1 00:00:05,839 --> 00:00:10,511 O dicionário define um herói como alguém admirado pela coragem, 2 00:00:10,594 --> 00:00:13,138 por seus feitos e sua nobreza. 3 00:00:13,222 --> 00:00:15,724 Pergunte a alunos do quarto ano… 4 00:00:15,807 --> 00:00:18,685 O que significa "herói" para vocês? 5 00:00:18,769 --> 00:00:20,062 Alguém que voa. 6 00:00:20,145 --> 00:00:22,648 Que traz justiça à comunidade. 7 00:00:22,731 --> 00:00:25,359 Com superaudição e visão. 8 00:00:25,442 --> 00:00:28,111 E salva o dia arremessando carros. 9 00:00:28,195 --> 00:00:31,240 Existem vários tipos de heróis. 10 00:00:31,323 --> 00:00:34,868 -Mas… -Eu sei, fui rude em cortá-lo. Tudo bem. 11 00:00:34,952 --> 00:00:36,912 É o meu irmão Charles. 12 00:00:36,995 --> 00:00:40,123 Agora, pergunte quem é o herói dos alunos… 13 00:00:40,207 --> 00:00:43,168 -Minha mãe. -Com certeza, minha mãe. 14 00:00:43,252 --> 00:00:45,712 -Meu pai. -Billie Eilish. 15 00:00:46,213 --> 00:00:47,214 Engraçado. 16 00:00:47,297 --> 00:00:50,801 Os pais dos meus amigos não arremessam carros. 17 00:00:50,884 --> 00:00:54,263 Não sei da Billie Eilish, mas duvido. 18 00:00:54,346 --> 00:00:55,639 INCÊNDIO SOB CONTROLE 19 00:00:55,722 --> 00:00:59,309 Moradores e lojas foram evacuados. 20 00:00:59,393 --> 00:01:01,520 Graças à coragem inabalável 21 00:01:01,603 --> 00:01:04,565 dos bombeiros de Middleton, 22 00:01:04,647 --> 00:01:07,651 -parece… -Espero que o papai esteja bem. 23 00:01:07,734 --> 00:01:09,736 Vou precisar de um banho. 24 00:01:09,820 --> 00:01:11,488 -Oi. -Papai! 25 00:01:12,281 --> 00:01:15,242 -Fora isso, estou bem. -Ficou assustado? 26 00:01:15,325 --> 00:01:18,537 Fiquei, sim. Se tivesse ficado lá mais, 27 00:01:18,620 --> 00:01:23,625 -teria perdido esses cookies. -Que bom que está bem. 28 00:01:25,127 --> 00:01:26,128 Dormiram? 29 00:01:26,211 --> 00:01:29,089 Lizzie, oito horas. O Charles, menos. 30 00:01:29,756 --> 00:01:33,218 -Ele fica preocupado. -Salvou a vida de alguém? 31 00:01:33,302 --> 00:01:35,304 Na verdade, sim. 32 00:01:35,387 --> 00:01:39,600 Uma mocinha que estava presa, escondida num canto. 33 00:01:40,309 --> 00:01:41,685 Querem conhecê-la? 34 00:01:45,355 --> 00:01:47,232 Uma cachorrinha! 35 00:01:48,984 --> 00:01:50,777 Podemos ficar com ela? 36 00:01:51,278 --> 00:01:54,239 -Meu presente de aniversário. -Injusto. 37 00:01:54,323 --> 00:01:57,034 -Ela é minha. Sou mais velha. -E daí? 38 00:01:57,117 --> 00:01:59,411 Eu sei mais sobre cães. 39 00:01:59,494 --> 00:02:02,414 -Chega. -Sabe mais do que qualquer um. 40 00:02:02,497 --> 00:02:05,167 -Mãe, me ajude. -Pai, por favor. 41 00:02:05,250 --> 00:02:08,044 Escutem. Nós já discutimos isso. 42 00:02:08,127 --> 00:02:10,255 Não estão prontos. 43 00:02:10,339 --> 00:02:12,382 -O quê? -Quando discutiram? 44 00:02:12,466 --> 00:02:15,427 Agora. A gente se olhou assim. 45 00:02:17,137 --> 00:02:18,931 Isso é discutir? 46 00:02:19,014 --> 00:02:22,976 Igual quando eu te olho assim, e você sabe o que é. 47 00:02:24,144 --> 00:02:27,523 -Não vamos ficar com ela. -O quartel está 48 00:02:27,606 --> 00:02:30,734 enviando e-mails para achar um dono. 49 00:02:30,817 --> 00:02:34,238 Sabia que se o dono de um pet não aparece em cinco dias, 50 00:02:34,321 --> 00:02:36,782 tem 90% chance de abandono? 51 00:02:36,865 --> 00:02:41,370 Então, enquanto procuram pelo dono, onde ela vai ficar? 52 00:02:45,165 --> 00:02:47,793 Essa discussão vai ser legal. 53 00:02:47,876 --> 00:02:48,877 Também acho. 54 00:02:50,462 --> 00:02:54,883 São só alguns dias. O que ela estragaria na sala? 55 00:02:54,967 --> 00:02:56,844 -Aí! -Isso, valeu. 56 00:02:56,927 --> 00:02:57,928 Te falei. 57 00:02:58,846 --> 00:03:01,765 Pensei num nome legal: Ashley. 58 00:03:01,849 --> 00:03:05,310 Ash, a cinzenta. O pai a achou nas cinzas. 59 00:03:05,394 --> 00:03:08,564 Como surgiu das cinzas, poderia ser Fênix. 60 00:03:08,647 --> 00:03:11,149 Estou lendo sobre mitologia. 61 00:03:11,733 --> 00:03:13,861 Mas eu gosto de Ash também. 62 00:03:14,778 --> 00:03:18,323 Tenho prazo no trabalho. Vocês que vão cuidar. 63 00:03:18,407 --> 00:03:22,202 -Comida, limpeza, sem problemas. -Pode deixar, mãe. 64 00:03:22,286 --> 00:03:28,333 E fora do tapete novo. Dessa vez, passa, né, pai? 65 00:03:30,002 --> 00:03:32,671 Como a Ash está num lugar estranho, 66 00:03:32,754 --> 00:03:36,341 seria legal eu e o Charles não irmos na escola 67 00:03:36,425 --> 00:03:39,678 -para ficar com ela. -É, seria muito legal. 68 00:03:39,761 --> 00:03:40,762 Podemos? 69 00:04:05,621 --> 00:04:06,622 O quê? 70 00:04:13,712 --> 00:04:15,672 CUIDADOS - LIZZIE: ÁGUA E COMIDA 71 00:04:15,756 --> 00:04:17,132 CHARLES: REFORÇAR A CASA 72 00:04:18,634 --> 00:04:21,345 -Debate? -Entreguei meu discurso. 73 00:04:21,428 --> 00:04:23,805 -Aula de cozinhar? -Sem farinha. 74 00:04:23,889 --> 00:04:26,266 -Ótimo. Ônibus às 15h? -Fechado. 75 00:04:33,190 --> 00:04:34,399 Que coisa linda. 76 00:04:35,400 --> 00:04:38,278 Quem é a coisa linda? Você. 77 00:04:40,280 --> 00:04:43,867 Já tive apelidos, Sr. Peterson, mas "coisa linda" 78 00:04:43,951 --> 00:04:47,120 é a primeira vez. O cochilo foi bom, né? 79 00:05:01,969 --> 00:05:07,975 -Charles, o que tem na sacola? -Chili vegano, canela, meio queijo quente… 80 00:05:08,058 --> 00:05:10,727 Não pode dar sobras para um cão. 81 00:05:10,811 --> 00:05:14,314 -A dieta deve ser balanceada. -É, eu sei. 82 00:05:14,940 --> 00:05:16,817 Não podemos errar. 83 00:05:16,900 --> 00:05:21,488 Para nos deixarem ficar com a Ash, tem que ser perfeito. 84 00:05:26,201 --> 00:05:27,452 Caramba. 85 00:05:27,536 --> 00:05:30,122 -Nossa. -O que você fez? 86 00:05:32,624 --> 00:05:34,585 Ai! Ainda cheira a fumaça. 87 00:05:34,668 --> 00:05:37,087 Só meia hora até a mãe chegar. 88 00:05:37,171 --> 00:05:39,089 Vou lavá-la. Limpe aqui. 89 00:05:39,173 --> 00:05:41,967 Por que não o contrário? 90 00:05:42,050 --> 00:05:45,637 Charles, não temos tempo. Trabalho em equipe! 91 00:05:45,721 --> 00:05:47,472 Só assim pra ela ficar. 92 00:05:47,556 --> 00:05:49,808 Mas ela vai ser minha ou sua? 93 00:05:49,892 --> 00:05:51,852 Vai ser nossa, certo? 94 00:05:51,935 --> 00:05:54,479 Certo. Não posso dar o banho? 95 00:05:54,563 --> 00:05:57,691 Se cair sabão nos olhos, só sai com soro. 96 00:05:57,774 --> 00:06:00,736 E a mãe jogou fora depois que o pai operou os olhos. 97 00:06:00,819 --> 00:06:03,488 -Poderíamos fazer um… -Tudo bem. 98 00:06:04,656 --> 00:06:08,243 -Você lava, eu limpo. -Perfeito. Vamos, Ash. 99 00:06:17,794 --> 00:06:21,465 É a mamãe. A sala está limpa. E o banho da Ash? 100 00:06:25,511 --> 00:06:26,512 Inesperado. 101 00:06:27,095 --> 00:06:30,265 -Não pode ser! -Pode, sim. 102 00:06:30,766 --> 00:06:34,102 Tinha fuligem nela. É uma golden retriever. 103 00:06:34,186 --> 00:06:36,396 Lizzie? Charles? 104 00:06:36,480 --> 00:06:37,731 Aqui. 105 00:06:38,273 --> 00:06:40,442 Vamos apresentar a mamãe à… 106 00:06:40,526 --> 00:06:43,403 -Goldie. -Goldie? 107 00:06:43,487 --> 00:06:46,031 Não parece mais com Ash, parece? 108 00:06:46,114 --> 00:06:48,450 Goldie, a golden retriever? 109 00:06:50,285 --> 00:06:51,495 Eu curti. 110 00:06:51,578 --> 00:06:54,414 Como foi o primeiro dia da… 111 00:06:55,541 --> 00:06:56,542 Quem é essa? 112 00:07:04,591 --> 00:07:07,302 Nosso medo era a inalação de fumaça. 113 00:07:07,386 --> 00:07:09,137 É bem ruim para cães. 114 00:07:09,221 --> 00:07:10,973 Ela deve saber disso. 115 00:07:11,723 --> 00:07:16,270 Vejo algo aqui. Um tímpano rosinha e lindo de uma cachorrinha. 116 00:07:17,396 --> 00:07:20,941 Pulmões e coração bons. Está saudável, ótima. 117 00:07:21,024 --> 00:07:23,318 Então, quanto ficou? 118 00:07:23,402 --> 00:07:24,570 Eu vou checar. 119 00:07:24,653 --> 00:07:28,949 Exames em cãezinhos resgatados de incêndios em prédios. 120 00:07:29,700 --> 00:07:31,743 -Valeu. -Obrigado. 121 00:07:31,827 --> 00:07:34,830 Valeu por cuidarem da Goldie. Está perfeita. 122 00:07:34,913 --> 00:07:38,917 -Agora, precisa de Amor e Paciência. -Amor e Carinho? 123 00:07:39,001 --> 00:07:42,629 Não, Amor e Paciência. E consistência. 124 00:07:42,713 --> 00:07:45,382 Vão dar amor a ela por um tempinho, 125 00:07:45,465 --> 00:07:49,094 -mas adestrar leva tempo. -Se você tiver dicas… 126 00:07:49,678 --> 00:07:53,265 Eu curto muito a socialização entre espécies. 127 00:07:53,849 --> 00:07:55,475 Conhecer outros cães. 128 00:07:55,559 --> 00:07:57,936 É um debate na comunidade, 129 00:07:58,020 --> 00:08:00,439 -mas que é… -Debate. 130 00:08:00,522 --> 00:08:03,775 Estou atrasada pro debate. Preciso ir. 131 00:08:03,859 --> 00:08:06,778 Prometa: vai levá-la direto para casa. 132 00:08:06,862 --> 00:08:09,114 -Tá, eu prometo. -Tchau. 133 00:08:09,198 --> 00:08:10,407 Tchau. 134 00:08:11,158 --> 00:08:12,576 É só sua agora. 135 00:08:15,495 --> 00:08:16,830 Goldie, olhe. 136 00:08:22,085 --> 00:08:23,086 Oi. 137 00:08:24,421 --> 00:08:27,090 Vi seu golden ali da janela 138 00:08:27,174 --> 00:08:30,469 e pensei que podia socializar. 139 00:08:30,552 --> 00:08:34,472 Socializar? Com o Rufus? Ah, não. 140 00:08:34,556 --> 00:08:38,894 O Rufus só gosta de sentar e olhar da janela. 141 00:08:40,437 --> 00:08:41,355 Por quê? 142 00:08:41,438 --> 00:08:46,026 Ficou assim desde que o meu Henry faleceu no ano passado. 143 00:08:47,569 --> 00:08:48,946 Sinto muito. 144 00:08:52,741 --> 00:08:57,871 Olha, eu sei que não conhece nem eu e a Goldie, mas podemos tentar? 145 00:08:57,955 --> 00:09:01,708 Acho que seria muito bom para ela e o Rufus. 146 00:09:01,792 --> 00:09:04,503 Talvez meus pais me deixem ficar com ela. 147 00:09:04,586 --> 00:09:07,422 Não ia doer um "oizinho", né? 148 00:09:08,006 --> 00:09:09,591 Pode doer sim. 149 00:09:09,675 --> 00:09:13,470 O Rufus ficou irritadiço depois de velho, 150 00:09:13,554 --> 00:09:17,933 e a sua filhote pode virar um brinquedo em vez de amiga. 151 00:09:18,016 --> 00:09:22,396 Melhor você ir. Eu vou voltar pro… Rufus! 152 00:09:23,313 --> 00:09:25,440 Ah, não! Não! Rufus! 153 00:09:25,524 --> 00:09:27,860 -Goldie, pare! -Rufus, não! Rufus! 154 00:09:29,403 --> 00:09:31,446 Vovó, o que foi? 155 00:09:32,030 --> 00:09:34,575 Aquilo ali, Sammy. 156 00:09:34,658 --> 00:09:37,828 -Não pode ser. -Pode, sim. 157 00:09:40,038 --> 00:09:42,332 Como não nos esbarramos? 158 00:09:42,416 --> 00:09:46,003 Não conheço muita gente. Mudamos faz quatro meses. 159 00:09:46,670 --> 00:09:49,965 -Foi depois do seu vô morrer? -Meu vô? 160 00:09:50,048 --> 00:09:51,800 Seu vô, o Henry. 161 00:09:52,384 --> 00:09:56,054 Não, o Henry era outro cachorro. Era velhinho. 162 00:09:58,640 --> 00:10:02,519 -A Goldie amou o osso. -Nem sei como o Rufus deixou. 163 00:10:02,603 --> 00:10:05,856 Ele ama os de amendoim. Deve gostar dela. 164 00:10:05,939 --> 00:10:07,316 E ela, dele. 165 00:10:09,568 --> 00:10:11,528 O Rufus faz truques? 166 00:10:11,612 --> 00:10:14,281 Alguns. Ei, Rufus, toque de pata. 167 00:10:16,033 --> 00:10:18,368 Legal. Pode ensinar a Goldie? 168 00:10:18,452 --> 00:10:20,245 Sei lá, vamos tentar. 169 00:10:25,125 --> 00:10:26,752 Como foi o debate? 170 00:10:26,835 --> 00:10:29,796 Sua irmã arrasou. Você teria curtido. 171 00:10:29,880 --> 00:10:32,424 -E o senhor? -História longa, mas… 172 00:10:32,508 --> 00:10:34,676 -Bom dia. -Dormiu até tarde. 173 00:10:35,385 --> 00:10:36,386 Bom dia. 174 00:10:36,970 --> 00:10:41,391 Noite difícil pra vencer do Sgto. Fleckman no Mega Cart. 175 00:10:41,475 --> 00:10:45,312 Parabéns, sei como treina os truques de derrapagem. 176 00:10:45,395 --> 00:10:46,688 Novidades dela? 177 00:10:46,772 --> 00:10:50,108 Temos boas e más notícias. 178 00:10:51,985 --> 00:10:53,195 As más, vai. 179 00:10:53,278 --> 00:10:56,823 Ninguém apareceu para pegá-la. Estava certa. 180 00:10:56,907 --> 00:10:58,408 Pode ter sido abandonada. 181 00:10:59,535 --> 00:11:03,539 -E as boas? -Um casal recém-casado viu um folheto, 182 00:11:03,622 --> 00:11:06,250 e ficaram interessados em adotá-la. 183 00:11:07,417 --> 00:11:10,504 -Virão vê-la neste fim de semana. -Falou "boas." 184 00:11:10,587 --> 00:11:12,464 Essa é a pior de todas! 185 00:11:12,548 --> 00:11:16,635 -Filho, falamos "uns dias." -Não, você disse. 186 00:11:16,718 --> 00:11:21,306 Ei, a Goldie é tão boazinha. E esperta. Vejam. 187 00:11:23,100 --> 00:11:25,102 O que está fazendo? 188 00:11:25,686 --> 00:11:27,980 Charles, sem pisar no tapete. 189 00:11:28,063 --> 00:11:30,440 Ensinei um truque. Vai por mim. 190 00:11:31,400 --> 00:11:33,151 Goldie, toque de pata. 191 00:11:35,946 --> 00:11:37,531 Você sabe. Toque de pata. 192 00:11:38,740 --> 00:11:40,158 Goldie, não! 193 00:11:40,993 --> 00:11:43,370 Vamos, pequena. Pra fora. 194 00:11:43,453 --> 00:11:45,372 Charles, pra cozinha. 195 00:11:45,455 --> 00:11:47,916 E tragam seus cofrinhos. 196 00:11:50,335 --> 00:11:53,630 Ótimo truque. Você estragou a única chance. 197 00:11:56,133 --> 00:11:59,094 Pois é, estraguei tudo. 198 00:12:02,931 --> 00:12:04,600 Lizzie não quer papo… 199 00:12:05,726 --> 00:12:08,687 e isso nem é tão ruim, mas é isso. 200 00:12:08,770 --> 00:12:10,939 Espere, não. Use isso. 201 00:12:12,191 --> 00:12:14,359 Só use esse canudo. 202 00:12:14,443 --> 00:12:17,696 Sabe que ele salva árvores e tartarugas? 203 00:12:17,779 --> 00:12:20,282 Nem tartarugas vão me deixar ter. 204 00:12:20,365 --> 00:12:23,744 Que bom. Ficam mais felizes em seus habitats naturais 205 00:12:23,827 --> 00:12:25,913 e vivem mais de cem anos. 206 00:12:25,996 --> 00:12:28,874 Quem iria cuidar delas? 207 00:12:30,000 --> 00:12:31,251 Só estou dizendo. 208 00:12:32,169 --> 00:12:35,547 Vou ter que virar adulto pra ter um pet. 209 00:12:35,631 --> 00:12:36,632 Bom, 210 00:12:36,715 --> 00:12:40,594 se trouxer a Goldie em casa, eu ensino mais truques. 211 00:12:40,677 --> 00:12:42,930 Talvez seu pais mudem de ideia 212 00:12:43,013 --> 00:12:45,849 -antes de virem vê-la. -Sei lá. 213 00:12:45,933 --> 00:12:50,938 Por favor. O Rufus está triste. Passa o dia olhando a janela. 214 00:12:51,021 --> 00:12:53,106 Mas amou brincar com ela. 215 00:12:53,190 --> 00:12:56,068 E eu também. Ela me lembra do Henry. 216 00:12:56,652 --> 00:13:01,240 Por que não? O pior que pode rolar é ela fazer xixi no tapete. 217 00:13:02,533 --> 00:13:04,201 -Toque de pata? -É. 218 00:13:12,501 --> 00:13:15,003 -Sou eu. -Por isso eu fechei. 219 00:13:15,087 --> 00:13:19,466 Anda, Lizzie. Sei que estraguei. Mas acho que posso arrumar. 220 00:13:20,634 --> 00:13:25,180 Mas não consigo sem você. Trabalho em equipe, né? 221 00:13:34,606 --> 00:13:36,400 Tá, Rufus. Sente. 222 00:13:37,609 --> 00:13:39,361 Muito bem. Sua vez. 223 00:13:39,444 --> 00:13:42,030 -Goldie, levante e sente. -Levante. 224 00:13:42,698 --> 00:13:45,868 Pra sentar, tem que levantar. Levante e sente. 225 00:13:56,920 --> 00:13:59,381 Ela ama o ossinho de amendoim. 226 00:14:17,900 --> 00:14:19,151 Ei, Charles. 227 00:14:19,735 --> 00:14:23,906 Me sinto mal por ter ficado brava. Você não merecia. 228 00:14:24,489 --> 00:14:28,160 A maioria das vezes, você merece. Mas… não dessa. 229 00:14:28,243 --> 00:14:31,538 Tudo bem. Você achou que ia perder a Goldie. 230 00:14:31,622 --> 00:14:34,583 -Ficaria bravo também. -Não é só isso. 231 00:14:34,666 --> 00:14:38,086 Às vezes, eu gosto de estar no controle. 232 00:14:38,170 --> 00:14:39,546 Às vezes? 233 00:14:40,214 --> 00:14:44,426 Enfim, como parte de uma equipe, não posso controlar tudo. 234 00:14:44,510 --> 00:14:46,261 Dessa vez, passa. 235 00:14:46,845 --> 00:14:48,096 Valeu. 236 00:14:48,180 --> 00:14:52,100 Temos três dias pra treinar a Goldie até virem vê-la. 237 00:14:52,184 --> 00:14:54,811 O pai e a mãe vão ver como você é incrível, 238 00:14:54,895 --> 00:14:56,897 e vai ficar com a gente. 239 00:14:59,775 --> 00:15:00,776 Vamos. 240 00:15:00,859 --> 00:15:02,653 Aqui, vem. 241 00:15:04,363 --> 00:15:05,614 Aí estão eles. 242 00:15:05,697 --> 00:15:07,324 Essa deve ser a Goldie. 243 00:15:07,407 --> 00:15:09,409 Ela é tão linda. 244 00:15:09,493 --> 00:15:10,577 Esses são os Lu. 245 00:15:10,661 --> 00:15:14,957 Achei que só vinham no sábado. 246 00:15:15,040 --> 00:15:18,418 Ficamos admirando a foto da Goldie. Não deu pra esperar. 247 00:15:18,502 --> 00:15:20,504 -Podemos acariciar? -Podem. 248 00:15:21,421 --> 00:15:25,509 É que agora ela… está com sede. 249 00:15:25,592 --> 00:15:28,679 -É, com sede. -Ela… precisa se hidratar. 250 00:15:31,431 --> 00:15:33,433 Algumas dúvidas. 251 00:15:33,934 --> 00:15:35,352 Seu quintal é cercado? 252 00:15:35,853 --> 00:15:38,814 Sim, são 12.000m² para ela correr. 253 00:15:39,481 --> 00:15:43,193 Legal, mas ela não pode correr nisso tudo sozinha. 254 00:15:43,277 --> 00:15:46,154 Deve ter alguém em casa durante o dia. 255 00:15:46,238 --> 00:15:49,241 -Lizzie. -Eu trabalho de casa. 256 00:15:49,324 --> 00:15:53,704 Sou chef orgânica e vou cozinhar a comida da Goldie. 257 00:15:53,787 --> 00:15:57,249 Filhotes precisam de nutrientes diferentes de adultos. 258 00:15:57,332 --> 00:15:59,209 Damos conta do recado. 259 00:16:00,711 --> 00:16:02,880 O Don estudava veterinária 260 00:16:02,963 --> 00:16:05,465 quando saiu para abrir sua ótica. 261 00:16:05,549 --> 00:16:07,301 A cada óculos vendido, 262 00:16:07,384 --> 00:16:10,220 doamos um a uma criança carente. 263 00:16:10,304 --> 00:16:15,017 -Largou a faculdade? Sei lá. -Lizzie, chega. 264 00:16:15,726 --> 00:16:19,396 Me desculpem. Eles se apegaram à filhote. 265 00:16:19,479 --> 00:16:21,899 É supercompreensível. 266 00:16:21,982 --> 00:16:23,650 Foi mal, aqui está a Goldie. 267 00:16:26,820 --> 00:16:29,781 -Me deseje sorte. -Manteiga de amendoim? 268 00:16:31,116 --> 00:16:32,409 Tão linda. 269 00:16:32,492 --> 00:16:35,037 Mãe, e se soltarmos a Goldie? 270 00:16:35,120 --> 00:16:39,249 Vai ser bom para os Lu a verem mais relaxada. 271 00:16:39,333 --> 00:16:41,960 -Você conhece cães. -É claro. 272 00:16:42,044 --> 00:16:43,128 Está bem. 273 00:16:46,673 --> 00:16:47,591 Que fofa. 274 00:16:53,764 --> 00:16:54,723 Minha bolsa. 275 00:16:57,267 --> 00:16:59,770 Filhotes são assim. Goldie, solte. 276 00:17:01,146 --> 00:17:02,105 -Goldie. -Ei. 277 00:17:03,815 --> 00:17:04,858 Eu… Goldie. 278 00:17:07,611 --> 00:17:08,612 Caramba. 279 00:17:08,694 --> 00:17:11,573 Goldie, você é imprevisível. 280 00:17:16,744 --> 00:17:18,539 Vai ficar pra história. 281 00:17:18,622 --> 00:17:21,750 O truque da manteiga de amendoim do século. 282 00:17:21,834 --> 00:17:25,127 Os Lu não vão querer filhotes por um tempo. 283 00:17:27,798 --> 00:17:29,591 Tomara que não. 284 00:17:29,675 --> 00:17:33,011 Seriam uma ótima família com o filhote certo. 285 00:17:33,095 --> 00:17:36,765 Que não seja a Goldie. Ela é nossa. 286 00:17:36,849 --> 00:17:40,227 -Nossa, foi demais. -Eu sei. 287 00:17:40,310 --> 00:17:44,439 Interessante como cães se comportam com quem não gostam. 288 00:17:44,523 --> 00:17:49,111 E veja como ela age perto de quem ela gosta. 289 00:17:49,194 --> 00:17:50,946 Não está brava, né? 290 00:17:51,029 --> 00:17:53,907 Claro que não, não é culpa da Goldie. 291 00:17:53,991 --> 00:17:56,410 Não sabíamos como ela é difícil. 292 00:17:56,493 --> 00:17:59,788 Como assim? E por que estão com a coleira? 293 00:18:00,706 --> 00:18:04,334 Achamos um abrigo de animais aqui em Middleton. 294 00:18:04,418 --> 00:18:08,255 Vão saber lidar melhor com uma filhote ativa como a Goldie. 295 00:18:08,338 --> 00:18:10,382 É o melhor para ela. 296 00:18:10,465 --> 00:18:13,552 -Vou levá-la amanhã. -Papai, não! 297 00:18:13,635 --> 00:18:17,306 Filha, esse debate você não vai vencer. 298 00:18:17,389 --> 00:18:19,641 A despedida é de manhã, tá? 299 00:18:20,559 --> 00:18:21,768 Vamos, meu amor. 300 00:18:26,648 --> 00:18:27,649 Venha. 301 00:18:29,151 --> 00:18:32,821 Estraguei… de novo. 302 00:18:41,330 --> 00:18:42,331 Oi. 303 00:18:45,042 --> 00:18:46,877 Não ia esperar até de manhã? 304 00:18:46,960 --> 00:18:49,922 Sabe quando não durmo se o pai vai pra um incêndio? 305 00:18:50,005 --> 00:18:50,923 Sei. 306 00:18:51,006 --> 00:18:53,634 A Goldie tem pais também. 307 00:18:54,676 --> 00:18:56,553 Talvez irmãos e irmãs. 308 00:18:56,637 --> 00:18:59,515 Será que ela pensa se eles vão voltar? 309 00:19:01,141 --> 00:19:02,267 Não sei. 310 00:19:02,351 --> 00:19:06,605 Ela só tem a gente agora. E vamos doá-la. 311 00:19:06,688 --> 00:19:07,940 Não é justo. 312 00:19:08,023 --> 00:19:12,402 Charles, tanta gente vai ver a Goldie nesse abrigo. 313 00:19:12,486 --> 00:19:17,074 Vão se apaixonar e querer levá-la, e fazê-la parte de suas famílias. 314 00:19:18,534 --> 00:19:20,494 Acha mesmo? 315 00:19:21,745 --> 00:19:24,081 -Acho. -Tomara que esteja certa. 316 00:19:24,748 --> 00:19:28,961 Às vezes, se acreditar em coisas boas, elas acontecem. 317 00:19:29,044 --> 00:19:33,465 Eu durmo bem com o papai fora porque sei que vai voltar bem. 318 00:19:41,223 --> 00:19:42,224 Ei. 319 00:19:42,307 --> 00:19:45,727 Bom dia. Recebi uma mensagem do Don Lu. 320 00:19:45,811 --> 00:19:49,147 Algo sobre fazer um sanduíche com as calças. 321 00:19:49,231 --> 00:19:50,816 Daí achamos isso. 322 00:19:52,860 --> 00:19:54,152 Opa. 323 00:19:54,236 --> 00:19:58,115 O plano era treinar a Goldie com o Rufus nessa semana 324 00:19:58,198 --> 00:20:01,702 pra verem como ela é incrível e ficaríamos com ela. 325 00:20:01,785 --> 00:20:04,663 Mas os Lu vieram e estragaram tudo. 326 00:20:04,746 --> 00:20:08,000 Se pensar direito, é tudo culpa deles. 327 00:20:08,083 --> 00:20:09,835 -Verdade. -Pois é. 328 00:20:09,918 --> 00:20:12,796 -Terminaram? -Mais uma coisa. 329 00:20:12,880 --> 00:20:16,216 Concordamos em diminuir a mesada pela metade 330 00:20:16,300 --> 00:20:21,054 pelo tempo que fosse para compensar pela bolsa cara dos Lu. 331 00:20:21,138 --> 00:20:22,347 E as calças. 332 00:20:22,431 --> 00:20:23,515 É. 333 00:20:23,599 --> 00:20:25,934 -Terminamos. -Muito bem. 334 00:20:26,018 --> 00:20:28,604 Vou contar o que é ser um bom pai. 335 00:20:29,938 --> 00:20:31,273 Está bem, vai. 336 00:20:31,356 --> 00:20:36,862 Escutem. Não importa o nosso esforço, a gente ainda erra muito. 337 00:20:37,988 --> 00:20:40,532 No fim das contas, não importa. 338 00:20:40,616 --> 00:20:44,244 O mais importante para ser um bom pai 339 00:20:44,328 --> 00:20:46,496 é fazer o melhor pros filhos. 340 00:20:47,247 --> 00:20:50,918 Quer dizer que você sabe o melhor pra nós, 341 00:20:51,001 --> 00:20:53,003 e isso seria doar a Goldie? 342 00:20:53,086 --> 00:20:56,465 Mesmo que a gente discorde, 343 00:20:56,548 --> 00:20:59,760 não importa, pois estão sendo bons pais? 344 00:20:59,843 --> 00:21:01,762 Vocês fizeram besteira. 345 00:21:01,845 --> 00:21:05,641 Como o seu pai disse, bons pais erram. 346 00:21:06,850 --> 00:21:09,811 Espere, nós somos os bons pais? 347 00:21:09,895 --> 00:21:14,816 Quando eram pequenos, uma tempestade não deixava vocês dormirem. 348 00:21:14,900 --> 00:21:16,735 Sabem o que fizemos? 349 00:21:16,818 --> 00:21:19,905 Fizemos uma cabana e ficamos com vocês. 350 00:21:19,988 --> 00:21:22,950 Parecia essa que fizeram pra Goldie. 351 00:21:23,033 --> 00:21:24,618 Até os mesmos cobertores. 352 00:21:26,411 --> 00:21:32,417 Quando vimos aquilo, percebemos que estão prontos para ter uma filhote. 353 00:21:32,501 --> 00:21:33,585 -Sério? -O quê? 354 00:21:33,669 --> 00:21:35,754 E nem tivemos que nos olhar. 355 00:21:35,838 --> 00:21:37,047 -Aí! -Caramba… 356 00:21:37,130 --> 00:21:39,716 Mas vão ligar pros Lu e se desculpar. 357 00:21:39,800 --> 00:21:43,053 E nada de tapete até termos uma portinha. 358 00:21:43,136 --> 00:21:44,263 -Feito! -É! 359 00:21:44,346 --> 00:21:45,472 Vamos lá. 360 00:21:45,556 --> 00:21:49,309 -Goldie! -Goldie! Adivinha? 361 00:21:50,602 --> 00:21:52,479 Goldie? Cadê ela? 362 00:21:54,523 --> 00:21:56,942 -Goldie? -Goldie? 363 00:21:57,025 --> 00:21:58,652 Aparece, está tudo bem. 364 00:22:00,529 --> 00:22:02,573 -Charles? -O quê? 365 00:22:04,575 --> 00:22:07,494 Acho que a Goldie fez uma portinha. 366 00:22:09,204 --> 00:22:11,498 -Goldie! -Goldie! 367 00:22:11,582 --> 00:22:14,251 -Goldie! -Goldie! Cadê ela? 368 00:22:14,334 --> 00:22:16,879 Será que ela sabia do abrigo? 369 00:22:16,962 --> 00:22:20,549 É esperta, mas nem tanto. Queria brincar, talvez? 370 00:22:20,632 --> 00:22:22,885 Qual seria o sentido de fugir? 371 00:22:22,968 --> 00:22:25,554 -Podia brincar com a gente. -Não sei. 372 00:22:27,014 --> 00:22:29,224 Sei onde ela está. Me siga. 373 00:22:46,200 --> 00:22:49,786 Olha só os dois brincando. Melhores amigos. 374 00:22:50,704 --> 00:22:53,916 -Ele brincava assim com o Henry. -Eu sei. 375 00:22:56,376 --> 00:22:59,171 Deve estar feliz por ficar com a Goldie. 376 00:22:59,254 --> 00:23:02,633 -É, estou. -O que foi? 377 00:23:02,716 --> 00:23:06,720 Nada, ela parece feliz de brincar com o Rufus. 378 00:23:07,221 --> 00:23:10,015 É, bem feliz. 379 00:23:18,315 --> 00:23:20,609 A gente acabou de discutir, 380 00:23:20,692 --> 00:23:24,571 e queremos saber se você adotaria a Goldie. 381 00:23:24,655 --> 00:23:25,697 O quê? 382 00:23:26,990 --> 00:23:28,575 Amamos a Goldie. 383 00:23:28,659 --> 00:23:32,287 Mas o importante é o que é melhor pra ela. 384 00:23:32,371 --> 00:23:33,872 E para o Rufus. 385 00:23:34,498 --> 00:23:37,125 E você. E você, Sammy. 386 00:23:37,209 --> 00:23:38,919 Mesmo? Têm certeza? 387 00:23:39,503 --> 00:23:40,504 Temos. 388 00:23:42,130 --> 00:23:43,131 Certeza. 389 00:23:43,215 --> 00:23:45,884 Vó, podemos? Por favor? 390 00:23:49,429 --> 00:23:50,806 Sob uma condição. 391 00:23:50,889 --> 00:23:55,519 Vocês dois serão os padrinhos da Goldie. 392 00:23:55,602 --> 00:23:57,980 -Fechado. -Fechado. 393 00:23:58,063 --> 00:23:59,648 Temos um acordo. 394 00:24:00,274 --> 00:24:03,110 Rufus, vem cá. Temos notícias ótimas. 395 00:24:04,528 --> 00:24:05,779 Goldie, venha. 396 00:24:07,447 --> 00:24:08,448 Goldie. 397 00:24:09,783 --> 00:24:13,495 Não esquenta. O Sammy é um ótimo adestrador. 398 00:24:15,080 --> 00:24:18,125 Não esquento. Eles vão ser amigões. 399 00:24:22,045 --> 00:24:25,299 Bom, se você se perguntou o que o Charles ia dizer antes 400 00:24:25,382 --> 00:24:27,050 quando eu o cortei, lá vai. 401 00:24:27,134 --> 00:24:30,345 É bem esperto para um aluno do quarto ano. 402 00:24:30,429 --> 00:24:32,139 Claro, é o meu irmão. 403 00:24:33,390 --> 00:24:36,518 Existem vários tipos de heróis, 404 00:24:36,602 --> 00:24:40,022 mas, em comum, todos ajudam os outros. 405 00:24:40,105 --> 00:24:44,359 E esses outros não são só pessoas. Podem ser cães também. 406 00:24:44,443 --> 00:24:48,280 Cães são incríveis. Eles nos dão companhia e amor. 407 00:24:48,363 --> 00:24:51,617 E, às vezes, nos dão novos amigos. 408 00:24:51,700 --> 00:24:55,204 Eles precisam que a gente seja o herói deles. 409 00:24:58,457 --> 00:24:59,499 Fim. 410 00:25:06,173 --> 00:25:08,050 SOS Cachorrinhos 411 00:25:20,646 --> 00:25:22,564 BASEADA NA SÉRIE DE LIVROS THE PUPPY PLACE, DE ELLEN MILES 412 00:26:38,640 --> 00:26:40,642 Legendas: Valmir Martins