1 00:00:05,839 --> 00:00:10,511 Sözlükte kahraman kelimesi; cesareti, üstün başarıları veya asil nitelikleri 2 00:00:10,594 --> 00:00:13,138 için hayranlık duyulan kişi olarak geçiyor. 3 00:00:13,222 --> 00:00:15,724 Üçüncü sınıf öğrencilerine sorarsanız… 4 00:00:15,807 --> 00:00:18,685 Sizin için "kahraman" ne demek? 5 00:00:18,769 --> 00:00:20,062 Uçabilen biri. 6 00:00:20,145 --> 00:00:22,648 Halkına adalet sağlayan biri. 7 00:00:22,731 --> 00:00:25,359 Süper işitme ve görme yeteneği olan biri. 8 00:00:25,442 --> 00:00:28,111 Arabaları kaldırıp atar ve günü kurtarır. 9 00:00:28,195 --> 00:00:31,240 Bence birçok türde kahraman var. 10 00:00:31,323 --> 00:00:32,491 -Ama… -Biliyorum. 11 00:00:32,573 --> 00:00:34,868 Lafını kesip kabalık ettim. Sorun değil. 12 00:00:34,952 --> 00:00:36,912 O benim kardeşim Charles. 13 00:00:36,995 --> 00:00:40,123 Neyse, aynı çocuklara kendi kahramanlarını sorun… 14 00:00:40,207 --> 00:00:43,168 -Annem. -Kesinlikle annem. 15 00:00:43,252 --> 00:00:45,712 -Babam. -Billie Eilish. 16 00:00:46,213 --> 00:00:47,214 Komik çünkü 17 00:00:47,297 --> 00:00:50,801 arkadaşlarımın ebeveynleri uçamıyor veya araba kaldıramıyor. 18 00:00:50,884 --> 00:00:54,263 Billie Eilish'ten emin değilim ama sanmam. 19 00:00:54,346 --> 00:00:55,639 YANGIN KONTROL ALTINDA 20 00:00:55,722 --> 00:00:59,309 Yakınlardaki ev ve işletmeler boşaltılırken gerilim yüksekti. 21 00:00:59,393 --> 00:01:01,520 Middleton İtfaiye Teşkilatı'nın 22 00:01:01,603 --> 00:01:04,565 muhteşem cesareti sayesinde 23 00:01:04,647 --> 00:01:07,651 -yangın… -Umarım babam iyidir. 24 00:01:07,734 --> 00:01:09,736 Sıcak bir duş iyi gelirdi. 25 00:01:09,820 --> 00:01:11,488 -Selam. -Baba! 26 00:01:12,281 --> 00:01:15,242 -Onun haricinde iyiyim. -Korktun mu? 27 00:01:15,325 --> 00:01:18,537 Kesinlikle. Birkaç saniye sonra gitseydim 28 00:01:18,620 --> 00:01:21,415 son akçaağaç şuruplu kurabiyeyi kaçıracaktım. 29 00:01:22,624 --> 00:01:23,625 Sapasağlam döndün. 30 00:01:25,127 --> 00:01:26,128 Uyudular mı? 31 00:01:26,211 --> 00:01:29,089 Lizzie sekiz saat, Charles daha az uyudu. 32 00:01:29,756 --> 00:01:33,218 -Senin için endişeleniyor. -Birinin hayatını kurtardın mı? 33 00:01:33,302 --> 00:01:35,304 Aslına bakarsan kurtardım. 34 00:01:35,387 --> 00:01:39,600 Evin gizli bir köşesine sıkışmış küçük bir kız. 35 00:01:40,309 --> 00:01:41,685 Tanışın. 36 00:01:45,355 --> 00:01:47,232 Bir yavru köpek! 37 00:01:48,984 --> 00:01:50,777 Bizde kalabilir mi lütfen? 38 00:01:51,278 --> 00:01:54,239 -Doğum günü hediyem olur. -Adil olmaz. 39 00:01:54,323 --> 00:01:57,034 -Benim olmalı, ben senden büyüğüm. -Yani? 40 00:01:57,117 --> 00:01:59,411 Köpekler hakkında daha çok bilgim var. 41 00:01:59,494 --> 00:02:02,414 -Çocuklar yeter. -Köpekleri herkesten iyi tanıyorsun. 42 00:02:02,497 --> 00:02:05,167 -Yani? Anne haklı olduğumu söyle. -Baba. 43 00:02:05,250 --> 00:02:08,044 Tamam, dinleyin. Babanızla bu konuyu konuştuk 44 00:02:08,127 --> 00:02:10,255 ve bir köpeğe hazır değilsiniz. 45 00:02:10,339 --> 00:02:12,382 -Ne? -Ne? Ne zaman konuştunuz? 46 00:02:12,466 --> 00:02:15,427 Şimdi. Birbirimize böyle baktık. 47 00:02:17,137 --> 00:02:18,931 O nasıl konuşma öyle? 48 00:02:19,014 --> 00:02:22,976 Tıpkı size böyle baktığımda, ne demek istediğimi anlamanız gibi. 49 00:02:24,144 --> 00:02:27,523 -Bizde kalamaz demek. -Merkez, sahibini bulmak için 50 00:02:27,606 --> 00:02:30,734 afiş basıyor ve toplu e-posta gönderiyor. 51 00:02:30,817 --> 00:02:34,238 Kayıp bir hayvanın sahibi yedi gün içinde bulunmazsa 52 00:02:34,321 --> 00:02:36,782 terk edilmiş olma ihtimali %90'dır, biliyor muydunuz? 53 00:02:36,865 --> 00:02:41,370 Siz sahibini bulana dek nerede kalacak? 54 00:02:45,165 --> 00:02:47,793 Bu konuşma güzel bir yere gidecek. 55 00:02:47,876 --> 00:02:48,877 Bence de. 56 00:02:50,462 --> 00:02:54,883 Yani sadece birkaç gün. Antreye ne kadar zarar verebilir ki? 57 00:02:54,967 --> 00:02:56,844 -Evet! -Teşekkürler! 58 00:02:56,927 --> 00:02:57,928 Demiştim. 59 00:02:58,846 --> 00:03:01,765 Aklıma çok iyi bir isim geldi. Ashley. 60 00:03:01,849 --> 00:03:05,310 Babam onu küllerin içinde bulduğu için Ash deriz. 61 00:03:05,394 --> 00:03:08,564 Veya küllerinden doğduğu için Zümrüdüanka. 62 00:03:08,647 --> 00:03:11,149 Mitolojik yaratıklarla ilgili kitap okuyorum. 63 00:03:11,733 --> 00:03:13,861 Ama Ash de güzel. 64 00:03:14,778 --> 00:03:18,323 Neyse, iş teslim saatim yaklaşıyor, o yüzden sorumluluk sizde. 65 00:03:18,407 --> 00:03:20,868 Besleyin, temizleyin, beladan uzak tutun. 66 00:03:20,951 --> 00:03:22,202 Hallederiz anne. 67 00:03:22,286 --> 00:03:28,333 Yeni halıdan uzak tutun. Babanıza bir seferlik izin veriyorum. 68 00:03:30,002 --> 00:03:32,671 Ash'in yabancı bir evde ilk günü olduğu için 69 00:03:32,754 --> 00:03:36,341 Charles ve ben okula gitmeyip evde kalalım, 70 00:03:36,425 --> 00:03:39,678 -ona eşlik edelim. -Evet, harika bir fikir. 71 00:03:39,761 --> 00:03:40,762 Olur mu? 72 00:04:05,621 --> 00:04:06,622 Ne? 73 00:04:13,712 --> 00:04:15,672 KÖPEK BAKIMI LIZZIE: SU, MAMA KABI 74 00:04:15,756 --> 00:04:17,132 CHARLES: EVİ GÜVENLİ HÂLE GETİR 75 00:04:18,634 --> 00:04:21,345 -Münazara kulübü? -Kapanış konuşmamı teslim ettim. 76 00:04:21,428 --> 00:04:23,805 -Yemek pişirme dersi? -Un kalmamış. 77 00:04:23,889 --> 00:04:26,266 -Güzel. Üçte durakta buluşuruz. -Tamamdır. 78 00:04:33,190 --> 00:04:34,399 Ne tatlı bir köpek. 79 00:04:35,400 --> 00:04:38,278 Kimmiş tatlı köpek? Senmişsin. 80 00:04:40,280 --> 00:04:43,867 Bana bir sürü şey dendi Bay Peterson ama tatlı köpek 81 00:04:43,951 --> 00:04:47,120 bir ilk oldu. Umarım iyi uyumuşsunuzdur. 82 00:05:01,969 --> 00:05:04,012 Charles, çantada ne var? 83 00:05:04,513 --> 00:05:07,975 Vegan güveç, pretzel tozu, yarım tost ve… 84 00:05:08,058 --> 00:05:10,727 Köpeğe rastgele yemek artıkları veremezsin. 85 00:05:10,811 --> 00:05:14,314 -Dengeli beslenmeli. -Evet, biliyorum. 86 00:05:14,940 --> 00:05:16,817 Tamam, hata yapamayız. 87 00:05:16,900 --> 00:05:19,903 Anne babamı Ash'in kalmasına ikna edeceksek 88 00:05:19,987 --> 00:05:21,488 her şey mükemmel olmalı. 89 00:05:26,201 --> 00:05:27,452 Olamaz. 90 00:05:27,536 --> 00:05:30,122 -Tanrım. -Ne yaptın? 91 00:05:32,624 --> 00:05:34,585 Hâlâ is gibi kokuyorsun. 92 00:05:34,668 --> 00:05:37,087 Peki. Annem yarım saat sonra gelecek. 93 00:05:37,171 --> 00:05:39,089 Ben onu yıkarım, sen odayı temizle. 94 00:05:39,173 --> 00:05:41,967 Ben onu yıkayayım, odayı sen temizle. 95 00:05:42,050 --> 00:05:45,637 Charles tartışmaya zaman yok. Takım hâlinde çalışmalıyız. 96 00:05:45,721 --> 00:05:47,472 Ancak o zaman Ash kalabilir. 97 00:05:47,556 --> 00:05:49,808 Ama benim köpeğim mi olacak, senin mi? 98 00:05:49,892 --> 00:05:51,852 İkimizin köpeği olacak. Tamam mı? 99 00:05:51,935 --> 00:05:54,479 Tamam. O zaman neden onu ben yıkayamıyorum? 100 00:05:54,563 --> 00:05:57,691 Çünkü gözüne sabun kaçırırsan evde lens solüsyonu yok. 101 00:05:57,774 --> 00:06:00,736 Babam LASIK ameliyatı olunca annem attı. 102 00:06:00,819 --> 00:06:03,488 -Gerçi kendimiz de yap… -Peki. 103 00:06:04,656 --> 00:06:08,243 -Onu sen yıka, odayı ben temizlerim. -Mükemmel. Hadi Ash. 104 00:06:17,794 --> 00:06:21,465 Annem geldi. Antre temiz. Ash'in banyosu nasıldı? 105 00:06:25,511 --> 00:06:26,512 Şaşırtıcı. 106 00:06:27,095 --> 00:06:30,265 -Olamaz! -Oldu bile. 107 00:06:30,766 --> 00:06:34,102 İsle kaplıymış. Aslında Golden Retriever'mış. 108 00:06:34,186 --> 00:06:36,396 Lizzie? Charles? 109 00:06:36,480 --> 00:06:37,731 Buradayız. 110 00:06:38,273 --> 00:06:40,442 Annemi onunla tanıştırma zamanı. 111 00:06:40,526 --> 00:06:43,403 -Goldie ile. -Goldie mi? 112 00:06:43,487 --> 00:06:46,031 Artık isli olmadığı için Ash olamaz. 113 00:06:46,114 --> 00:06:48,450 Golden Retriever Goldie mi? 114 00:06:50,285 --> 00:06:51,495 Sevdim. 115 00:06:51,578 --> 00:06:54,414 Ash'in ilk günü nasıl… 116 00:06:55,541 --> 00:06:56,542 Bu kim? 117 00:07:04,591 --> 00:07:07,302 Duman soluduğu için endişelendik. 118 00:07:07,386 --> 00:07:09,137 Köpekler için kötü olabilir. 119 00:07:09,221 --> 00:07:10,973 Bence biliyordur. 120 00:07:11,723 --> 00:07:16,270 Burada bir şey görüyorum. Tatlı, küçük, pembe bir köpek kulak zarı. 121 00:07:17,396 --> 00:07:19,356 Ciğerleri ve kalp atışı iyi. 122 00:07:19,439 --> 00:07:20,941 Sağlıklı, yani gidebilir. 123 00:07:21,024 --> 00:07:23,318 Peki borcumuz ne kadar? 124 00:07:23,402 --> 00:07:24,570 Bir bakalım. 125 00:07:24,653 --> 00:07:28,949 Yanan binalardan kurtarılan tatlı yavru köpeklere bedava. 126 00:07:29,700 --> 00:07:31,743 -Sağ olun. -Teşekkürler. 127 00:07:31,827 --> 00:07:34,830 Goldie'ye iyi baktığınız için teşekkürler. Mükemmel. 128 00:07:34,913 --> 00:07:38,917 -Şimdi tek ihtiyacı SSS. -O nedir? 129 00:07:39,001 --> 00:07:42,629 SSS. Sabır, sevgi ve süreklilik. 130 00:07:42,713 --> 00:07:45,382 Onu çok seveceğinizi biliyorum 131 00:07:45,465 --> 00:07:49,094 -ama köpek eğitimi uzun zaman alabilir. -İpucunuz var mı? 132 00:07:49,678 --> 00:07:53,265 Erkenden sosyalleşmeye başlamasını tavsiye ederim. 133 00:07:53,849 --> 00:07:55,475 Başka köpeklerle tanışsın. 134 00:07:55,559 --> 00:07:57,936 Hayvan bakımı dünyasında bu konu tartışılıyor 135 00:07:58,020 --> 00:08:00,439 -ama bence… -Münazara. 136 00:08:00,522 --> 00:08:03,775 Olamaz, turnuvaya geç kaldım. Gitmem lazım. 137 00:08:03,859 --> 00:08:06,778 Onu doğrudan eve götüreceğine söz ver. 138 00:08:06,862 --> 00:08:09,114 -Tamam, söz. -Hoşça kal. 139 00:08:09,198 --> 00:08:10,407 Güle güle. 140 00:08:11,158 --> 00:08:12,576 Goldie sana kaldı. 141 00:08:15,495 --> 00:08:16,830 Goldie, bak. 142 00:08:22,085 --> 00:08:23,086 Merhaba. 143 00:08:24,421 --> 00:08:27,090 Golden Retriever'ınızın camda oturduğunu gördüm 144 00:08:27,174 --> 00:08:30,469 ve belki "soysallaşabilirler" diye düşündüm. 145 00:08:30,552 --> 00:08:34,472 Sosyalleşmek mi? Rufus'la mı? Asla olmaz, hayır. 146 00:08:34,556 --> 00:08:38,894 Rufus'un yapmak istediği tek şey, tek başına oturup camdan bakmak. 147 00:08:40,437 --> 00:08:41,355 Neden? 148 00:08:41,438 --> 00:08:46,026 Biricik Henry'm geçen sene vefat ettiğinden beri böyle. 149 00:08:47,569 --> 00:08:48,946 Üzgünüm. 150 00:08:52,741 --> 00:08:57,871 Biliyorum, beni veya Goldie'yi tanımıyorsunuz ama denesek olmaz mı? 151 00:08:57,955 --> 00:09:01,708 Bence ona ve Rufus'a çok iyi gelir. 152 00:09:01,792 --> 00:09:04,503 Sonra belki annemler bizde kalmasına izin verir. 153 00:09:04,586 --> 00:09:07,422 Tanışsalar ne olur ki? 154 00:09:08,006 --> 00:09:09,591 Çok şey olur. 155 00:09:09,675 --> 00:09:13,470 Rufus yaşlandıkça sinirli olmaya başladı 156 00:09:13,554 --> 00:09:17,933 ve senin köpeğini arkadaştan daha çok oyuncak olarak görür. 157 00:09:18,016 --> 00:09:22,396 Şimdi eve git, benim de işlerim… Rufus! 158 00:09:23,313 --> 00:09:25,440 Hayır! Olamaz, hayır! Rufus! 159 00:09:25,524 --> 00:09:27,860 -Goldie dur! -Rufus hayır! Rufus! 160 00:09:29,403 --> 00:09:31,446 Büyükanne neler oluyor? 161 00:09:32,030 --> 00:09:34,575 Olan bu Sammy. 162 00:09:34,658 --> 00:09:37,828 -Olamaz. -Oldu bile. 163 00:09:40,038 --> 00:09:42,332 Birbirimizi okulda hiç görmememiz garip. 164 00:09:42,416 --> 00:09:46,003 Çok kişiyi tanımıyorum. Büyükannemle buraya dört ay önce taşındık. 165 00:09:46,670 --> 00:09:49,965 -Deden öldükten sonra mı? -Dedem mi? 166 00:09:50,048 --> 00:09:51,800 Deden Henry. 167 00:09:52,384 --> 00:09:56,054 Hayır, Henry diğer köpeğimizdi. Çok yaşlıydı. 168 00:09:58,640 --> 00:10:02,519 -Goldie kemiği çok sevdi. -Rufus ona nasıl verdi, inanamıyorum. 169 00:10:02,603 --> 00:10:05,856 Fıstık ezmesi onun favorisidir. Onu çok sevmiş olmalı. 170 00:10:05,939 --> 00:10:07,316 Bence Goldie de onu sevdi. 171 00:10:09,568 --> 00:10:11,528 Rufus numara yapabiliyor mu? 172 00:10:11,612 --> 00:10:14,281 Birkaç tane. Rufus patini tokuştur. 173 00:10:16,033 --> 00:10:18,368 Güzel. Goldie'ye de öğretebilir misin? 174 00:10:18,452 --> 00:10:20,245 Bilmem ama deneyebiliriz. 175 00:10:25,125 --> 00:10:26,752 Münazara nasıldı? 176 00:10:26,835 --> 00:10:29,796 Ablan inanılmazdı. Bence senin de hoşuna giderdi. 177 00:10:29,880 --> 00:10:32,424 -Neredeydin? -Uzun hikâye ama… 178 00:10:32,508 --> 00:10:34,676 -Günaydın. -Geç kalktın. 179 00:10:35,385 --> 00:10:36,386 Günaydın. 180 00:10:36,970 --> 00:10:38,430 Zor bir gece geçirdim. 181 00:10:38,514 --> 00:10:41,391 Fleckman'ı araba yarışında yenmem uzun sürdü. 182 00:10:41,475 --> 00:10:45,312 Tebrikler. El frenini çekip dönme hamlene epeydir çalışıyordun. 183 00:10:45,395 --> 00:10:46,688 Haber var mı? 184 00:10:46,772 --> 00:10:50,108 Aslında hem iyi hem kötü haberlerim var. 185 00:10:51,985 --> 00:10:53,195 Önce kötüyü söyle. 186 00:10:53,278 --> 00:10:56,823 Sahibi henüz bulunamadı, yani haklı olabilirsin. 187 00:10:56,907 --> 00:10:58,408 Goldie terk edilmiş olabilir. 188 00:10:59,535 --> 00:11:03,539 -İyi haber ne? -Yeni evli bir çift afişi görmüş, 189 00:11:03,622 --> 00:11:06,250 Goldie'yi sahiplenmek istiyorlar. 190 00:11:07,417 --> 00:11:10,504 -Hafta sonu tanışmaya gelecekler. -İyi haber demiştin. 191 00:11:10,587 --> 00:11:12,464 Bu, duyduğum en kötü haber! 192 00:11:12,548 --> 00:11:16,635 -Tatlım, birkaç gün demiştik. -Hayır, siz dediniz. 193 00:11:16,718 --> 00:11:21,306 Hadi ama. Goldie çok iyi bir köpek ve zeki. İzleyin. 194 00:11:23,100 --> 00:11:25,102 Bekle, ne yapıyorsun? 195 00:11:25,686 --> 00:11:27,980 Charles, yeni halıdan uzak tut demiştim. 196 00:11:28,063 --> 00:11:30,440 Bir numara öğrettim. Bana güvenin. 197 00:11:31,400 --> 00:11:33,151 Tamam Goldie, patini tokuştur. 198 00:11:35,946 --> 00:11:37,531 Bunu biliyorsun. Tokuştur. 199 00:11:38,740 --> 00:11:40,158 Goldie, hayır! 200 00:11:40,993 --> 00:11:43,370 Hadi küçük kız. Dışarı çıkalım. 201 00:11:43,453 --> 00:11:45,372 Charles, mutfakta görüşelim. 202 00:11:45,455 --> 00:11:47,916 Ve kumbaralarınızı getirin. 203 00:11:50,335 --> 00:11:53,630 Harika numara Charles. Tüm şansımızı mahvettiğin için sağ ol. 204 00:11:56,133 --> 00:11:59,094 Yani böyle. İşleri berbat ettim. 205 00:12:02,931 --> 00:12:04,600 Lizzie benimle konuşmuyor. 206 00:12:05,726 --> 00:12:08,687 Çok kötü bir şey değil ama yine de… 207 00:12:08,770 --> 00:12:10,939 Bekle, hayır. Al, bunu kullan. 208 00:12:12,191 --> 00:12:14,359 Artık başka pipete ihtiyacın yok. 209 00:12:14,443 --> 00:12:17,696 Bununla birçok ağacı ve kaplumbağayı kurtaracaksın. 210 00:12:17,779 --> 00:12:20,282 Artık kaplumbağa almama bile izin vermezler. 211 00:12:20,365 --> 00:12:23,744 Bu iyi bir şey. Kaplumbağalar doğal yaşam alanlarında 212 00:12:23,827 --> 00:12:25,913 daha mutlu ve yüz yıldan fazla yaşayabilir. 213 00:12:25,996 --> 00:12:28,874 Yani, o zaman ona kim bakacak? 214 00:12:30,000 --> 00:12:31,251 Bil diye söylüyorum. 215 00:12:32,169 --> 00:12:35,547 Köpeğimin olması için büyümeyi beklemem gerek. 216 00:12:35,631 --> 00:12:36,632 Aslında, 217 00:12:36,715 --> 00:12:40,594 Goldie'yi bize getirirsen belki ona başka numaralar öğretiriz. 218 00:12:40,677 --> 00:12:42,930 Belki o insanlar gelmeden önce 219 00:12:43,013 --> 00:12:45,849 -annenler fikrini değiştirir. -Bilmiyorum. 220 00:12:45,933 --> 00:12:50,938 Lütfen. Rufus çok üzgün. Tüm gününü camdan bakmakla geçiriyor. 221 00:12:51,021 --> 00:12:53,106 Ama Goldie'yle oynamaya bayıldı. 222 00:12:53,190 --> 00:12:56,068 Ben de. Bana Henry'yi hatırlatıyor. 223 00:12:56,652 --> 00:13:01,240 Neden olmasın? En fazla büyükannenin halısına işer. 224 00:13:02,533 --> 00:13:04,201 -Pati tokuşturalım mı? -Evet. 225 00:13:12,501 --> 00:13:15,003 -Benim. -O yüzden kilitledim. 226 00:13:15,087 --> 00:13:19,466 Hadi Lizzie. İşleri berbat ettim, biliyorum ama bir çözüm yolu buldum. 227 00:13:20,634 --> 00:13:25,180 Ama sensiz yapamam. Biz bir takımız, değil mi? 228 00:13:34,606 --> 00:13:36,400 Tamam Rufus, otur. 229 00:13:37,609 --> 00:13:39,361 İşte böyle. Sıra sende. 230 00:13:39,444 --> 00:13:42,030 -Goldie. Kalk ve otur. -Kalk. 231 00:13:42,698 --> 00:13:45,868 Oturman için kalkman lazım. O yüzden kalk ve otur. 232 00:13:56,920 --> 00:13:59,381 Fıstık ezmeli kemiklere bayıldı. 233 00:14:17,900 --> 00:14:19,151 Charles. 234 00:14:19,735 --> 00:14:23,906 Dinle, sana kızdığım için kötü hissediyorum. Hak etmedin. 235 00:14:24,489 --> 00:14:28,160 Yani çoğu zaman hak ediyorsun ama bu sefer etmedin. 236 00:14:28,243 --> 00:14:31,538 Sorun değil. Goldie'yi kaybedeceğiz sandın. 237 00:14:31,622 --> 00:14:34,583 -Ben de kızardım. -Sadece o değil. 238 00:14:34,666 --> 00:14:38,086 Bence bazen kontrolün elimde olmasını seviyorum. 239 00:14:38,170 --> 00:14:39,546 Bazen mi? 240 00:14:40,214 --> 00:14:44,426 Neyse. Bir takım olduğumuz için her şeyi kontrol edemem. 241 00:14:44,510 --> 00:14:46,261 Bu seferlik affediyorum. 242 00:14:46,845 --> 00:14:48,096 Sağ ol. 243 00:14:48,180 --> 00:14:52,100 Tamam. O insanlar gelmeden, Goldie'yi eğitmek için üç günümüz var. 244 00:14:52,184 --> 00:14:54,811 Sonra annemler ne kadar harika olduğunu görünce 245 00:14:54,895 --> 00:14:56,897 sonsuza kadar bizimle kalacaksın. 246 00:14:59,775 --> 00:15:00,776 Hadi. 247 00:15:00,859 --> 00:15:02,653 Hadi. 248 00:15:04,363 --> 00:15:05,614 İşte geldiler. 249 00:15:05,697 --> 00:15:07,324 Bu, Goldie olmalı. 250 00:15:07,407 --> 00:15:09,409 Çok tatlısın. 251 00:15:09,493 --> 00:15:10,577 Lu'larla tanışın. 252 00:15:10,661 --> 00:15:14,957 Cumartesi gelecekler sanıyordum. 253 00:15:15,040 --> 00:15:18,418 Her gün Goldie'nin resimlerine bakıyorduk, dayanamadık. 254 00:15:18,502 --> 00:15:20,504 -Sevebilir miyiz? -Evet. 255 00:15:21,421 --> 00:15:25,509 Ama şimdi… Susamış. 256 00:15:25,592 --> 00:15:28,679 -Evet, susamış. -Evet, su içmek lazım tabii. 257 00:15:31,431 --> 00:15:33,433 Peki, birkaç sorum var. 258 00:15:33,934 --> 00:15:35,352 Bahçenizde çit var mı? 259 00:15:35,853 --> 00:15:38,814 Evet. 1,2 hektar, yani koşabileceği alan bol. 260 00:15:39,481 --> 00:15:43,193 Güzel ama tüm gününü tek başına koşmakla geçiremez. 261 00:15:43,277 --> 00:15:46,154 Günün çoğunda yanında biri de olmalı. 262 00:15:46,238 --> 00:15:49,241 -Lizzie. -Ben evden çalışıyorum. 263 00:15:49,324 --> 00:15:52,327 Ben bir şefim ve Goldie'nin yemeklerini 264 00:15:52,411 --> 00:15:53,704 kendim yapmayı planlıyorum. 265 00:15:53,787 --> 00:15:57,249 Yavruların, yetişkinlerden farklı besin ihtiyaçları var. 266 00:15:57,332 --> 00:15:59,209 Bence hallederiz. 267 00:16:00,711 --> 00:16:02,880 Don, gözlük şirketini açmadan önce 268 00:16:02,963 --> 00:16:05,465 veterinerlik okuyordu, üçüncü sınıfta bıraktı. 269 00:16:05,549 --> 00:16:07,301 Sattığımız her gözlük için 270 00:16:07,384 --> 00:16:10,220 yoksul bir çocuğa bağışta bulunuyoruz. 271 00:16:10,304 --> 00:16:15,017 -Demek okulu bıraktı. Bilemedim. -Lizzie, yeter. 272 00:16:15,726 --> 00:16:19,396 Üzgünüm. Köpeğe çok bağlandılar. 273 00:16:19,479 --> 00:16:21,899 Anlıyoruz tabii. 274 00:16:21,982 --> 00:16:23,650 Pardon, Goldie geldi. 275 00:16:26,820 --> 00:16:29,781 -Şans dile. -Fıstık ezmesi mi? 276 00:16:31,116 --> 00:16:32,409 Selam! Çok tatlı. 277 00:16:32,492 --> 00:16:35,037 Anne, Goldie'nin tasmasını çıkarsak olur mu? 278 00:16:35,120 --> 00:16:39,249 Lu'lar onu daha rahatken de görsün. 279 00:16:39,333 --> 00:16:41,960 -Köpekleri iyi tanıyorsun. -Kesinlikle. 280 00:16:42,044 --> 00:16:43,128 Peki. 281 00:16:46,673 --> 00:16:47,591 Çok tatlı. 282 00:16:53,764 --> 00:16:54,723 Çantam. 283 00:16:57,267 --> 00:16:59,770 Yavru köpek işte. Tamam Goldie, bırak. 284 00:17:01,146 --> 00:17:02,105 -Goldie. -Tamam. 285 00:17:03,815 --> 00:17:04,858 Goldie. 286 00:17:07,611 --> 00:17:08,612 Tanrım. 287 00:17:08,694 --> 00:17:11,573 Goldie, cidden çılgın bir tarafın var. 288 00:17:16,744 --> 00:17:18,539 Bu, tarihe geçecek. 289 00:17:18,622 --> 00:17:21,750 Yirmi birinci yüzyılın muhteşem köpek fıstık ezmesi şakası. 290 00:17:21,834 --> 00:17:25,127 Lu'ların uzun bir süre köpek alacağını sanmam. 291 00:17:27,798 --> 00:17:29,591 Umarım yanılıyorsundur. 292 00:17:29,675 --> 00:17:33,011 Doğru köpek için harika bir aile olurlar. 293 00:17:33,095 --> 00:17:36,765 Goldie olmasın da. O bizim. 294 00:17:36,849 --> 00:17:40,227 -Çok garipti. -Biliyorum. 295 00:17:40,310 --> 00:17:44,439 Köpeklerin sevmedikleri insanların yanındaki davranışları çok ilginç. 296 00:17:44,523 --> 00:17:49,111 Sevdiği insanların yanında nasıl davranıyor bakın. 297 00:17:49,194 --> 00:17:50,946 Ona kızmadınız, değil mi? 298 00:17:51,029 --> 00:17:53,907 Tabii ki hayır. Goldie'nin suçu değil. 299 00:17:53,991 --> 00:17:56,410 Bu kadar afacan olduğunu bilmiyorduk. 300 00:17:56,493 --> 00:17:59,788 Nasıl yani? Goldie'nin tasması niye elinde? 301 00:18:00,706 --> 00:18:04,334 Middleton'da harika bir hayvan barınağı bulduk. 302 00:18:04,418 --> 00:18:08,255 Goldie gibi enerjik bir köpekle daha iyi başa çıkarlar. 303 00:18:08,338 --> 00:18:10,382 Onun için en iyi seçenek bu. 304 00:18:10,465 --> 00:18:13,552 -Onu yarın bırakacağım. -Baba, bırakamazsın! 305 00:18:13,635 --> 00:18:17,306 Tatlım, bu kazanamayacağın bir münazara. 306 00:18:17,389 --> 00:18:19,641 Sabah vedalaşırsınız, tamam mı? 307 00:18:20,559 --> 00:18:21,768 Hadi tatlım. 308 00:18:26,648 --> 00:18:27,649 Hadi. 309 00:18:29,151 --> 00:18:32,821 Yine işleri batırdım. 310 00:18:41,330 --> 00:18:42,331 Selam. 311 00:18:45,042 --> 00:18:46,877 Sen de mi yarını bekleyemedin? 312 00:18:46,960 --> 00:18:49,922 Babam yangınla boğuşurken uyuyamıyorum ya? 313 00:18:50,005 --> 00:18:50,923 Evet? 314 00:18:51,006 --> 00:18:53,634 Goldie'nin de anne ve babası var. 315 00:18:54,676 --> 00:18:56,553 Büyük ihtimalle kardeşleri de. 316 00:18:56,637 --> 00:18:59,515 Sence onların geri dönmelerini bekliyor mudur? 317 00:19:01,141 --> 00:19:02,267 Bilmiyorum. 318 00:19:02,351 --> 00:19:06,605 Artık bir tek bize sahip, biz de onu barınağa veriyoruz. 319 00:19:06,688 --> 00:19:07,940 Adil değil. 320 00:19:08,023 --> 00:19:12,402 Aslında Charles, barınakta Goldie'yi bir sürü insan görecek. 321 00:19:12,486 --> 00:19:15,322 Ona bayılacaklar, onu eve götürmek ve ailelerine 322 00:19:15,405 --> 00:19:17,074 dâhil etmek isteyecekler. 323 00:19:18,534 --> 00:19:20,494 Öyle mi dersin? 324 00:19:21,745 --> 00:19:24,081 -Evet. -Umarım haklısındır. 325 00:19:24,748 --> 00:19:28,961 Bazen iyi şeylerin olacağına inanırsan gerçekten olur. 326 00:19:29,044 --> 00:19:33,465 Babam evde değilken uyuyabilme sebebim bu. Eve sapasağlam döneceğini biliyorum. 327 00:19:41,223 --> 00:19:42,224 Selam. 328 00:19:42,307 --> 00:19:45,727 Günaydın. Don Lu bana garip bir mesaj bırakmış. 329 00:19:45,811 --> 00:19:49,147 Pantolonuyla sandviç yapmaktan bahsediyordu. 330 00:19:49,231 --> 00:19:50,816 Sonra bunu bulduk. 331 00:19:52,860 --> 00:19:54,152 Olamaz. 332 00:19:54,236 --> 00:19:58,115 Planımız buydu. Her gün Goldie'yi Rufus'la eğitecektik. 333 00:19:58,198 --> 00:20:01,702 Böylece harika bir köpek olduğunu görüp kalmasına izin verecektiniz. 334 00:20:01,785 --> 00:20:04,663 Ama Lu'lar erken gelip her şeyi mahvettiler. 335 00:20:04,746 --> 00:20:08,000 Aslında düşünürseniz her şey onların suçu. 336 00:20:08,083 --> 00:20:09,835 -Evet. -İşte böyle. 337 00:20:09,918 --> 00:20:12,796 -Bitti mi? -Bir şey daha var. 338 00:20:12,880 --> 00:20:16,216 Lu'ların pahalı çantalarının parasını ödeyene dek 339 00:20:16,300 --> 00:20:21,054 Charles ile harçlıklarımızın %50 azaltılmasını kabul ediyoruz. 340 00:20:21,138 --> 00:20:22,347 Pantolonu da var tabii. 341 00:20:22,431 --> 00:20:23,515 Evet. 342 00:20:23,599 --> 00:20:25,934 -Şimdi bitti. -Peki. 343 00:20:26,018 --> 00:20:28,604 Size iyi ebeveynlik hakkında bir şey diyeyim. 344 00:20:29,938 --> 00:20:31,273 Peki. Tamam. 345 00:20:31,356 --> 00:20:36,862 Dinleyin. Ne kadar çabalasanız da hata yapacaksınız. Hem de çok. 346 00:20:37,988 --> 00:20:40,532 Günün sonunda önemli olan bu değil. 347 00:20:40,616 --> 00:20:44,244 Çünkü ebeveynlikte en önemli şey, çocukların için 348 00:20:44,328 --> 00:20:46,496 en doğru şeyi yapmaktır. 349 00:20:47,247 --> 00:20:50,918 Yani bizim için en doğru şey, 350 00:20:51,001 --> 00:20:53,003 Goldie'yi barınağa vermek mi? 351 00:20:53,086 --> 00:20:56,465 Size kesinlikle katılmamamız önemli değil 352 00:20:56,548 --> 00:20:59,760 çünkü siz iyi ebeveynlik mi yapıyorsunuz? 353 00:20:59,843 --> 00:21:01,762 İkiniz batırdınız. Tamam mı? 354 00:21:01,845 --> 00:21:05,641 Babanızın dediği gibi, tüm iyi ebeveynler hata yapar. 355 00:21:06,850 --> 00:21:09,811 İyi ebeveynler biz miyiz? 356 00:21:09,895 --> 00:21:11,063 Sen küçükken, 357 00:21:11,146 --> 00:21:14,816 korkunç bir fırtına vardı ve uyuyamıyordun. 358 00:21:14,900 --> 00:21:16,735 Babanla ne yaptık, biliyor musun? 359 00:21:16,818 --> 00:21:19,905 Battaniyeden kale yaptık ve tüm gece yanında kaldık. 360 00:21:19,988 --> 00:21:22,950 Goldie için yaptığınıza benziyordu. 361 00:21:23,033 --> 00:21:24,618 Galiba aynı battaniyeydi. 362 00:21:26,411 --> 00:21:32,417 Bunu görünce, ikimiz de köpeğe hazır olduğunuzu anladık. 363 00:21:32,501 --> 00:21:33,585 -Öyle mi? -Ne? 364 00:21:33,669 --> 00:21:35,754 Birbirimize bakmamız bile gerekmedi. 365 00:21:35,838 --> 00:21:37,047 -Evet! -Aman Tanrım! 366 00:21:37,130 --> 00:21:39,716 Ama ancak Lu'ları arayıp özür dilerseniz. 367 00:21:39,800 --> 00:21:43,053 Ve köpek kapısı koyana kadar halıdan uzak tutacağınıza söz verirseniz. 368 00:21:43,136 --> 00:21:44,263 -Anlaştık. -Evet! 369 00:21:44,346 --> 00:21:45,472 Hadi. 370 00:21:45,556 --> 00:21:49,309 -Goldie! -Goldie! Bil bakalım ne oldu? Goldie! 371 00:21:50,602 --> 00:21:52,479 Goldie? Nerede? 372 00:21:54,523 --> 00:21:56,942 -Goldie? -Goldie? 373 00:21:57,025 --> 00:21:58,652 Hadi. Sorun yok kızım. 374 00:22:00,529 --> 00:22:02,573 -Charles? -Ne? 375 00:22:04,575 --> 00:22:07,494 Galiba Goldie kendi köpek kapısını yapmış. 376 00:22:09,204 --> 00:22:11,498 -Goldie! -Goldie! 377 00:22:11,582 --> 00:22:14,251 -Goldie! -Goldie! O nerede? 378 00:22:14,334 --> 00:22:16,879 Sence barınağa gideceğini anladı mı? 379 00:22:16,962 --> 00:22:20,549 Zeki ama o kadar da değil. Belki de oynamak istemiştir. 380 00:22:20,632 --> 00:22:22,885 Mantıklı değil. Neden kaçsın ki? 381 00:22:22,968 --> 00:22:25,554 -Bizimle oynardı. -Bilmiyorum Charles. 382 00:22:27,014 --> 00:22:29,224 Nerede olduğunu biliyorum. Takip et. 383 00:22:46,200 --> 00:22:49,786 Bak nasıl oynuyorlar. En iyi arkadaşlar gibi. 384 00:22:50,704 --> 00:22:53,916 -Eskiden Henry ile de böyle oynardı. -Biliyorum. 385 00:22:56,376 --> 00:22:59,171 Goldie sizde kalacağı için mutlu olmalısınız. 386 00:22:59,254 --> 00:23:02,633 -Evet. -Sorun ne? 387 00:23:02,716 --> 00:23:06,720 Hiç. Rufus'la oynarken çok mutlu görünüyor. 388 00:23:07,221 --> 00:23:10,015 Evet. Çok mutlu. 389 00:23:18,315 --> 00:23:20,609 Az önce kız kardeşimle konuştuk 390 00:23:20,692 --> 00:23:24,571 ve Goldie'yi sahiplenmek isteyip istemediğinizi merak ediyoruz. 391 00:23:24,655 --> 00:23:25,697 Ne? 392 00:23:26,990 --> 00:23:28,575 Goldie'yi çok seviyoruz 393 00:23:28,659 --> 00:23:32,287 ama önemli olan, onun için en doğru şeyi yapmak. 394 00:23:32,371 --> 00:23:33,872 Ve Rufus için de. 395 00:23:34,498 --> 00:23:37,125 Ve sizin için de Sammy. 396 00:23:37,209 --> 00:23:38,919 Gerçekten mi? Emin misiniz? 397 00:23:39,503 --> 00:23:40,504 Evet. 398 00:23:42,130 --> 00:23:43,131 Eminiz. 399 00:23:43,215 --> 00:23:45,884 Büyükanne, sahiplenebilir miyiz? Lütfen? 400 00:23:49,429 --> 00:23:50,806 Bir şartım var. 401 00:23:50,889 --> 00:23:55,519 Goldie'nin ikinci ebeveynleri siz olacaksınız. 402 00:23:55,602 --> 00:23:57,980 -Anlaştık. -Anlaştık. 403 00:23:58,063 --> 00:23:59,648 O zaman tamamdır. 404 00:24:00,274 --> 00:24:03,110 Rufus, gel. Harika haberlerimiz var. 405 00:24:04,528 --> 00:24:05,779 Goldie, gel. 406 00:24:07,447 --> 00:24:08,448 Goldie. 407 00:24:09,783 --> 00:24:13,495 Endişelenme. Arkadaşım Sammy çok iyi bir köpek eğitmenidir. 408 00:24:15,080 --> 00:24:18,125 Hiç endişeli değilim. Bence çok iyi arkadaş olacaklar. 409 00:24:22,045 --> 00:24:25,299 Neyse, ben kesmeden önce Charles'ın ne diyeceğini 410 00:24:25,382 --> 00:24:27,050 merak ediyorsanız buyurun. 411 00:24:27,134 --> 00:24:30,345 Aslında üçüncü sınıf öğrencisi için epey zeki. 412 00:24:30,429 --> 00:24:32,139 Sonuçta benim kardeşim. 413 00:24:33,390 --> 00:24:36,518 Bence birçok türde kahraman var 414 00:24:36,602 --> 00:24:40,022 ama hepsinin ortak noktası, başkalarına yardım etmeleri. 415 00:24:40,105 --> 00:24:44,359 Başkalarının insan olmasına gerek yok, köpek de olabilir. 416 00:24:44,443 --> 00:24:48,280 Köpekler harika. Bize arkadaşlık edip sevgilerini veriyorlar. 417 00:24:48,363 --> 00:24:51,617 Bazen yeni arkadaşlar kazanmamıza yardımcı oluyorlar. 418 00:24:51,700 --> 00:24:55,204 Ama bizim de onlara bakıp, kahramanları olmamız gerekiyor. 419 00:24:58,457 --> 00:24:59,499 Bu kadar. 420 00:25:20,646 --> 00:25:21,647 ELLEN MILES'IN PUPPY PLACE ADLI 421 00:25:21,730 --> 00:25:22,564 SKOLASTİK KİTAP SERİSİNDEN UYARLANMIŞTIR 422 00:26:38,640 --> 00:26:40,642 Alt yazı çevirmeni: İrem Özarslan