1 00:00:05,839 --> 00:00:10,511 Faktum: Ordboken definerer en helt som en person som er beundret for mot, 2 00:00:10,594 --> 00:00:13,138 store bedrifter eller edle kvaliteter. 3 00:00:13,222 --> 00:00:15,724 Hvis du spør tredjeklassinger… 4 00:00:15,807 --> 00:00:18,685 Hva betyr "helt" for deg? 5 00:00:18,769 --> 00:00:20,062 En som kan fly. 6 00:00:20,145 --> 00:00:22,648 Som sørger for rettferdighet i samfunnet. 7 00:00:22,731 --> 00:00:25,359 Med superhørsel og supersyn. 8 00:00:25,442 --> 00:00:28,111 Og redder dagen ved å kaste biler. 9 00:00:28,195 --> 00:00:32,491 -Det finnes mange slags helter, men… -Jeg vet det. 10 00:00:32,573 --> 00:00:36,912 Det var frekt å avbryte ham. Det går bra. Det er Charles, lillebroren min. 11 00:00:36,995 --> 00:00:40,123 Men spør du barna om hvem som er helten deres… 12 00:00:40,207 --> 00:00:43,168 -Moren min. -Definitivt moren min. 13 00:00:43,252 --> 00:00:45,712 -Faren min. -Billie Eilish. 14 00:00:46,213 --> 00:00:47,214 Det er morsomt, 15 00:00:47,297 --> 00:00:50,801 for ingen av mine venners foreldre kan fly eller kaste en bil. 16 00:00:50,884 --> 00:00:54,263 Jeg vet ikke med Billie Eilish, men jeg tviler. 17 00:00:54,346 --> 00:00:55,639 BRANN UNDER KONTROLL 18 00:00:55,722 --> 00:00:59,309 Anspent stemning da beboere og forretninger ble evakuert. 19 00:00:59,393 --> 00:01:04,565 Men takket være motet til brannmannskapet i Middleton 20 00:01:04,647 --> 00:01:07,651 -ser det ut som… -Håper det går bra med pappa. 21 00:01:07,734 --> 00:01:09,736 Han kan trenge en varm dusj. 22 00:01:09,820 --> 00:01:11,488 -Hei. -Pappa! 23 00:01:12,281 --> 00:01:15,242 -Ellers går det flott. -Var du redd? 24 00:01:15,325 --> 00:01:18,537 Ja visst. Hadde jeg kommet et par sekunder senere, 25 00:01:18,620 --> 00:01:21,415 ville jeg ikke fått den siste kjeksesken. 26 00:01:22,624 --> 00:01:23,625 Glad du er trygg. 27 00:01:25,127 --> 00:01:26,128 Fikk de sove? 28 00:01:26,211 --> 00:01:29,089 Lizzie sov åtte timer, men ikke Charles. 29 00:01:29,756 --> 00:01:33,218 -Han bekymrer seg for deg. -Reddet du noens liv? 30 00:01:33,302 --> 00:01:35,304 Jeg gjorde faktisk det. 31 00:01:35,387 --> 00:01:39,600 En liten jente. Hun var fanget og gjemte seg i hjørnet. 32 00:01:40,309 --> 00:01:41,685 Vil dere møte henne? 33 00:01:45,355 --> 00:01:47,232 En valp! 34 00:01:48,984 --> 00:01:50,777 Kan vi beholde henne? 35 00:01:51,278 --> 00:01:54,239 -Hun kan være bursdagsgaven min. -Urettferdig. 36 00:01:54,323 --> 00:01:57,034 -Hun bør være min hund. Jeg er eldre. -Hva så? 37 00:01:57,117 --> 00:01:59,411 Så jeg vet mye mer om hunder enn deg. 38 00:01:59,494 --> 00:02:02,414 -Det holder. -Du vet mer om hunder enn alle. 39 00:02:02,497 --> 00:02:05,167 -Hva så? Mamma, si at jeg har rett. -Pappa. 40 00:02:05,250 --> 00:02:10,255 Ok. Pappa og jeg diskuterte dette, og vi tror ikke vi er klare for en valp. 41 00:02:10,339 --> 00:02:12,382 -Hva? -Når diskuterte dere dette? 42 00:02:12,466 --> 00:02:15,427 Nå nettopp. Vi så på hverandre slik. 43 00:02:17,137 --> 00:02:18,931 Hvordan er det en diskusjon? 44 00:02:19,014 --> 00:02:22,976 På samme måte som at du vet hva det betyr når jeg ser på deg slik. 45 00:02:24,144 --> 00:02:30,734 -Det betyr at vi ikke kan beholde henne. -Vi gjør alt vi kan for å finne eieren. 46 00:02:30,817 --> 00:02:36,782 Blir ikke eieren funnet innen sju dager, ble kjæledyret nesten garantert forlatt. 47 00:02:36,865 --> 00:02:41,370 Så hvor skal hun bo mens dere leter etter eieren hennes? 48 00:02:45,165 --> 00:02:48,877 -Jeg har god tro på denne diskusjonen. -Jeg også. 49 00:02:50,462 --> 00:02:54,883 Det er bare noen få dager. Hvor mye kan hun ødelegge grovinngangen? 50 00:02:54,967 --> 00:02:57,928 -Ja! -Ja! Takk! Hva var det jeg sa? 51 00:02:58,846 --> 00:03:01,765 Jeg fant på et flott navn. Ashley. 52 00:03:01,849 --> 00:03:05,310 Vi kan kalle henne Ash, siden pappa fant henne i asken. 53 00:03:05,394 --> 00:03:08,564 Hun steg opp fra asken, så vi kan kalle henne Føniks. 54 00:03:08,647 --> 00:03:11,149 Jeg leser en bok om mytologiske vesener. 55 00:03:11,733 --> 00:03:13,861 Men jeg liker også Ash. 56 00:03:14,778 --> 00:03:18,323 Jeg har en tidsfrist, så hun er deres ansvar. 57 00:03:18,407 --> 00:03:20,868 Mate, vaske og holde henne unna trøbbel. 58 00:03:20,951 --> 00:03:22,202 Vi tar oss av det. 59 00:03:22,286 --> 00:03:28,333 Hold henne unna det nye teppet. Faren deres blir tilgitt denne ene gangen. 60 00:03:30,002 --> 00:03:32,671 Siden dette er Ashs første dag her, 61 00:03:32,754 --> 00:03:36,341 er det en god idé at Charles og jeg ikke drar på skolen 62 00:03:36,425 --> 00:03:39,678 -for å holde henne med selskap. -En god idé. 63 00:03:39,761 --> 00:03:40,762 Kan vi det? 64 00:04:05,621 --> 00:04:06,622 Hva? 65 00:04:13,712 --> 00:04:15,672 VALPEPLEIE LIZZIE: VANN- OG MATSKÅLER 66 00:04:15,756 --> 00:04:17,132 CHARLES: VALPESIKRE HUSET 67 00:04:18,634 --> 00:04:21,345 -Debattklubb? -Leverte inn sluttinnlegget. 68 00:04:21,428 --> 00:04:23,805 -Heimkunnskap? -De var tomme for mel. 69 00:04:23,889 --> 00:04:26,266 -Flott. Bussholdeplassen kl. 15? -Mottatt. 70 00:04:33,190 --> 00:04:34,399 For en flink valp. 71 00:04:35,400 --> 00:04:38,278 Hvem er en flink valp? Du er det. 72 00:04:40,280 --> 00:04:43,867 Jeg har blitt kalt mye, Mr. Peterson, men en flink valp… 73 00:04:43,951 --> 00:04:47,120 Det er første gang. Håper du hadde en god lur. 74 00:05:01,969 --> 00:05:04,012 Charles, hva er i posen? 75 00:05:04,513 --> 00:05:07,975 Chili sin carne, kringlesmuler, et halvt ostesmørb… 76 00:05:08,058 --> 00:05:10,727 Du kan ikke gi valpen tilfeldige rester. 77 00:05:10,811 --> 00:05:14,314 -Den må ha allsidig kost. -Ja, jeg vet det. 78 00:05:14,940 --> 00:05:16,817 Vi kan ikke gjøre noen feil. 79 00:05:16,900 --> 00:05:21,488 Skal vi få beholde Ash, må alt være perfekt. 80 00:05:26,201 --> 00:05:27,452 Oi sann. 81 00:05:27,536 --> 00:05:30,122 -Gud. -Hva har du gjort? 82 00:05:32,624 --> 00:05:37,087 Æsj! Du lukter fortsatt røyk. Det er en halvtime til mamma kommer hjem. 83 00:05:37,171 --> 00:05:41,967 -Jeg gir henne et bad. Du rydder. -Hvorfor kan ikke jeg gi henne et bad? 84 00:05:42,050 --> 00:05:47,472 Vi har ikke tid til å krangle. Vi må være et team for å få beholde henne. 85 00:05:47,556 --> 00:05:51,852 -Ok, men blir hun min hund eller din? -Hun blir vår hund. Ok? 86 00:05:51,935 --> 00:05:54,479 Så hvorfor kan ikke jeg gi henne et bad? 87 00:05:54,563 --> 00:05:57,691 Hun kan få såpe i øynene. Vi må skylle med saltløsning, 88 00:05:57,774 --> 00:06:00,736 og mamma kastet den etter pappas øyeoperasjon. 89 00:06:00,819 --> 00:06:03,488 -Men vi kan lage den med… -Det går bra. 90 00:06:04,656 --> 00:06:08,243 -Du vasker hunden, og jeg rydder. -Perfekt. Kom, Ash. 91 00:06:17,794 --> 00:06:21,465 Mamma kommer. Grovinngangen er ryddig. Hvordan var Ashs bad? 92 00:06:25,511 --> 00:06:26,512 Overraskende. 93 00:06:27,095 --> 00:06:30,265 -Er det sant? -I aller høyeste grad sant. 94 00:06:30,766 --> 00:06:34,102 Hun var dekket av sot. Hun er en golden retriever. 95 00:06:34,186 --> 00:06:36,396 Lizzie? Charles? 96 00:06:36,480 --> 00:06:37,731 Her inne. 97 00:06:38,273 --> 00:06:40,442 Ok. Nå skal mamma få møte 98 00:06:40,526 --> 00:06:43,403 -Goldie. -Goldie? 99 00:06:43,487 --> 00:06:46,031 Hun ser ikke ut som en Ash lenger. 100 00:06:46,114 --> 00:06:48,450 Golden retrieveren Goldie? 101 00:06:50,285 --> 00:06:54,414 -Jeg liker det. -Så hvordan var Ashs første dag… 102 00:06:55,541 --> 00:06:56,542 Hvem er det? 103 00:07:04,591 --> 00:07:09,137 Vi var bekymret for røykinhalasjon. Det kan være skadelig for hunder. 104 00:07:09,221 --> 00:07:10,973 Jeg tror hun vet det. 105 00:07:11,723 --> 00:07:16,270 Jeg ser noe her inne. Valpens søte, lille, rosa trommehinne. 106 00:07:17,396 --> 00:07:20,941 Lungene og hjertet er i orden. Hun er frisk og klar. 107 00:07:21,024 --> 00:07:24,570 -Så hvor mye skylder vi deg? -Skal vi se. 108 00:07:24,653 --> 00:07:28,949 Undersøkelse av en søt valp som ble reddet fra en brann er gratis. 109 00:07:29,700 --> 00:07:31,743 -Takk. -Takk. 110 00:07:31,827 --> 00:07:34,830 Takk for at dere tok så godt vare på Goldie. 111 00:07:34,913 --> 00:07:38,917 -Nå trenger hun bare masse TKS. -Mener du ØKO, øm og kjærlig omsorg? 112 00:07:39,001 --> 00:07:42,629 Nei, TKS. Tålmodighet, kjærlighet og stabilitet. 113 00:07:42,713 --> 00:07:45,382 Dere vil gi henne masse kjærlighet, 114 00:07:45,465 --> 00:07:49,094 -men valpetrening kan ta tid. -Hvis du har noen tips… 115 00:07:49,678 --> 00:07:53,265 Jeg har sansen for tidlig sosialisering med egen art. 116 00:07:53,849 --> 00:07:55,475 La henne møte andre hunder. 117 00:07:55,559 --> 00:07:57,936 Det har vært debatt blant dyrepleiere, 118 00:07:58,020 --> 00:08:00,439 -men jeg føler… -Debatt. 119 00:08:00,522 --> 00:08:03,775 Jeg er sen til turneringen. Jeg må dra. 120 00:08:03,859 --> 00:08:06,778 Lov meg at du tar henne med rett hjem. 121 00:08:06,862 --> 00:08:09,114 -Ja. Lover. -Ha det. 122 00:08:09,198 --> 00:08:12,576 -Ha det. -Du får ha henne for deg selv. 123 00:08:15,495 --> 00:08:16,830 Goldie, se. 124 00:08:22,085 --> 00:08:23,086 Hei. 125 00:08:24,421 --> 00:08:27,090 Golden retrieveren din sitter ved vinduet, 126 00:08:27,174 --> 00:08:30,469 og jeg tenkte de kanskje kunne sosialisering-re. 127 00:08:30,552 --> 00:08:34,472 Sosialisere? Med Rufus? Å, nei, nei. 128 00:08:34,556 --> 00:08:38,894 Det eneste Rufus vil gjøre, er å sitte alene og stirre ut av vinduet. 129 00:08:40,437 --> 00:08:41,355 Hvorfor? 130 00:08:41,438 --> 00:08:46,026 Han har vært sånn helt siden min kjære Henry sovnet inn i fjor. 131 00:08:47,569 --> 00:08:48,946 Kondolerer. 132 00:08:52,741 --> 00:08:57,871 Hør her. Jeg vet at du ikke kjenner meg eller Goldie, men kan vi prøve? 133 00:08:57,955 --> 00:09:01,708 Jeg tror det kan være veldig bra for henne og Rufus. 134 00:09:01,792 --> 00:09:07,422 Og da får jeg kanskje beholde henne. Det kan vel ikke skade om de bare møtes? 135 00:09:08,006 --> 00:09:09,591 Det kan skade, jo. 136 00:09:09,675 --> 00:09:13,470 Rufus har blitt litt irritabel på sine eldre dager, 137 00:09:13,554 --> 00:09:17,933 og det er mer sannsynlig at valpen din blir en tyggeleke enn en protesjé. 138 00:09:18,016 --> 00:09:22,396 Du bør dra hjem, og jeg må fortsette… Rufus! 139 00:09:23,313 --> 00:09:25,440 Å nei! Å nei, nei! Rufus! 140 00:09:25,524 --> 00:09:27,860 -Goldie, stopp! -Rufus, nei! Rufus! 141 00:09:29,403 --> 00:09:31,446 Bestemor, hva foregår? 142 00:09:32,030 --> 00:09:34,575 Det er det som foregår, Sammy. 143 00:09:34,658 --> 00:09:37,828 -Er det sant? -I aller høyeste grad sant. 144 00:09:40,038 --> 00:09:42,332 Rart at vi aldri har møttes på skolen. 145 00:09:42,416 --> 00:09:46,003 Jeg kjenner ikke så mange. Vi flyttet hit for fire måneder siden. 146 00:09:46,670 --> 00:09:49,965 -Etter at bestefaren din døde? -Bestefaren min? 147 00:09:50,048 --> 00:09:51,800 Bestefaren din. Henry. 148 00:09:52,384 --> 00:09:56,054 Nei. Henry var den andre hunden vår. Han var veldig gammel. 149 00:09:58,640 --> 00:10:02,519 -Goldie elsker det beinet. -Tenk at Rufus lot henne få det. 150 00:10:02,603 --> 00:10:05,856 De med peanøttsmør er favoritten hans. Han må like henne. 151 00:10:05,939 --> 00:10:07,316 Hun liker nok ham også. 152 00:10:09,568 --> 00:10:11,528 Kan Rufus noen triks? 153 00:10:11,612 --> 00:10:14,281 Noen. Rufus. Potedunk. 154 00:10:16,033 --> 00:10:20,245 -Kult. Kan du lære Goldie det? -Vet ikke, men vi kan prøve. 155 00:10:25,125 --> 00:10:26,752 Hvordan gikk debatten? 156 00:10:26,835 --> 00:10:29,796 Søsteren din var utrolig. Du ville ha kost deg. 157 00:10:29,880 --> 00:10:32,424 -Hvor var du? -Lang historie, men… 158 00:10:32,508 --> 00:10:34,676 -God morgen. -Du sov sent. 159 00:10:35,385 --> 00:10:36,386 God morgen. 160 00:10:36,970 --> 00:10:38,430 Tøff kveld på stasjonen. 161 00:10:38,514 --> 00:10:41,391 Tok evigheter å slå Fleckman i Mega Cart Racer. 162 00:10:41,475 --> 00:10:45,312 Gratulerer. Jeg vet du har øvd mye på brekksladden. 163 00:10:45,395 --> 00:10:46,688 Noe nytt om valpen? 164 00:10:46,772 --> 00:10:50,108 Jeg har faktisk både en god og en dårlig nyhet. 165 00:10:51,985 --> 00:10:53,195 Dårlig først. 166 00:10:53,278 --> 00:10:58,408 Ingen har kontaktet oss, så du hadde visst rett. Goldie kan ha blitt forlatt. 167 00:10:59,535 --> 00:11:03,539 -Og den gode nyheten? -Et nygift par så flygebladet vårt, 168 00:11:03,622 --> 00:11:06,250 og de vil gjerne adoptere Goldie. 169 00:11:07,417 --> 00:11:10,504 -De skal møte henne denne helgen. -Du sa god nyhet. 170 00:11:10,587 --> 00:11:12,464 Det er en forferdelig nyhet! 171 00:11:12,548 --> 00:11:16,635 -Skatt, vi sa et par dager. -Nei, du sa et par dager. 172 00:11:16,718 --> 00:11:21,306 Kom igjen. Goldie er en veldig snill valp. Og smart. Se på dette. 173 00:11:23,100 --> 00:11:27,980 -Vent, hva driver du med? -Hun skulle ikke være på det nye teppet. 174 00:11:28,063 --> 00:11:30,440 Jeg lærte henne et triks. Stol på meg. 175 00:11:31,400 --> 00:11:33,151 Ok, Goldie. Potedunk. 176 00:11:35,946 --> 00:11:37,531 Du kan dette. Potedunk. 177 00:11:38,740 --> 00:11:40,158 Goldie, nei! 178 00:11:40,993 --> 00:11:43,370 Kom, lille pike. Vi går ut. 179 00:11:43,453 --> 00:11:47,916 Charles, møt meg på kjøkkenet. Dere må ta med begge sparegrisene. 180 00:11:50,335 --> 00:11:53,630 Flott triks, Charles. Takk for at du ødela sjansen vår. 181 00:11:56,133 --> 00:11:59,094 Så jeg rotet det helt til. 182 00:12:02,931 --> 00:12:08,687 Lizzie nekter å snakke med meg. Det er ikke bare negativt, men likevel. 183 00:12:08,770 --> 00:12:10,939 Vent, nei. Bruk dette. 184 00:12:12,191 --> 00:12:14,359 Det eneste sugerøret du vil trenge. 185 00:12:14,443 --> 00:12:17,696 Vet du hvor mange trær det redder? Og skilpadder. 186 00:12:17,779 --> 00:12:20,282 Jeg får nok ikke engang ha en skilpadde nå. 187 00:12:20,365 --> 00:12:23,744 Bra. Skilpadder er lykkeligere i sine naturlige omgivelser, 188 00:12:23,827 --> 00:12:28,874 og de kan leve i over 100 år. Hvem skulle tatt vare på den da? 189 00:12:30,000 --> 00:12:31,251 Jeg bare nevner det. 190 00:12:32,169 --> 00:12:35,547 Jeg må vente til jeg blir voksen med å få valp. 191 00:12:35,631 --> 00:12:40,594 Hvis du vil ta med Goldie hjem til meg, kan vi lære henne flere triks. 192 00:12:40,677 --> 00:12:42,930 Kanskje foreldrene dine ombestemmer seg 193 00:12:43,013 --> 00:12:45,849 -før de folkene møter henne. -Jeg vet ikke. 194 00:12:45,933 --> 00:12:50,938 Vær så snill. Rufus er lei seg. Han stirrer ut av vinduet hele dagen. 195 00:12:51,021 --> 00:12:53,106 Men han elsket å leke med Goldie. 196 00:12:53,190 --> 00:12:56,068 Jeg også. Hun minner meg veldig om Henry. 197 00:12:56,652 --> 00:13:01,240 Hvorfor ikke? Det verste som kan skje, er at hun tisser på din bestemors teppe. 198 00:13:02,533 --> 00:13:04,201 -Potedunk? -Ja. 199 00:13:12,501 --> 00:13:15,003 -Det er meg. -Derfor låste jeg døren. 200 00:13:15,087 --> 00:13:19,466 Jeg vet at jeg rotet det til, Lizzie, men jeg tror jeg kan løse det. 201 00:13:20,634 --> 00:13:25,180 Men jeg greier det ikke uten deg. Vi er et team, ikke sant? 202 00:13:34,606 --> 00:13:36,400 Ok, Rufus. Sitt. 203 00:13:37,609 --> 00:13:39,361 Sånn, ja. Din tur. 204 00:13:39,444 --> 00:13:42,030 -Goldie. Opp, og så sitt. -Opp. 205 00:13:42,698 --> 00:13:45,868 Først må du reise deg, så opp, og så sitt. 206 00:13:56,920 --> 00:13:59,381 Hun elsker bein med peanøttsmør. 207 00:14:17,900 --> 00:14:19,151 Du, Charles. 208 00:14:19,735 --> 00:14:23,906 Beklager at jeg ble så sint på deg. Du fortjente ikke det. 209 00:14:24,489 --> 00:14:28,160 Ofte gjør du det, men ikke denne gangen. 210 00:14:28,243 --> 00:14:31,538 Det går bra. Du trodde vi ville miste Goldie. 211 00:14:31,622 --> 00:14:34,583 -Jeg hadde også blitt sint. -Ikke bare det. 212 00:14:34,666 --> 00:14:38,086 Noen ganger liker jeg vel å føle at jeg bestemmer. 213 00:14:38,170 --> 00:14:39,546 Noen ganger? 214 00:14:40,214 --> 00:14:44,426 Uansett. Som en del av et team vet jeg at jeg ikke kan bestemme alt. 215 00:14:44,510 --> 00:14:48,096 -Du blir tilgitt denne ene gangen. -Takk. 216 00:14:48,180 --> 00:14:52,100 Ok. Vi kan dressere Goldie i tre dager før folkene kommer. 217 00:14:52,184 --> 00:14:56,897 Når mamma og pappa ser hvor utrolig du er, kan du bo hos oss for alltid. 218 00:14:59,775 --> 00:15:00,776 Kom. 219 00:15:00,859 --> 00:15:02,653 Kom. 220 00:15:04,363 --> 00:15:05,614 Og her er de. 221 00:15:05,697 --> 00:15:07,324 Dette må være Goldie. 222 00:15:07,407 --> 00:15:09,409 Du er så søt. 223 00:15:09,493 --> 00:15:14,957 -Barn, hils på familien Lu. -Jeg trodde ikke de kom før på lørdag. 224 00:15:15,040 --> 00:15:18,418 Vi så på bildet av Goldie hver dag. Vi kunne ikke vente. 225 00:15:18,502 --> 00:15:20,504 -Kan vi klappe henne? -Ja. 226 00:15:21,421 --> 00:15:25,509 Men akkurat nå er hun… tørst. 227 00:15:25,592 --> 00:15:28,679 -Ja, tørst. -Ja. Du vet, man må drikke nok. 228 00:15:31,431 --> 00:15:35,352 Ok, så et par spørsmål. Har dere gjerde rundt hagen? 229 00:15:35,853 --> 00:15:38,814 Ja. Tolv mål, så hun har masse plass til å løpe. 230 00:15:39,481 --> 00:15:43,193 Det er bra, men hun kan ikke bare løpe rundt alene. 231 00:15:43,277 --> 00:15:46,154 Viktig at noen er hjemme mesteparten av dagen. 232 00:15:46,238 --> 00:15:49,241 -Lizzie. -Jeg jobber hjemmefra. 233 00:15:49,324 --> 00:15:53,704 Jeg er økologisk kokk, og jeg planlegger å lage Goldies mat selv. 234 00:15:53,787 --> 00:15:57,249 Valper har andre ernæringsbehov enn voksne hunder. 235 00:15:57,332 --> 00:15:59,209 Jeg tror vi har kontroll. 236 00:16:00,711 --> 00:16:05,465 Don gikk tredje året på veterinærskolen da han åpnet sin egen brillebutikk. 237 00:16:05,549 --> 00:16:10,220 For hver brille vi selger, donerer vi én til trengende barn i u-land. 238 00:16:10,304 --> 00:16:15,017 -Fullførte ikke college? Jeg vet ikke. -Lizzie, det holder. 239 00:16:15,726 --> 00:16:19,396 Unnskyld, de har blitt glade i valpen. 240 00:16:19,479 --> 00:16:21,899 Det er helt forståelig. 241 00:16:21,982 --> 00:16:23,650 Unnskyld, her er Goldie. 242 00:16:26,820 --> 00:16:29,781 -Ønsk meg lykke til. -Peanøttsmør? 243 00:16:31,116 --> 00:16:32,409 Så søt. 244 00:16:32,492 --> 00:16:35,037 Mamma, kan vi ta av båndet? 245 00:16:35,120 --> 00:16:39,249 Det er bra for familien Lu å se henne når hun er mer avslappet. 246 00:16:39,333 --> 00:16:41,960 -Du vet mye om hunder. -Det stemmer. 247 00:16:42,044 --> 00:16:43,128 Ok. 248 00:16:46,673 --> 00:16:47,591 Søt. 249 00:16:53,764 --> 00:16:54,723 Vesken min. 250 00:16:57,267 --> 00:16:59,770 Hun er en valp. Ok, Goldie. Slipp den. 251 00:17:01,146 --> 00:17:02,105 -Goldie. -Ok. 252 00:17:03,815 --> 00:17:04,858 Goldie. 253 00:17:07,611 --> 00:17:08,612 Herregud! 254 00:17:08,694 --> 00:17:11,573 Goldie, du kan definitivt være litt vill. 255 00:17:16,744 --> 00:17:18,539 Det havner i historiebøkene. 256 00:17:18,622 --> 00:17:21,750 Det store peanøttsmør-pusset i det 21. århundre. 257 00:17:21,834 --> 00:17:25,127 Det er nok lenge til familien Lu får seg valp. 258 00:17:27,798 --> 00:17:29,591 Jeg håper du tar feil. 259 00:17:29,675 --> 00:17:33,011 De hadde vært en flott familie for den rette hunden. 260 00:17:33,095 --> 00:17:36,765 Så lenge det ikke er Goldie. Hun er vår. 261 00:17:36,849 --> 00:17:40,227 -Vel, det var noe for seg selv. -Jeg vet det. 262 00:17:40,310 --> 00:17:44,439 Interessant hvordan hunder oppfører seg med folk de ikke liker. 263 00:17:44,523 --> 00:17:49,111 Og se hvordan hun oppfører seg med folk hun liker. 264 00:17:49,194 --> 00:17:53,907 -Dere er vel ikke sinte på henne? -Nei, det er ikke Goldies skyld. 265 00:17:53,991 --> 00:17:56,410 Vi ante ikke hvor uregjerlig hun var. 266 00:17:56,493 --> 00:17:59,788 Hva mener du? Og hvorfor har du Goldies bånd? 267 00:18:00,706 --> 00:18:04,334 Vi fant et flott omplasseringssenter her i Middleton. 268 00:18:04,418 --> 00:18:08,255 De er bedre i stand til å håndtere en energisk valp. 269 00:18:08,338 --> 00:18:10,382 Det er hennes beste alternativ. 270 00:18:10,465 --> 00:18:13,552 -Jeg kjører henne dit i morgen. -Du kan ikke det! 271 00:18:13,635 --> 00:18:17,306 Skatt, dette er en debatt du ikke kommer til å vinne. 272 00:18:17,389 --> 00:18:19,641 Dere kan si farvel i morgen tidlig. 273 00:18:20,559 --> 00:18:21,768 Kom, skatt. 274 00:18:26,648 --> 00:18:27,649 Kom. 275 00:18:29,151 --> 00:18:32,821 Jeg rotet det til… igjen. 276 00:18:41,330 --> 00:18:42,331 Hei. 277 00:18:45,042 --> 00:18:46,877 Du kunne heller ikke vente? 278 00:18:46,960 --> 00:18:49,922 Du vet at jeg ikke får sove når pappa slukker en brann? 279 00:18:50,005 --> 00:18:50,923 Ja? 280 00:18:51,006 --> 00:18:53,634 Vel, Goldie har også en mor og far. 281 00:18:54,676 --> 00:18:59,515 Sikkert brødre og søstre. Tror du hun lurer på om de vil komme tilbake? 282 00:19:01,141 --> 00:19:02,267 Jeg vet ikke. 283 00:19:02,351 --> 00:19:06,605 Nå har hun bare oss. Og vi skal gi henne bort. 284 00:19:06,688 --> 00:19:07,940 Det er urettferdig. 285 00:19:08,023 --> 00:19:12,402 Charles, veldig mange folk kommer til å se Goldie på omplasseringssenteret. 286 00:19:12,486 --> 00:19:17,074 De vil få lyst til å ta henne med hjem og gjøre henne til en del av familien. 287 00:19:18,534 --> 00:19:20,494 Tror du virkelig det? 288 00:19:21,745 --> 00:19:24,081 -Ja. -Jeg håper du har rett. 289 00:19:24,748 --> 00:19:28,961 Hvis du tror at det vil skje noe fint, så blir det sånn. 290 00:19:29,044 --> 00:19:33,465 Derfor får jeg sove når pappa er borte. Jeg vet at han kommer trygt hjem. 291 00:19:41,223 --> 00:19:42,224 Hei. 292 00:19:42,307 --> 00:19:45,727 God morgen. Jeg fikk en rar talemelding fra Don Lu. 293 00:19:45,811 --> 00:19:49,147 Han sa noe om at han kan lage et smørbrød med buksa. 294 00:19:49,231 --> 00:19:50,816 Og så fant vi dette. 295 00:19:54,236 --> 00:19:58,115 Planen var å dressere Goldie med Rufus hver dag denne uken. 296 00:19:58,198 --> 00:20:01,702 Da ville dere se hvor flott hun er og la oss beholde henne. 297 00:20:01,785 --> 00:20:08,000 Men familien Lu kom tidlig og ødela alt. Dette er egentlig bare deres skyld. 298 00:20:08,083 --> 00:20:09,835 -Ja. -Så, ja. 299 00:20:09,918 --> 00:20:12,796 -Er dere ferdige? -Én ting til. 300 00:20:12,880 --> 00:20:16,216 Charles og jeg kan halvere lommepengene våre 301 00:20:16,300 --> 00:20:21,054 til vi har betalt tilbake familien Lu for at vi ødela den dyre vesken hennes. 302 00:20:21,138 --> 00:20:22,347 Og buksa hans. 303 00:20:22,431 --> 00:20:23,515 Jepp. 304 00:20:23,599 --> 00:20:25,934 -Nå er vi ferdige. -Ok. 305 00:20:26,018 --> 00:20:28,604 La meg fortelle dere om å være gode foreldre. 306 00:20:29,938 --> 00:20:31,273 Ok. Greit. 307 00:20:31,356 --> 00:20:36,862 Hør etter. Samme hvor hardt man prøver, så gjør man feil. Mange. 308 00:20:37,988 --> 00:20:40,532 Men det er ikke det som er viktig. 309 00:20:40,616 --> 00:20:46,496 For det viktigste ved å være gode foreldre er å gjøre det som er best for barna sine. 310 00:20:47,247 --> 00:20:50,918 Så poenget ditt er at dere vet hva som er best for oss, 311 00:20:51,001 --> 00:20:53,003 og det er å gi bort Goldie? 312 00:20:53,086 --> 00:20:56,465 Og selv om vi er helt uenige, 313 00:20:56,548 --> 00:20:59,760 så har det ikke noe å si fordi dere er gode foreldre? 314 00:20:59,843 --> 00:21:01,762 Dere rotet det til. Ok? 315 00:21:01,845 --> 00:21:05,641 Som faren deres sa: Alle gode foreldre gjør feil. 316 00:21:06,850 --> 00:21:09,811 Vent, er vi de gode foreldrene? 317 00:21:09,895 --> 00:21:14,816 Da du var liten, greide du ikke å sovne under et fryktelig tordenvær. 318 00:21:14,900 --> 00:21:16,735 Vil du vite hva vi gjorde? 319 00:21:16,818 --> 00:21:19,905 Vi lagde teppefort og var sammen med deg hele natten. 320 00:21:19,988 --> 00:21:24,618 Det lignet på det dere lagde til Goldie. Jeg tror vi brukte de samme teppene. 321 00:21:26,411 --> 00:21:32,417 Da vi så det, innså vi begge at dere er klare for å ha deres egen valp. 322 00:21:32,501 --> 00:21:33,585 -Er det sant? -Hva? 323 00:21:33,669 --> 00:21:35,754 Vi trengte ikke å se på hverandre. 324 00:21:35,838 --> 00:21:37,047 -Ja! -Herre… 325 00:21:37,130 --> 00:21:39,716 Men først må dere ringe familien Lu. 326 00:21:39,800 --> 00:21:43,053 Og love å holde henne unna teppet til vi får hundeluke. 327 00:21:43,136 --> 00:21:44,263 -Ok. Avtale. -Ok. 328 00:21:44,346 --> 00:21:45,472 Kom. 329 00:21:45,556 --> 00:21:49,309 -Goldie! Goldie! -Goldie, vet du hva? Goldie. 330 00:21:50,602 --> 00:21:52,479 Goldie? Hvor er hun? 331 00:21:54,523 --> 00:21:56,942 -Goldie? -Goldie? 332 00:21:57,025 --> 00:21:58,652 Kom igjen. Det går bra. 333 00:22:00,529 --> 00:22:02,573 -Charles? -Hva? 334 00:22:04,575 --> 00:22:07,494 Goldie har visst laget sin egen hundeluke. 335 00:22:09,204 --> 00:22:11,498 -Goldie! -Goldie! 336 00:22:11,582 --> 00:22:14,251 -Goldie! -Goldie! Hvor er hun? 337 00:22:14,334 --> 00:22:16,879 Visste hun at hun skulle til senteret? 338 00:22:16,962 --> 00:22:20,549 Så smart er hun ikke. Kanskje hun bare ville leke? 339 00:22:20,632 --> 00:22:22,885 Men hvorfor ville hun da rømme? 340 00:22:22,968 --> 00:22:25,554 -Hun kan leke med oss. -Jeg vet ikke. 341 00:22:27,014 --> 00:22:29,224 Jeg vet hvor hun er. Følg meg. 342 00:22:46,200 --> 00:22:49,786 Se som de leker. Som bestevenner. 343 00:22:50,704 --> 00:22:53,916 -Sånn pleide han å leke med Henry. -Jeg vet det. 344 00:22:56,376 --> 00:22:59,171 Du er nok glad som får beholde Goldie. 345 00:22:59,254 --> 00:23:02,633 -Ja. Ja. -Hva er galt? 346 00:23:02,716 --> 00:23:06,720 Ingenting. Hun virker bare veldig glad når hun leker med Rufus. 347 00:23:07,221 --> 00:23:10,015 Ja. Veldig glad. 348 00:23:18,315 --> 00:23:24,571 Søsteren min og jeg har diskutert det, og vi lurte på om du vil adoptere Goldie. 349 00:23:24,655 --> 00:23:25,697 Hva? 350 00:23:26,990 --> 00:23:28,575 Vi er glade i Goldie, 351 00:23:28,659 --> 00:23:32,287 men det viktigste er hva som er best for henne. 352 00:23:32,371 --> 00:23:33,872 Og for Rufus. 353 00:23:34,498 --> 00:23:37,125 Og deg, og deg, Sammy. 354 00:23:37,209 --> 00:23:40,504 -Er det sant? Er dere sikre? -Ja. 355 00:23:42,130 --> 00:23:43,131 Vi er sikre. 356 00:23:43,215 --> 00:23:45,884 Bestemor, kan vi det? Vær så snill? 357 00:23:49,429 --> 00:23:50,806 På ett vilkår. 358 00:23:50,889 --> 00:23:55,519 Dere to må si ja til å være Goldies gudmor og gudfar. 359 00:23:55,602 --> 00:23:57,980 -Avtale. -Avtale. 360 00:23:58,063 --> 00:23:59,648 Jeg tror det er en avtale. 361 00:24:00,274 --> 00:24:03,110 Rufus, kom. Vi har en utrolig nyhet. 362 00:24:04,528 --> 00:24:05,779 Goldie, kom. 363 00:24:07,447 --> 00:24:08,448 Goldie. 364 00:24:09,783 --> 00:24:13,495 Slapp av. Vennen min Sammy er god på hundedressur. 365 00:24:15,080 --> 00:24:18,125 Jeg er helt avslappet. Jeg tror de blir bestevenner. 366 00:24:22,045 --> 00:24:27,050 Hvis du lurte på hva Charles skulle si da jeg avbrøt ham, så vær så god. 367 00:24:27,134 --> 00:24:30,345 Han er ganske lur til å være tredjeklassing. 368 00:24:30,429 --> 00:24:32,139 Han er jo broren min. 369 00:24:33,390 --> 00:24:36,518 Det finnes mange slags helter, 370 00:24:36,602 --> 00:24:40,022 men én ting de har til felles, er at de hjelper andre. 371 00:24:40,105 --> 00:24:44,359 Og de andre må ikke være mennesker. De kan også være hunder. 372 00:24:44,443 --> 00:24:48,280 Hunder er fantastiske. De gir oss selskap og kjærlighet. 373 00:24:48,363 --> 00:24:51,617 Og noen ganger hjelper de oss med å få nye venner. 374 00:24:51,700 --> 00:24:55,204 Men de trenger at vi tar vare på dem og er heltene deres. 375 00:24:58,457 --> 00:24:59,499 Slutt. 376 00:25:06,173 --> 00:25:08,050 Valpehuset 377 00:25:20,646 --> 00:25:22,564 BASERT PÅ BOKSERIEN THE PUPPY PLACE 378 00:26:38,640 --> 00:26:40,642 Tekst: Espen Stokka