1 00:00:05,839 --> 00:00:10,511 Fatto: il dizionario descrive un eroe come "una persona ammirata per il coraggio, 2 00:00:10,594 --> 00:00:13,138 "imprese eccezionali o nobili qualità". 3 00:00:13,222 --> 00:00:15,724 Se chiedete a dei bambini di terza elementare… 4 00:00:15,807 --> 00:00:18,685 Cosa vuol dire per voi la parola "eroe"? 5 00:00:18,769 --> 00:00:20,062 Qualcuno che può volare. 6 00:00:20,145 --> 00:00:22,648 Chi fa giustizia nella sua comunità. 7 00:00:22,731 --> 00:00:25,359 Con il super udito e la super vista. 8 00:00:25,442 --> 00:00:28,111 E salva i cittadini lanciando auto e altre cose. 9 00:00:28,195 --> 00:00:31,240 Io credo che esistano tanti tipi diversi di eroi. 10 00:00:31,323 --> 00:00:32,491 - Ma… - Lo so. 11 00:00:32,573 --> 00:00:34,868 Non è gentile interromperlo così. Tranquilli. 12 00:00:34,952 --> 00:00:36,912 È Charles, il mio fratellino. 13 00:00:36,995 --> 00:00:40,123 Comunque, se chiedete agli stessi bambini chi è il loro eroe… 14 00:00:40,207 --> 00:00:43,168 - Mia mamma. - Sicuramente mia mamma. 15 00:00:43,252 --> 00:00:45,712 - Il mio papà. - Billie Eilish. 16 00:00:46,213 --> 00:00:47,214 Il che è buffo, 17 00:00:47,297 --> 00:00:50,801 perché nessuno dei loro genitori può volare o lanciare un'auto. 18 00:00:50,884 --> 00:00:54,263 Beh, non sono certa riguardo a Billie Eilish, ma ne dubito. 19 00:00:54,346 --> 00:00:59,309 La tensione era alle stelle tra i residenti, durante l'evacuazione. 20 00:00:59,393 --> 00:01:01,520 Ma grazie all'incrollabile coraggio 21 00:01:01,603 --> 00:01:04,565 del corpo di vigili del fuoco di Middleton, 22 00:01:04,647 --> 00:01:07,651 - sembra che tutto… - Spero che papà stia bene. 23 00:01:07,734 --> 00:01:09,736 Gli ci vorrebbe senz'altro una doccia. 24 00:01:09,820 --> 00:01:11,488 Papà! 25 00:01:12,281 --> 00:01:15,242 - A parte questo, sto benissimo. - Hai avuto paura? 26 00:01:15,325 --> 00:01:18,537 Certo che ne ho avuta. Se fossi arrivato qualche secondo dopo, 27 00:01:18,620 --> 00:01:21,415 non avrei trovato le ciambelle allo sciroppo d'acero. 28 00:01:22,624 --> 00:01:23,625 Sano e salvo. 29 00:01:25,127 --> 00:01:26,128 Hanno dormito? 30 00:01:26,211 --> 00:01:29,089 Lizzie ha dormito otto ore. Charles, non molto. 31 00:01:29,756 --> 00:01:33,218 - Si preoccupa per te. - Hai salvato la vita a qualcuno? 32 00:01:33,302 --> 00:01:35,304 A dire la verità, l'ho fatto. 33 00:01:35,387 --> 00:01:39,600 Una piccolina, che era intrappolata, nascosta in un angolo di una casa. 34 00:01:40,309 --> 00:01:41,685 Volete conoscerla? 35 00:01:45,355 --> 00:01:47,232 Un cucciolo! 36 00:01:48,984 --> 00:01:50,777 Possiamo tenerla? Vi prego. 37 00:01:51,278 --> 00:01:54,239 - Sarà il mio regalo di compleanno. - Ma non è giusto. 38 00:01:54,323 --> 00:01:57,034 - Dovrebbe essere mia. Sono più grande. - E quindi? 39 00:01:57,117 --> 00:01:59,411 Quindi io ne so più di te sui cani. 40 00:01:59,494 --> 00:02:02,414 - Ragazzi, basta. - Tu ne sai più sui cani di chiunque. 41 00:02:02,497 --> 00:02:05,167 - E allora? Mamma, ho ragione? - Papà, dai. 42 00:02:05,250 --> 00:02:08,044 Okay. Ehi, ascoltate. Ne abbiamo discusso, 43 00:02:08,127 --> 00:02:10,255 e non siamo pronti per un cucciolo. 44 00:02:10,339 --> 00:02:12,382 - Come? - Quando ne avete discusso? 45 00:02:12,466 --> 00:02:15,427 Proprio ora. Ci siamo guardati negli occhi, così. 46 00:02:17,137 --> 00:02:18,931 Come fa a essere una discussione? 47 00:02:19,014 --> 00:02:22,976 Proprio come quando vi guardo così, e capite esattamente che significa. 48 00:02:24,144 --> 00:02:27,523 - Che non possiamo tenerla. - La caserma ha stampato dei volantini 49 00:02:27,606 --> 00:02:30,734 e inviato delle email per rintracciare il suo padrone. 50 00:02:30,817 --> 00:02:34,238 Se il padrone di un animale smarrito non si fa vivo entro 7 giorni, 51 00:02:34,321 --> 00:02:36,782 al 90% è perché l'ha abbandonato. 52 00:02:36,865 --> 00:02:41,370 Quindi, mentre voi lo cercate, lei dove rimarrà? 53 00:02:45,165 --> 00:02:47,793 Ho un buon presentimento per questa discussione. 54 00:02:47,876 --> 00:02:48,877 Anche io. 55 00:02:50,462 --> 00:02:54,883 Insomma, sono solo pochi giorni. Quanti danni potrà mai fare? 56 00:02:54,967 --> 00:02:56,844 - Sì! - Sì! Grazie. 57 00:02:56,927 --> 00:02:57,928 Te l'avevo detto. 58 00:02:58,846 --> 00:03:01,765 Ho appena pensato a un nome perfetto. Ashley. 59 00:03:01,849 --> 00:03:05,310 Possiamo chiamarla Ash, dato che papà l'ha trovata nella cenere. 60 00:03:05,394 --> 00:03:08,564 O, essendo risorta dalle ceneri, possiamo chiamarla Fenice. 61 00:03:08,647 --> 00:03:11,149 Sto leggendo un libro sulle creature mitologiche. 62 00:03:11,733 --> 00:03:13,861 Ma anche il nome Ash mi piace. 63 00:03:14,778 --> 00:03:18,323 Comunque, io devo lavorare, perciò vi occuperete voi di lei. 64 00:03:18,407 --> 00:03:20,868 Sfamarla, pulirla, tenerla fuori dai guai. 65 00:03:20,951 --> 00:03:22,202 Ce la faremo, mamma. 66 00:03:22,286 --> 00:03:28,333 E tenetela lontana dal tappeto nuovo. Vostro padre è perdonato, per stavolta. 67 00:03:30,002 --> 00:03:32,671 Dato che è il suo primo giorno in un posto nuovo, 68 00:03:32,754 --> 00:03:36,341 penso che sarebbe una buona idea se noi due non andassimo a scuola 69 00:03:36,425 --> 00:03:39,678 - e le tenessimo compagnia. - Sì, ottima idea. 70 00:03:39,761 --> 00:03:40,762 Possiamo? 71 00:04:05,621 --> 00:04:06,622 Cosa? 72 00:04:13,712 --> 00:04:15,672 CURA DEL CUCCIOLO LIZZIE: CIOTOLE 73 00:04:15,756 --> 00:04:17,132 CHARLES: CASA A PROVA DI CANE 74 00:04:18,634 --> 00:04:21,345 - Club di dibattito? - Discorso finale consegnato. 75 00:04:21,428 --> 00:04:23,805 - Corso di cucina? - Hanno finito la farina. 76 00:04:23,889 --> 00:04:26,266 - Ottimo. Alle tre alla fermata? - Ricevuto. 77 00:04:33,190 --> 00:04:34,399 Che brava cagnolina. 78 00:04:35,400 --> 00:04:38,278 Chi è una brava cagnolina? Tu lo sei. 79 00:04:40,280 --> 00:04:43,867 Mi hanno chiamato in molti modi, signor Peterson, ma "brava cagnolina"… 80 00:04:43,951 --> 00:04:47,120 …è la prima volta. Spero che sia stato un bel pisolino. 81 00:05:01,969 --> 00:05:04,012 Charles, che c'è nella busta? 82 00:05:04,513 --> 00:05:07,975 Del chili vegano, pretzel in polvere, mezzo toast al forma… 83 00:05:08,058 --> 00:05:10,727 Non puoi dare a un cucciolo degli avanzi a caso. 84 00:05:10,811 --> 00:05:14,314 - Deve avere una dieta equilibrata. - Certo, lo sapevo. 85 00:05:14,940 --> 00:05:16,817 Okay, non dobbiamo fare errori. 86 00:05:16,900 --> 00:05:19,903 Se vogliamo convincere mamma e papà a farci tenere Ash, 87 00:05:19,987 --> 00:05:21,488 dev'essere tutto perfetto. 88 00:05:26,201 --> 00:05:27,452 Oh, cavolo. 89 00:05:27,536 --> 00:05:30,122 - Oddio. - Che hai combinato? 90 00:05:32,624 --> 00:05:34,585 Che schifo! Puzzi ancora di fumo. 91 00:05:34,668 --> 00:05:37,087 Okay. Mamma tornerà tra mezz'ora. 92 00:05:37,171 --> 00:05:39,089 Io la lavo, tu pulisci la stanza. 93 00:05:39,173 --> 00:05:41,967 Perché non posso lavarla io e tu pulisci qui? 94 00:05:42,050 --> 00:05:45,637 Non c'è tempo per litigare. Dobbiamo lavorare come una squadra. 95 00:05:45,721 --> 00:05:47,472 È l'unico modo per tenerla. 96 00:05:47,556 --> 00:05:49,808 Va bene, ma sarà il mio cane o il tuo? 97 00:05:49,892 --> 00:05:51,852 Sarà il cane di entrambi. Okay? 98 00:05:51,935 --> 00:05:54,479 Allora perché non pulisci tu qui e io la lavo? 99 00:05:54,563 --> 00:05:57,691 Se le va il sapone negli occhi, ci servirà la soluzione salina, 100 00:05:57,774 --> 00:06:00,736 che non c'è più, perché mamma l'ha usata per papà. 101 00:06:00,819 --> 00:06:03,488 - Anche se potremmo farla con due… - Va bene. 102 00:06:04,656 --> 00:06:08,243 - Tu lavi il cane e io pulisco la stanza. - Perfetto. Vieni, Ash. 103 00:06:17,794 --> 00:06:21,465 Mamma è arrivata. La stanza è in ordine, com'è andato il bagno? 104 00:06:25,511 --> 00:06:26,512 C'è una sorpresa. 105 00:06:27,095 --> 00:06:30,265 - Non ci credo! - Credici eccome. 106 00:06:30,766 --> 00:06:34,102 Era ricoperta di fuliggine. A quanto pare è un golden retriever. 107 00:06:34,186 --> 00:06:36,396 Lizzie? Charles? 108 00:06:36,480 --> 00:06:37,731 Siamo qui. 109 00:06:38,273 --> 00:06:40,442 Okay. È ora di presentare a mamma… 110 00:06:40,526 --> 00:06:43,403 - Goldie! - Goldie? 111 00:06:43,487 --> 00:06:46,031 Ora non ricorda più la cenere, giusto? 112 00:06:46,114 --> 00:06:48,450 Goldie il golden retriever? 113 00:06:50,285 --> 00:06:51,495 Mi piace. 114 00:06:51,578 --> 00:06:54,414 Allora? Com'è stato il primo giorno di Ash… 115 00:06:55,541 --> 00:06:56,542 E quella chi è? 116 00:07:04,591 --> 00:07:07,302 Eravamo preoccupati per le inalazioni di fumo. 117 00:07:07,386 --> 00:07:09,137 Sono pericolose per i cani. 118 00:07:09,221 --> 00:07:10,973 Credo che lei lo sappia. 119 00:07:11,723 --> 00:07:16,270 C'è qualcosa qui dentro. Un piccolo e carino timpano rosa. 120 00:07:17,396 --> 00:07:19,356 I polmoni e il battito sono a posto. 121 00:07:19,439 --> 00:07:20,941 È sana e libera di andare. 122 00:07:21,024 --> 00:07:23,318 Quindi, quanto le dobbiamo? 123 00:07:23,402 --> 00:07:24,570 Fatemi controllare. 124 00:07:24,653 --> 00:07:28,949 Visite a cuccioli adorabili salvati da edifici in fiamme: tutto gratis. 125 00:07:29,700 --> 00:07:31,743 - Grazie. - Grazie mille. 126 00:07:31,827 --> 00:07:34,830 Grazie a voi per prendervi cura di lei. È perfetta. 127 00:07:34,913 --> 00:07:38,917 - Ora quello che le serve è P-A-C. - Sono integratori? 128 00:07:39,001 --> 00:07:42,629 No, P-A-C. Pazienza, amore e costanza. 129 00:07:42,713 --> 00:07:45,382 So che riceverà tantissimo amore da voi due, 130 00:07:45,465 --> 00:07:49,094 - ma educare un cucciolo richiede tempo. - Ha qualche consiglio? 131 00:07:49,678 --> 00:07:53,265 Beh, io suggerisco sempre la socializzazione intraspecifica. 132 00:07:53,849 --> 00:07:55,475 Farla interagire con altri cani. 133 00:07:55,559 --> 00:07:57,936 Ci sono stati dibattiti su questo argomento, 134 00:07:58,020 --> 00:08:00,439 - ma credo che ormai sia… - Dibattiti. 135 00:08:00,522 --> 00:08:03,775 Sono in ritardo per il torneo. Devo andare. 136 00:08:03,859 --> 00:08:06,778 Ehi, promettimi che la riporterai subito a casa. 137 00:08:06,862 --> 00:08:09,114 - Sì. Lo prometto. - Ciao. 138 00:08:09,198 --> 00:08:10,407 Ciao. 139 00:08:11,158 --> 00:08:12,576 È tutta per te. 140 00:08:15,495 --> 00:08:16,830 Goldie, guarda. 141 00:08:22,085 --> 00:08:23,086 Salve. 142 00:08:24,421 --> 00:08:27,090 Ho visto il suo golden retriever alla finestra, 143 00:08:27,174 --> 00:08:30,469 e pensavo che, magari, potrebbero socializionare. 144 00:08:30,552 --> 00:08:34,472 Socializzare? Con Rufus? Oh, no, no, no. 145 00:08:34,556 --> 00:08:38,059 L'unica cosa che vuole fare Rufus è sedersi da solo alla finestra. 146 00:08:40,437 --> 00:08:41,355 Perché? 147 00:08:41,438 --> 00:08:46,026 È così da quando il mio amato Henry è venuto a mancare, l'anno scorso. 148 00:08:47,569 --> 00:08:48,946 Mi dispiace. 149 00:08:52,741 --> 00:08:57,871 Ascolti. So che non conosce né me né Goldie, ma se ci provassimo? 150 00:08:57,955 --> 00:09:01,708 Insomma, credo che potrebbe fare davvero bene a lei, e a Rufus. 151 00:09:01,792 --> 00:09:04,503 Così i miei genitori me la lascerebbero tenere. 152 00:09:04,586 --> 00:09:07,422 Non può succedere niente di male, giusto? 153 00:09:08,006 --> 00:09:09,591 Potrebbe succedere, invece. 154 00:09:09,675 --> 00:09:13,470 Rufus… è diventato un po' irritabile con la vecchiaia, 155 00:09:13,554 --> 00:09:17,933 e più che giocare con il tuo cucciolo, lo morderebbe come un pupazzetto. 156 00:09:18,016 --> 00:09:22,396 Ora, è meglio se vai a casa. Io devo continuare a… Rufus! 157 00:09:23,313 --> 00:09:25,440 Oh, no! Oh, no, no! Rufus! 158 00:09:25,524 --> 00:09:27,860 - Goldie, fermati! - Rufus, no! Rufus! 159 00:09:29,403 --> 00:09:31,446 Nonna, che succede? 160 00:09:32,030 --> 00:09:34,575 Ecco che cosa succede, Sammy. 161 00:09:34,658 --> 00:09:37,828 - Non ci credo. - Credici eccome. 162 00:09:40,038 --> 00:09:42,332 Strano che a scuola non ci siamo mai visti. 163 00:09:42,416 --> 00:09:46,003 Non ho molti amici. Io e mia nonna ci siamo trasferiti 4 mesi fa. 164 00:09:46,670 --> 00:09:49,965 - Dopo la morte di tuo nonno? - Mio nonno? 165 00:09:50,048 --> 00:09:51,800 Tuo nonno. Henry. 166 00:09:52,384 --> 00:09:56,054 No. Henry era l'altro cane che avevamo. Era molto vecchio. 167 00:09:58,640 --> 00:10:02,519 - A Goldie piace proprio quell'osso. - Strano che Rufus glielo lasci. 168 00:10:02,603 --> 00:10:05,856 Quelli al burro d'arachidi li adora. Deve piacergli molto. 169 00:10:05,939 --> 00:10:07,316 Credo anche a lei. 170 00:10:09,568 --> 00:10:11,528 Rufus fa qualche trucchetto? 171 00:10:11,612 --> 00:10:14,281 Un paio. Ehi, Rufus. Batti la zampa. 172 00:10:16,033 --> 00:10:18,368 Forte. Puoi insegnarlo anche a Goldie? 173 00:10:18,452 --> 00:10:20,245 Non lo so, ma possiamo provarci. 174 00:10:25,125 --> 00:10:26,752 Com'è andato il dibattito? 175 00:10:26,835 --> 00:10:29,796 Tua sorella è stata fantastica. Ti sarebbe piaciuto. 176 00:10:29,880 --> 00:10:32,424 - Dov'eri finito? - È una lunga storia, ma… 177 00:10:32,508 --> 00:10:34,676 - Buongiorno. - Ti sei alzato tardi. 178 00:10:35,385 --> 00:10:36,386 Buongiorno. 179 00:10:36,970 --> 00:10:38,430 Nottataccia alla caserma. 180 00:10:38,514 --> 00:10:41,391 Non riuscivo a battere il tenente a Mega Cart Racer. 181 00:10:41,475 --> 00:10:45,312 Complimenti, tesoro. So quanto ti sei allenato duramente. 182 00:10:45,395 --> 00:10:46,688 Novità sul cucciolo? 183 00:10:46,772 --> 00:10:50,108 A dire la verità, ho sia una buona che una cattiva notizia. 184 00:10:51,985 --> 00:10:53,195 Prima la cattiva. 185 00:10:53,278 --> 00:10:56,823 Nessuno si è fatto avanti per reclamarla. Sembra che avessi ragione, 186 00:10:56,907 --> 00:10:58,408 sarà stata abbandonata. 187 00:10:59,535 --> 00:11:03,539 - Quindi, la buona notizia è? - Una coppia ha visto il volantino, 188 00:11:03,622 --> 00:11:06,250 e vorrebbero tanto adottare Goldie. 189 00:11:07,417 --> 00:11:10,504 - Vengono a vederla nel weekend. - Hai detto "buona notizia". 190 00:11:10,587 --> 00:11:12,464 Questa è la peggiore di tutte! 191 00:11:12,548 --> 00:11:16,635 - Tesoro, avevamo detto pochi giorni. - No, tu lo avevi detto. 192 00:11:16,718 --> 00:11:21,306 Andiamo. Goldie è una cagnolina così buona. Ed è intelligente. Guardate. 193 00:11:23,100 --> 00:11:25,102 Aspetta, che vuoi fare? 194 00:11:25,686 --> 00:11:27,980 Ti ho detto di non farla salire sul tappeto. 195 00:11:28,063 --> 00:11:30,440 Le ho insegnato un trucchetto. Fidatevi. 196 00:11:31,400 --> 00:11:33,151 Okay, Goldie. Batti la zampa. 197 00:11:35,946 --> 00:11:37,531 Forza, dai. Batti la zampa. 198 00:11:38,740 --> 00:11:40,158 Goldie, no! 199 00:11:40,993 --> 00:11:43,370 Su, piccolina. Ehi, dai. Andiamo fuori. 200 00:11:43,453 --> 00:11:45,372 Charles, ti aspetto in cucina. 201 00:11:45,455 --> 00:11:47,916 E porta entrambi i vostri salvadanai. 202 00:11:50,335 --> 00:11:53,630 Bel trucchetto, Charles. Grazie per aver rovinato tutto. 203 00:11:56,133 --> 00:11:59,094 Perciò, sì. Ho rovinato tutto. 204 00:12:02,931 --> 00:12:04,600 Lizzie non vuole parlarmi… 205 00:12:05,726 --> 00:12:08,687 Il che, forse, non è poi così male, ma comunque. 206 00:12:08,770 --> 00:12:10,939 Aspetta, no! Ecco, usa questa. 207 00:12:12,191 --> 00:12:14,359 È l'unica cannuccia che ti servirà. 208 00:12:14,443 --> 00:12:17,696 Insomma, sai quanti alberi salverai? E tartarughe. 209 00:12:17,779 --> 00:12:20,282 Scommetto che neanche quella potrei avere, ora. 210 00:12:20,365 --> 00:12:23,744 Ed è meglio! Sono più felici nel loro habitat naturale, 211 00:12:23,827 --> 00:12:25,913 e possono vivere per più di cento anni. 212 00:12:25,996 --> 00:12:28,874 Voglio dire, chi se ne prenderebbe cura, dopo? 213 00:12:30,000 --> 00:12:31,251 È tanto per dire. 214 00:12:32,169 --> 00:12:35,547 Dovrò aspettare di essere più grande per avere un cucciolo. 215 00:12:35,631 --> 00:12:36,632 Beh, 216 00:12:36,715 --> 00:12:40,594 se vuoi portare Goldie a casa mia, possiamo insegnarle altri trucchi. 217 00:12:40,677 --> 00:12:42,930 Così, forse, i tuoi cambieranno idea 218 00:12:43,013 --> 00:12:45,849 - prima dell'arrivo di quella coppia. - Non saprei. 219 00:12:45,933 --> 00:12:50,938 Ti prego. Rufus è triste. Non fa altro che fissare fuori dalla finestra. 220 00:12:51,021 --> 00:12:53,106 Ma gli è piaciuto giocare con Goldie. 221 00:12:53,190 --> 00:12:56,068 E anche a me. Mi ricorda molto Henry. 222 00:12:56,652 --> 00:13:01,240 Perché no? Il peggio che può succedere è che faccia pipì sul tappeto. 223 00:13:02,533 --> 00:13:04,201 - Batti la zampa? - Sì. 224 00:13:12,501 --> 00:13:15,003 - Sono io. - Per questo ho chiuso a chiave. 225 00:13:15,087 --> 00:13:19,466 Dai, Lizzie. So di aver sbagliato. Ma credo di aver trovato una soluzione. 226 00:13:20,634 --> 00:13:25,180 Però non ci riuscirò senza di te. Siamo una squadra, giusto? 227 00:13:34,606 --> 00:13:36,400 Okay, Rufus. Seduto. 228 00:13:37,609 --> 00:13:39,361 Così, bravo. Tocca a voi. 229 00:13:39,444 --> 00:13:42,030 - Ehi, Goldie. In piedi, e poi seduta. - Su. 230 00:13:42,698 --> 00:13:45,868 Per sederti, devi alzarti. Quindi, su e poi siediti. 231 00:13:56,920 --> 00:13:59,381 Adora sul serio gli ossi al burro d'arachidi. 232 00:14:17,900 --> 00:14:19,151 Ehi, Charles. 233 00:14:19,735 --> 00:14:23,906 Scusami per essermi arrabbiata con te. Non te lo meritavi. 234 00:14:24,489 --> 00:14:28,160 Cioè, molte volte te lo meriti, ma… non questa volta. 235 00:14:28,243 --> 00:14:31,538 È tutto okay. Pensavi che avremmo perso Goldie. 236 00:14:31,622 --> 00:14:34,583 - Mi sarei arrabbiato anch'io. - Non è solo questo. 237 00:14:34,666 --> 00:14:38,086 A volte, credo che mi piaccia avere il controllo. 238 00:14:38,170 --> 00:14:39,546 A volte? 239 00:14:40,214 --> 00:14:44,426 Comunque… Come membro di una squadra, so di non poter controllare tutto. 240 00:14:44,510 --> 00:14:46,261 Sei perdonata, per stavolta. 241 00:14:46,845 --> 00:14:48,096 Grazie. 242 00:14:48,180 --> 00:14:52,100 Okay. Abbiamo tre giorni per addestrarla, prima che vengano a prenderla. 243 00:14:52,184 --> 00:14:54,811 Quando mamma e papà vedranno quanto sei grandiosa, 244 00:14:54,895 --> 00:14:56,897 potrai vivere con noi per sempre. 245 00:14:59,775 --> 00:15:00,776 Coraggio. 246 00:15:00,859 --> 00:15:02,653 Forza. Vieni. 247 00:15:04,363 --> 00:15:05,614 Ed eccoli qua. 248 00:15:05,697 --> 00:15:07,324 E lei deve essere Goldie. 249 00:15:07,407 --> 00:15:09,409 Ma quanto sei carina. 250 00:15:09,493 --> 00:15:10,577 Loro sono i Lu. 251 00:15:10,661 --> 00:15:14,957 Pensavo che non venissero prima di sabato. 252 00:15:15,040 --> 00:15:18,418 Continuavamo a fissare la foto di Goldie. Non abbiamo resistito. 253 00:15:18,502 --> 00:15:20,504 - La possiamo accarezzare? - Certo. 254 00:15:21,421 --> 00:15:25,509 Solo che adesso lei… ha sete. 255 00:15:25,592 --> 00:15:28,679 - Sì, sete. - Sì. Sapete, deve idratarsi. 256 00:15:31,431 --> 00:15:33,433 Okay. Allora, un paio di domande. 257 00:15:33,934 --> 00:15:35,352 Il giardino è recintato? 258 00:15:35,853 --> 00:15:38,814 Sì. Più di un ettaro. C'è tanto spazio dove correre. 259 00:15:39,481 --> 00:15:43,193 Certo, va bene, ma non può mica scorrazzare tutto il tempo da sola. 260 00:15:43,277 --> 00:15:46,154 È importante che qualcuno resti a casa con lei. 261 00:15:46,238 --> 00:15:49,241 - Lizzie. - Io lavoro da casa. 262 00:15:49,324 --> 00:15:53,704 Sono una chef biologica, e sappiate che preparerò io stessa il cibo per lei. 263 00:15:53,787 --> 00:15:57,249 I cuccioli hanno esigenze nutrizionali diverse dai cani adulti. 264 00:15:57,332 --> 00:15:59,209 Credo che ce la caveremo. 265 00:16:00,711 --> 00:16:02,880 Don era al terzo anno di Veterinaria 266 00:16:02,963 --> 00:16:05,465 quando ha lasciato per produrre occhiali. 267 00:16:05,549 --> 00:16:07,301 Per ogni paio venduto, 268 00:16:07,384 --> 00:16:10,220 uno lo doniamo a un bambino di un paese sottosviluppato. 269 00:16:10,304 --> 00:16:15,017 - Quindi, ha mollato il college? Non so. - Lizzie, basta così. 270 00:16:15,726 --> 00:16:19,396 Chiedo scusa. Si sono affezionati molto alla cagnolina. 271 00:16:19,479 --> 00:16:21,899 È del tutto comprensibile. 272 00:16:21,982 --> 00:16:23,650 Scusate, ecco Goldie. 273 00:16:26,820 --> 00:16:29,781 - Incrociamo le dita. - Burro d'arachidi? 274 00:16:31,116 --> 00:16:32,409 Sei così carina. 275 00:16:32,492 --> 00:16:35,037 Ehi, mamma, possiamo toglierle il guinzaglio? 276 00:16:35,120 --> 00:16:39,249 Penso che sarebbe meglio per loro vederla quando è più rilassata. 277 00:16:39,333 --> 00:16:41,960 - Sai un sacco di cose sui cani. - Eccome. 278 00:16:42,044 --> 00:16:43,128 Okay. 279 00:16:46,673 --> 00:16:47,591 È adorabile. 280 00:16:53,764 --> 00:16:54,723 La mia borsa! 281 00:16:57,267 --> 00:16:59,770 È solo un cucciolo. Va bene, Goldie. Lasciala. 282 00:17:01,146 --> 00:17:02,105 - Goldie. - Okay. 283 00:17:03,815 --> 00:17:04,858 Goldie. 284 00:17:07,653 --> 00:17:08,612 Oddio. 285 00:17:08,694 --> 00:17:11,573 Goldie,a quanto pare sei proprio una peste. 286 00:17:16,744 --> 00:17:18,539 Questo resterà nella storia. 287 00:17:18,622 --> 00:17:21,750 Il più grande scherzo col burro d'arachidi del 21esimo secolo. 288 00:17:21,834 --> 00:17:25,127 Credo che i Lu non prenderanno un cucciolo per un bel po'. 289 00:17:27,798 --> 00:17:29,591 Sai, spero che ti sbagli. 290 00:17:29,675 --> 00:17:33,011 Sarebbero un'ottima famiglia, serve solo il cane giusto. 291 00:17:33,095 --> 00:17:36,765 Basta che non sia Goldie. Lei è nostra. 292 00:17:36,849 --> 00:17:40,227 - Che dire, è stato davvero assurdo. - Lo so. 293 00:17:40,310 --> 00:17:44,439 È interessante vedere il comportamento dei cani con chi non gradiscono. 294 00:17:44,523 --> 00:17:49,111 E invece guardate com'è con chi le piace. 295 00:17:49,194 --> 00:17:50,946 Non ce l'avete con lei, vero? 296 00:17:51,029 --> 00:17:53,907 Certo che no. Non è colpa di Goldie. 297 00:17:53,991 --> 00:17:56,410 Non sapevamo fosse così difficile da gestire. 298 00:17:56,493 --> 00:17:59,788 Che vuoi dire? E perché hai il suo guinzaglio? 299 00:18:00,706 --> 00:18:04,334 Abbiamo trovato un ottimo rifugio per animali, qui a Middleton. 300 00:18:04,418 --> 00:18:08,255 Sono molto più preparati per occuparsi di un cucciolo così vivace. 301 00:18:08,338 --> 00:18:10,382 Ed è la scelta migliore per lei. 302 00:18:10,465 --> 00:18:13,552 - La porterò lì domani. - Papà, non puoi! 303 00:18:13,635 --> 00:18:17,306 Tesoro, questo è un dibattito che non vincerai. 304 00:18:17,389 --> 00:18:19,641 La saluterete domattina, okay? 305 00:18:20,559 --> 00:18:21,768 Vieni, piccolina. 306 00:18:26,648 --> 00:18:27,649 Forza. 307 00:18:29,151 --> 00:18:32,821 Ho rovinato tutto… di nuovo. 308 00:18:45,042 --> 00:18:46,877 Neanche tu riuscivi ad aspettare? 309 00:18:46,960 --> 00:18:49,922 Sai che non dormo quando papà va a spegnere un incendio? 310 00:18:50,005 --> 00:18:50,923 Sì? 311 00:18:51,006 --> 00:18:53,634 Beh, anche Goldie ha una mamma e un papà. 312 00:18:54,676 --> 00:18:56,553 Forse ha fratelli e sorelle. 313 00:18:56,637 --> 00:18:59,515 Pensi che si chieda se torneranno mai tutti insieme? 314 00:19:01,141 --> 00:19:02,267 Non ne ho idea. 315 00:19:02,351 --> 00:19:06,605 Ora tutto quello che ha siamo noi. E la stiamo dando via. 316 00:19:06,688 --> 00:19:07,940 Non è giusto. 317 00:19:08,023 --> 00:19:12,402 Sai, Charles, tantissime persone vedranno Goldie al rifugio. 318 00:19:12,486 --> 00:19:15,322 Si innamoreranno di lei, e vorranno portarla a casa 319 00:19:15,405 --> 00:19:17,074 e renderla parte della famiglia. 320 00:19:18,534 --> 00:19:20,494 Lo pensi davvero? 321 00:19:21,745 --> 00:19:24,081 - Davvero. - Spero che tu abbia ragione. 322 00:19:24,748 --> 00:19:28,961 Sai, a volte, se pensi positivo, le cose belle accadono. 323 00:19:29,044 --> 00:19:33,465 Ecco perché dormo tranquilla quando papà è via. So che tornerà sano e salvo. 324 00:19:42,307 --> 00:19:45,727 Buongiorno. Ho appena ricevuto uno strano messaggio da Don Lu. 325 00:19:45,811 --> 00:19:49,147 Qualcosa riguardo ai suoi pantaloni e al burro d'arachidi. 326 00:19:49,231 --> 00:19:50,816 E poi abbiamo trovato questo. 327 00:19:52,860 --> 00:19:54,152 Oh-oh. 328 00:19:54,236 --> 00:19:58,115 E questo era il piano: addestrarla ogni giorno con Rufus, 329 00:19:58,198 --> 00:20:01,702 così che, vedendo quanto è grandiosa, ce l'avreste lasciata tenere. 330 00:20:01,785 --> 00:20:04,663 Ma i Lu sono venuti prima e hanno rovinato tutto. 331 00:20:04,746 --> 00:20:08,000 Sapete, a pensarci bene, in realtà è tutta colpa loro. 332 00:20:08,083 --> 00:20:09,835 - Già. - Proprio così. 333 00:20:09,918 --> 00:20:12,796 - Avete finito? - Un'ultima cosa. 334 00:20:12,880 --> 00:20:16,216 Io e Charles accetteremo una riduzione del 50% della paghetta 335 00:20:16,300 --> 00:20:21,054 finché non ripagheremo i Lu per aver rovinato quella costosa borsa. 336 00:20:21,138 --> 00:20:22,347 E i pantaloni. 337 00:20:22,431 --> 00:20:23,515 Sì. 338 00:20:23,599 --> 00:20:25,934 - Ora abbiamo finito. - Bene. 339 00:20:26,018 --> 00:20:28,604 Ora vi dico una cosa sull'essere dei bravi genitori. 340 00:20:29,938 --> 00:20:31,273 Coraggio, su. 341 00:20:31,356 --> 00:20:36,862 Ascoltate. Non importa quanto ti impegni, commetterai sempre degli errori. E tanti. 342 00:20:37,988 --> 00:20:40,532 Ma alla fine, non è questo che conta. 343 00:20:40,616 --> 00:20:44,244 Perché quello che conta di più sull'essere dei bravi genitori 344 00:20:44,328 --> 00:20:46,496 è fare ciò che è meglio per i figli. 345 00:20:47,247 --> 00:20:50,918 Quindi, il punto è che, sapendo cos'è meglio per noi, 346 00:20:51,001 --> 00:20:53,003 avete deciso di dare via Goldie? 347 00:20:53,086 --> 00:20:56,465 E anche se noi non siamo per niente d'accordo, 348 00:20:56,548 --> 00:20:59,760 non importa, perché vi comportate da bravi genitori? 349 00:20:59,843 --> 00:21:01,762 Voi due avete sbagliato. Va bene? 350 00:21:01,845 --> 00:21:05,641 Come ha detto vostro padre, tutti i buoni genitori commettono errori. 351 00:21:06,850 --> 00:21:09,811 Un attimo, siamo noi i buoni genitori? 352 00:21:09,895 --> 00:21:11,063 Quando eri piccola, 353 00:21:11,146 --> 00:21:14,816 durante un forte temporale, tu non riuscivi ad addormentarti. 354 00:21:14,900 --> 00:21:16,735 Sai che cosa abbiamo fatto? 355 00:21:16,818 --> 00:21:19,905 Un fortino di coperte. E siamo rimasti con te tutta la notte. 356 00:21:19,988 --> 00:21:22,950 Somiglia tanto a quello che voi avete fatto per Goldie. 357 00:21:23,033 --> 00:21:24,618 Forse con le stesse coperte. 358 00:21:26,411 --> 00:21:32,417 E quando l'abbiamo visto, abbiamo capito che siete pronti per un cucciolo vostro. 359 00:21:32,501 --> 00:21:33,585 - Sul serio? - Come? 360 00:21:33,669 --> 00:21:35,754 Non ci siamo neanche dovuti guardare. 361 00:21:35,838 --> 00:21:37,047 - Sì! - Oh, mio… 362 00:21:37,130 --> 00:21:39,716 Ma solo dopo che chiamerete i Lu per scusarvi. 363 00:21:39,800 --> 00:21:43,053 E lo sapete, lontana dal tappeto finché non avrà la sua porticina. 364 00:21:43,136 --> 00:21:44,263 - Okay. Va bene. - Sì! 365 00:21:44,346 --> 00:21:45,472 Andiamo. 366 00:21:45,556 --> 00:21:49,309 - Goldie! Goldie! - Goldie! Goldie, indovina un po'? Goldie. 367 00:21:50,602 --> 00:21:52,479 Goldie? Dov'è andata? 368 00:21:54,523 --> 00:21:56,942 - Goldie? - Goldie? 369 00:21:57,025 --> 00:21:58,652 Vieni fuori. È tutto okay. 370 00:22:00,529 --> 00:22:02,573 - Charles? - Che c'è? 371 00:22:04,575 --> 00:22:07,494 Goldie l'ha già creata da sola la sua porticina. 372 00:22:09,204 --> 00:22:11,498 - Goldie! - Goldie! 373 00:22:11,582 --> 00:22:14,251 - Goldie! - Goldie! Dov'è finita? 374 00:22:14,334 --> 00:22:16,879 Avrà capito che stava per andare in rifugio? 375 00:22:16,962 --> 00:22:20,549 È intelligente, ma non così tanto. Forse voleva solo giocare? 376 00:22:20,632 --> 00:22:22,885 Non ha senso. Perché sarebbe scappata? 377 00:22:22,968 --> 00:22:25,554 - Può giocare con noi. - Non lo so, Charles. 378 00:22:27,014 --> 00:22:29,224 So dove si trova. Seguimi. 379 00:22:46,200 --> 00:22:49,786 Guarda come giocano. Sembrano migliori amici. 380 00:22:50,704 --> 00:22:53,916 - Giocava così anche con Henry. - Lo so. 381 00:22:56,376 --> 00:22:59,171 Sarai contentissimo che ti lasciano tenere Goldie. 382 00:22:59,254 --> 00:23:02,633 - Sì. Certo. - Cosa c'è che non va? 383 00:23:02,716 --> 00:23:06,720 Niente, è che sembra proprio felice quando gioca con Rufus. 384 00:23:07,221 --> 00:23:10,015 Già. Proprio felice. 385 00:23:18,315 --> 00:23:20,609 Io e mia sorella ne abbiamo appena discusso, 386 00:23:20,692 --> 00:23:24,571 e ci chiedevamo cosa ne penseresti di adottare Goldie. 387 00:23:24,655 --> 00:23:25,697 Come? 388 00:23:26,990 --> 00:23:28,575 Noi le vogliamo bene, 389 00:23:28,659 --> 00:23:32,287 ma quello che conta di più è ciò che è meglio per lei. 390 00:23:32,371 --> 00:23:33,872 E per Rufus. 391 00:23:34,498 --> 00:23:37,125 E per lei, e per te, Sammy. 392 00:23:37,209 --> 00:23:38,919 Sul serio? Ne siete sicuri? 393 00:23:39,503 --> 00:23:40,504 Sì. 394 00:23:42,130 --> 00:23:43,131 Ne siamo sicuri. 395 00:23:43,215 --> 00:23:45,884 Nonna, possiamo? Per favore. 396 00:23:49,429 --> 00:23:50,806 A una condizione. 397 00:23:50,889 --> 00:23:55,519 Voi due dovrete accettare di diventare i suoi padrini. 398 00:23:55,602 --> 00:23:57,980 - Affare fatto. - Affare fatto. 399 00:23:58,063 --> 00:23:59,648 Direi che abbiamo un accordo. 400 00:24:00,274 --> 00:24:03,110 Ehi, Rufus, vieni. Abbiamo una fantastica notizia. 401 00:24:04,528 --> 00:24:05,779 Goldie, vieni. 402 00:24:07,447 --> 00:24:08,448 Goldie. 403 00:24:09,783 --> 00:24:13,495 Non si preoccupi. Il mio amico Sammy è un ottimo addestratore. 404 00:24:15,080 --> 00:24:18,125 Non mi preoccupo. Credo diventeranno ottimi amici. 405 00:24:22,045 --> 00:24:25,299 Comunque, se vi chiedete cosa stava per dire Charles prima, 406 00:24:25,382 --> 00:24:27,050 ecco a voi la continuazione. 407 00:24:27,134 --> 00:24:30,345 Sapete, in realtà è molto sveglio per uno di terza elementare. 408 00:24:30,429 --> 00:24:32,139 Del resto, è mio fratello. 409 00:24:33,390 --> 00:24:36,518 Io credo che esistano tanti tipi diversi di eroi, 410 00:24:36,602 --> 00:24:40,022 ma l'unica cosa che li accomuna tutti è aiutare gli altri. 411 00:24:40,105 --> 00:24:44,359 E per altri non intendo per forza persone. Possono essere anche dei cani. 412 00:24:44,443 --> 00:24:48,280 I cani sono straordinari. Ci danno compagnia e amore. 413 00:24:48,363 --> 00:24:51,617 E, qualche volta, ci aiutano a conoscere nuovi amici. 414 00:24:51,700 --> 00:24:55,204 Ma hanno bisogno delle nostre cure, e saremo noi i loro eroi. 415 00:24:58,457 --> 00:24:59,499 Fine. 416 00:25:06,173 --> 00:25:08,050 Cuccioli cercano casa 417 00:25:20,646 --> 00:25:22,564 TRATTO DALLA SERIE DI LIBRI SCOLASTICI THE PUPPY PLACE DI ELLEN MILES 418 00:26:32,968 --> 00:26:35,137 Sottotitoli: Ilaria Di Lorenzo 419 00:26:35,220 --> 00:26:37,389 DUBBING BROTHERS