:13,635 --> 00:18:17,306 Con yêu, con không thắng được cuộc tranh luận này đâu. 306 00:18:17,389 --> 00:18:19,641 Sáng mai các con có thể tạm biệt, nhé? 307 00:18:20,559 --> 00:18:21,768 Đi nào cưng. 308 00:18:26,648 --> 00:18:27,649 Đi nào. 309 00:18:29,151 --> 00:18:32,821 Em lại phá hoại… rồi. 310 00:18:41,330 --> 00:18:42,331 Chào em. 311 00:18:45,042 --> 00:18:46,877 Cũng thấp thỏm chờ đến sáng à? 312 00:18:46,960 --> 00:18:49,922 Chị biết em hay mất ngủ khi bố đi cứu hỏa chứ? 313 00:18:50,005 --> 00:18:50,923 Ừ? 314 00:18:51,006 --> 00:18:53,634 Ờ, Vàng cũng có bố mẹ. 315 00:18:54,676 --> 00:18:56,553 Có lẽ là cả anh chị em. 316 00:18:56,637 --> 00:18:59,515 Chị có nghĩ nó thắc mắc liệu anh chị của mình có quay lại? 317 00:19:01,141 --> 00:19:02,267 Chị không biết. 318 00:19:02,351 --> 00:19:06,605 Giờ nó chỉ có chị em mình. Mà mình lại đem cho nó. 319 00:19:06,688 --> 00:19:07,940 Thế không công bằng. 320 00:19:08,023 --> 00:19:12,402 Thì, nhiều người sẽ gặp Vàng ở nhà tạm đó. 321 00:19:12,486 --> 00:19:15,322 Họ sẽ yêu nó và muốn đưa nó về nhà 322 00:19:15,405 --> 00:19:17,074 làm thành viên trong nhà họ. 323 00:19:18,534 --> 00:19:20,494 Chị thực sự nghĩ thế à? 324 00:19:21,745 --> 00:19:24,081 - Ừ. - Mong là chị đúng. 325 00:19:24,748 --> 00:19:28,961 Đôi khi, nếu ta tin điều tốt đến thì nó sẽ đến. 326 00:19:29,044 --> 00:19:33,465 Thế nên chị ngủ được khi bố đi vắng. Chị luôn biết chắc bố sẽ bình an trở về. 327 00:19:41,223 --> 00:19:42,224 Này. 328 00:19:42,307 --> 00:19:45,727 Chào. Bố mới nhận được tin nhắn thoại kỳ lạ của Don Lu. 329 00:19:45,811 --> 00:19:49,147 Cái gì đó mà dùng quần chú ấy làm bánh kẹp được. 330 00:19:49,231 --> 00:19:50,816 Và bố mẹ tìm thấy cái này. 331 00:19:52,860 --> 00:19:54,152 Ớ ầu. 332 00:19:54,236 --> 00:19:58,115 Kế hoạch là thế: luyện Vàng với Rufus mỗi ngày vào tuần này 333 00:19:58,198 --> 00:20:01,702 để bố mẹ thấy nó giỏi cỡ nào và rồi cho bọn con nuôi nó. 334 00:20:01,785 --> 00:20:04,663 Nhưng cô chú Lu đến sớm và làm hỏng kế hoạch. 335 00:20:04,746 --> 00:20:08,000 Nếu ngẫm kỹ thì thực ra tất cả là tại họ. 336 00:20:08,083 --> 00:20:09,835 - Vâng. - Vâng. 337 00:20:09,918 --> 00:20:12,796 - Các con xong chưa? - Một điều nữa. 338 00:20:12,880 --> 00:20:16,216 Charles và con đồng ý giảm 50% tiền tiêu vặt 339 00:20:16,300 --> 00:20:21,054 trong bao lâu cũng được, để đền cho cô chú Lu vì làm hỏng túi xịn của cô ấy. 340 00:20:21,138 --> 00:20:22,347 Và quần của chú ấy. 341 00:20:22,431 --> 00:20:23,515 Vâng. 342 00:20:23,599 --> 00:20:25,934 - Giờ hết rồi ạ. - Được rồi. 343 00:20:26,018 --> 00:20:28,604 Bố cho hai con biết điều này về việc làm cha mẹ tốt. 344 00:20:29,938 --> 00:20:31,273 Được rồi. 345 00:20:31,356 --> 00:20:36,862 Nghe này. Dù cố thế nào, ta vẫn mắc lỗi, rất nhiều lỗi. 346 00:20:37,988 --> 00:20:40,532 Rốt cuộc, đó không phải điều quan trọng. 347 00:20:40,616 --> 00:20:44,244 Vì điều quan trọng nhất khi làm cha mẹ tốt 348 00:20:44,328 --> 00:20:46,496 là làm điều tốt nhất cho con mình. 349 00:20:47,247 --> 00:20:50,918 Vậy ý bố là bố biết điều gì tốt nhất cho chúng con 350 00:20:51,001 --> 00:20:53,003 và thế nghĩa là đem cho con Vàng? 351 00:20:53,086 --> 00:20:56,465 Và dù bọn con nhất quyết phản đối, 352 00:20:56,548 --> 00:20:59,760 cũng không quan trọng vì bố mẹ là những người cha mẹ tốt? 353 00:20:59,843 --> 00:21:01,762 Hai con mắc lỗi. Được chứ? 354 00:21:01,845 --> 00:21:05,641 Như bố con nói, bố mẹ tốt cũng mắc lỗi. 355 00:21:06,850 --> 00:21:09,811 Khoan, bọn con là bố mẹ tốt à? 356 00:21:09,895 --> 00:21:11,063 Hồi các con nhỏ hơn, 357 00:21:11,146 --> 00:21:14,816 trời sấm chớp đùng đùng và các con không ngủ được. 358 00:21:14,900 --> 00:21:16,735 Muốn biết bố mẹ làm gì không? 359 00:21:16,818 --> 00:21:19,905 Bố mẹ làm pháo đài chăn và ở cùng các con cả đêm. 360 00:21:19,988 --> 00:21:22,950 Như cái mà các con đã làm cho Vàng. 361 00:21:23,033 --> 00:21:24,618 Chắc ta cũng dùng mấy cái chăn đó. 362 00:21:26,411 --> 00:21:32,417 Khi thấy điều đó, bố mẹ nhận ra các con đã sẵn sàng có chú cún của mình. 363 00:21:32,501 --> 00:21:33,585 - Thật ạ? - Gì cơ? 364 00:21:33,669 --> 00:21:35,754 Và bố mẹ còn không cần nhìn nhau. 365 00:21:35,838 --> 00:21:37,047 - Tuyệt! - Ôi… 366 00:21:37,130 --> 00:21:39,716 Nhưng chỉ sau khi các con gọi xin lỗi cô chú Lu. 367 00:21:39,800 --> 00:21:43,053 Và hứa là không cho nó vào thảm đến khi ta lắp cửa chặn chó. 368 00:21:43,136 --> 00:21:44,263 - Dạ. Đồng ý. - Tuyệt! 369 00:21:44,346 --> 00:21:45,472 Đi nào. 370 00:21:45,556 --> 00:21:49,309 - Vàng ơi! - Vàng ơi! Mày biết gì không? 371 00:21:50,602 --> 00:21:52,479 Vàng? Nó đâu rồi? 372 00:21:54,523 --> 00:21:56,942 - Vàng? - Vàng? 373 00:21:57,025 --> 00:21:58,652 Nào. Không sao đâu, cô bé. 374 00:22:00,529 --> 00:22:02,573 - Charles? - Gì ạ? 375 00:22:04,575 --> 00:22:07,494 Chắc Vàng tự làm cửa cho nó rồi. 376 00:22:09,204 --> 00:22:11,498 - Vàng! - Vàng! 377 00:22:11,582 --> 00:22:14,251 - Vàng! - Vàng! Nó ở đâu nhỉ? 378 00:22:14,334 --> 00:22:16,879 Chị có nghĩ nó biết nó sắp phải đến nhà tạm? 379 00:22:16,962 --> 00:22:20,549 Nó khôn nhưng không đến mức đó. Có lẽ nó muốn chơi thôi. 380 00:22:20,632 --> 00:22:22,885 Vô lý. Sao nó lại bỏ đi chứ? 381 00:22:22,968 --> 00:22:25,554 - Nó có thể chơi với ta. - Chị không biết. 382 00:22:27,014 --> 00:22:29,224 Em biết nó ở đâu. Đi theo em. 383 00:22:46,200 --> 00:22:49,786 Nhìn chúng chơi kìa. Thân nhau quá. 384 00:22:50,704 --> 00:22:53,916 - Bọn cháu từng hay chơi thế với Henry. - Bà biết. 385 00:22:56,376 --> 00:22:59,171 Chắc các cậu rất vui vì được bố mẹ cho nuôi Vàng. 386 00:22:59,254 --> 00:23:02,633 - Đúng thế. - Có chuyện gì? 387 00:23:02,716 --> 00:23:06,720 Không có gì. Trông nó rất vui khi chơi với Rufus. 388 00:23:07,221 --> 00:23:10,015 Ừ. Thực sự vui. 389 00:23:18,315 --> 00:23:20,609 Chị em tớ vừa bàn với nhau 390 00:23:20,692 --> 00:23:24,571 và tự hỏi là cậu thấy sao nếu nhận nuôi Vàng. 391 00:23:24,655 --> 00:23:25,697 Gì cơ? 392 00:23:26,990 --> 00:23:28,575 Bọn chị yêu Vàng. 393 00:23:28,659 --> 00:23:32,287 Nhưng quan trọng hơn cả là điều gì tốt nhất cho nó. 394 00:23:32,371 --> 00:23:33,872 Và cho Rufus. 395 00:23:34,498 --> 00:23:37,125 Và bà, và cậu nữa, Sammy. 396 00:23:37,209 --> 00:23:38,919 Thật hả? Chắc không đấy? 397 00:23:39,503 --> 00:23:40,504 Có. 398 00:23:42,130 --> 00:23:43,131 Bọn chị chắc chắn. 399 00:23:43,215 --> 00:23:45,884 Được không hả bà? Cháu năn nỉ đấy. 400 00:23:49,429 --> 00:23:50,806 Với một điều kiện. 401 00:23:50,889 --> 00:23:55,519 Hai cháu phải đồng ý làm bố mẹ nuôi của Vàng. 402 00:23:55,602 --> 00:23:57,980 - Đồng ý ạ. - Đồng ý ạ. 403 00:23:58,063 --> 00:23:59,648 Thỏa thuận thế nhé. 404 00:24:00,274 --> 00:24:03,110 Này Rufus, lại đây. Có tin hay lắm. 405 00:24:04,528 --> 00:24:05,779 Vàng, lại đây. 406 00:24:07,447 --> 00:24:08,448 Vàng. 407 00:24:09,783 --> 00:24:13,495 Đừng lo. Bạn Sammy của cháu là chuyên gia dạy chó xuất sắc. 408 00:24:15,080 --> 00:24:18,125 Bà không lo chút nào. Bà nghĩ chúng sẽ là bạn thân. 409 00:24:22,045 --> 00:24:25,299 Dù sao, nếu bạn thắc mắc lúc trước Charles đang nói gì 410 00:24:25,382 --> 00:24:27,050 thì bị tớ cắt ngang, thì đây. 411 00:24:27,134 --> 00:24:30,345 Em ấy học lớp ba mà thế thì thực ra khá là thông minh. 412 00:24:30,429 --> 00:24:32,139 Em ấy là em trai tớ mà. 413 00:24:33,390 --> 00:24:36,518 Em nghĩ là có nhiều kiểu người hùng 414 00:24:36,602 --> 00:24:40,022 nhưng điểm chung của họ là hay giúp người khác. 415 00:24:40,105 --> 00:24:44,359 Người khác không nhất thiết phải là người. Cũng có thể là chó. 416 00:24:44,443 --> 00:24:48,280 Chó tuyệt lắm. Chúng bầu bạn với ta và yêu quý ta. 417 00:24:48,363 --> 00:24:51,617 Và đôi khi, giúp ta có bạn mới. 418 00:24:51,700 --> 00:24:55,204 Nhưng chúng cần ta chăm sóc chúng và là người hùng của chúng. 419 00:24:58,457 --> 00:24:59,499 Hết ạ. 420 00:25:06,173 --> 00:25:08,050 Tìm Nhà Cho Cún 421 00:25:08,133 --> 00:25:12,429 "Vàng" 422 00:25:20,646 --> 00:25:21,647 DỰA TRÊN LOẠT TRUYỆN GIÁO DỤC 423 00:25:21,730 --> 00:25:22,564 TÌM NHÀ CHO CÚN CỦA ELLEN MILES 424 00:26:38,640 --> 00:26:40,642 Biên dịch: Nhung Vũ