1 00:00:05,964 --> 00:00:09,009 Pour info, le dictionnaire définit un héros comme 2 00:00:09,092 --> 00:00:13,180 une personne dont on loue le courage, les exploits ou les qualités. 3 00:00:13,263 --> 00:00:15,766 Mais posez la question à des élèves de CE2… 4 00:00:15,849 --> 00:00:18,727 Qu'est-ce qu'un héros, pour vous ? 5 00:00:18,810 --> 00:00:20,020 Quelqu'un qui sait voler. 6 00:00:20,437 --> 00:00:22,689 Qui fait régner la justice dans la ville. 7 00:00:22,773 --> 00:00:25,400 Qui a une super ouïe et une super vision. 8 00:00:25,484 --> 00:00:28,153 Et qui sauve les gens en jetant des voitures. 9 00:00:28,237 --> 00:00:31,782 Je pense qu'il existe différents types de héros, mais… 10 00:00:32,073 --> 00:00:34,201 Je sais, c'était pas sympa de le couper, 11 00:00:34,284 --> 00:00:36,787 mais c'est rien, Charles est mon petit frère. 12 00:00:36,870 --> 00:00:40,165 Bref, demandez à ces enfants qui est leur héros… 13 00:00:40,249 --> 00:00:41,333 Ma maman. 14 00:00:41,416 --> 00:00:43,877 - Sans hésiter, ma maman. - Mon papa. 15 00:00:44,419 --> 00:00:46,088 Billie Eilish. 16 00:00:46,380 --> 00:00:50,884 Bizarrement, aucun de leurs parents ne peut voler ou jeter une voiture. 17 00:00:50,968 --> 00:00:54,263 Je suis pas sûre pour Billie Eilish, mais j'en doute. 18 00:00:54,346 --> 00:00:59,309 La tension régnait alors qu'on évacuait les habitants et commerçants du quartier. 19 00:00:59,393 --> 00:01:04,438 Mais grâce au courage sans faille des pompiers de Middleton… 20 00:01:05,816 --> 00:01:07,568 J'espère que papa va bien. 21 00:01:07,651 --> 00:01:09,820 Il aurait bien besoin d'une douche ! 22 00:01:09,903 --> 00:01:11,029 Papa ! 23 00:01:12,489 --> 00:01:13,782 Mais sinon, ça va. 24 00:01:14,199 --> 00:01:15,284 Tu as eu peur ? 25 00:01:15,367 --> 00:01:18,620 Et pas qu'un peu ! Quelques secondes plus tard, 26 00:01:18,704 --> 00:01:21,832 je ratais le dernier gâteau au sirop d'érable. 27 00:01:22,666 --> 00:01:24,084 Contente que tu ailles bien. 28 00:01:25,169 --> 00:01:27,421 - Ils ont dormi ? - Lizzie a fait ses 8 heures. 29 00:01:28,005 --> 00:01:29,339 Charles, pas autant. 30 00:01:29,798 --> 00:01:31,341 Il s'inquiète pour toi. 31 00:01:31,842 --> 00:01:33,260 Tu as sauvé quelqu'un ? 32 00:01:33,343 --> 00:01:35,262 Figure-toi que oui. 33 00:01:35,345 --> 00:01:37,681 Une demoiselle s'est retrouvée piégée 34 00:01:37,764 --> 00:01:39,683 et se cachait dans un coin. 35 00:01:40,392 --> 00:01:41,894 Vous voulez la rencontrer ? 36 00:01:45,731 --> 00:01:47,191 Un chiot ! 37 00:01:49,026 --> 00:01:51,153 On peut la garder ? S'il vous plaît ! 38 00:01:51,236 --> 00:01:52,863 Pour mon anniversaire. 39 00:01:53,405 --> 00:01:55,240 Non, ça devrait être mon chien. 40 00:01:55,324 --> 00:01:56,575 Je suis plus âgée. 41 00:01:56,658 --> 00:01:59,453 - Et alors ? - Alors, j'en sais plus sur les chiens. 42 00:01:59,536 --> 00:02:00,454 Ça suffit. 43 00:02:00,537 --> 00:02:03,790 T'en sais plus que tout le monde, et alors ? 44 00:02:04,416 --> 00:02:05,959 Maman, dis-lui ! 45 00:02:06,043 --> 00:02:08,211 Avec votre père, on a discuté, 46 00:02:08,294 --> 00:02:10,297 et on ne pense pas être prêts. 47 00:02:10,380 --> 00:02:12,925 Quoi ? Vous en avez discuté quand ? 48 00:02:13,008 --> 00:02:15,594 À l'instant. On a échangé un regard, comme ça. 49 00:02:17,179 --> 00:02:18,889 Ça, c'est une discussion ? 50 00:02:19,306 --> 00:02:22,935 Quand je te regarde comme ça, tu sais ce que ça veut dire. 51 00:02:24,394 --> 00:02:26,271 Qu'on peut pas la garder. 52 00:02:26,355 --> 00:02:30,692 La caserne imprime des affiches pour tenter de retrouver son propriétaire. 53 00:02:31,151 --> 00:02:34,279 Tu sais que si on trouve pas son maître dans les 7 jours, 54 00:02:34,363 --> 00:02:36,823 il y a 90 % de chances qu'elle soit abandonnée ? 55 00:02:36,907 --> 00:02:39,785 Et pendant que vous cherchez son propriétaire, 56 00:02:39,868 --> 00:02:41,328 elle ira où ? 57 00:02:45,707 --> 00:02:48,836 - J'ai un bon pressentiment. - Moi aussi. 58 00:02:50,629 --> 00:02:54,842 C'est seulement pour quelques jours. Elle restera dans le débarras. 59 00:02:55,801 --> 00:02:56,802 Merci ! 60 00:02:57,261 --> 00:02:58,470 Je te l'avais dit. 61 00:02:59,137 --> 00:03:00,681 Je sais comment l'appeler. 62 00:03:00,764 --> 00:03:05,352 Cassie, pour Cassandre, comme papa l'a trouvée dans les cendres. 63 00:03:05,435 --> 00:03:08,272 Ou comme elle est sortie des cendres : Phoenix. 64 00:03:08,355 --> 00:03:10,232 Je lis un livre sur la mythologie. 65 00:03:12,067 --> 00:03:13,861 Mais Cassie, ça me va. 66 00:03:14,778 --> 00:03:16,280 Bon, j'ai du travail. 67 00:03:16,363 --> 00:03:19,241 Je vous la confie. Il faut la nourrir, la laver… 68 00:03:19,575 --> 00:03:20,909 Et pas de bêtises. 69 00:03:20,993 --> 00:03:22,244 On gère, maman. 70 00:03:22,327 --> 00:03:24,913 Et je ne veux pas la voir sur le nouveau tapis. 71 00:03:24,997 --> 00:03:28,792 J'accorde à votre père un passe-droit juste pour cette fois. 72 00:03:30,043 --> 00:03:33,130 Comme c'est son premier jour dans une nouvelle maison, 73 00:03:33,213 --> 00:03:37,509 on pourrait peut-être manquer l'école pour lui tenir compagnie. 74 00:03:37,593 --> 00:03:39,845 Ça, c'est une super idée. 75 00:03:39,928 --> 00:03:41,013 On peut ? 76 00:04:13,712 --> 00:04:17,132 RÉPARTITION DES TÂCHES LIZZIE / CHARLES 77 00:04:18,926 --> 00:04:21,470 - Le club de débat ? - J'ai rendu ma conclusion. 78 00:04:21,553 --> 00:04:23,889 - Cours de cuisine ? - Y avait plus de farine. 79 00:04:23,972 --> 00:04:26,517 - Génial ! À l'arrêt de bus à 15h ? - Reçu. 80 00:04:32,773 --> 00:04:34,525 T'es un gentil toutou. 81 00:04:35,567 --> 00:04:37,236 C'est qui, le gentil toutou ? 82 00:04:37,319 --> 00:04:38,570 C'est toi. 83 00:04:40,531 --> 00:04:43,700 On m'a donné bien des surnoms, mais "gentil toutou", 84 00:04:43,784 --> 00:04:45,077 c'est une première. 85 00:04:45,994 --> 00:04:47,788 J'espère que t'as bien dormi. 86 00:05:01,969 --> 00:05:04,096 Charles, t'as quoi dans ton sac ? 87 00:05:04,513 --> 00:05:08,058 Du chili végan, des bretzels, un demi-sandwich au… 88 00:05:08,141 --> 00:05:12,437 On nourrit pas un chiot avec des restes. Il doit manger équilibré. 89 00:05:12,771 --> 00:05:14,606 Oui, je le savais. 90 00:05:15,232 --> 00:05:16,900 On peut pas faire d'erreurs. 91 00:05:16,984 --> 00:05:18,902 Si on veut pouvoir garder Cassie, 92 00:05:18,986 --> 00:05:21,238 tout doit être parfait… 93 00:05:26,243 --> 00:05:27,411 Mince alors ! 94 00:05:28,620 --> 00:05:30,372 Qu'est-ce que tu as fabriqué ? 95 00:05:32,833 --> 00:05:34,543 Beurk, tu sens encore la fumée ! 96 00:05:35,669 --> 00:05:39,131 Maman rentre dans 30 minutes. Je lui donne un bain, tu ranges. 97 00:05:39,214 --> 00:05:42,009 Et pourquoi on ferait pas l'inverse ? 98 00:05:42,092 --> 00:05:43,844 Pas le temps de discuter. 99 00:05:43,927 --> 00:05:47,514 On doit travailler en équipe si on veut pouvoir la garder. 100 00:05:47,598 --> 00:05:49,850 Mais ce sera ton chien ou le mien ? 101 00:05:49,933 --> 00:05:51,935 Ce sera notre chien à tous les deux. 102 00:05:52,352 --> 00:05:54,521 Alors pourquoi on ferait pas l'inverse ? 103 00:05:54,605 --> 00:05:58,650 Tu vas lui mettre du savon dans les yeux et on a plus de sérum phy 104 00:05:58,734 --> 00:06:00,569 puisque papa met plus de lentilles. 105 00:06:00,652 --> 00:06:02,362 Pour en faire, il faudrait… 106 00:06:02,446 --> 00:06:03,447 C'est bon ! 107 00:06:04,698 --> 00:06:06,450 Tu la laves, je range. 108 00:06:06,533 --> 00:06:08,202 Parfait ! Viens, Cassie. 109 00:06:17,920 --> 00:06:19,171 Maman arrive ! 110 00:06:19,254 --> 00:06:21,673 Le débarras est rangé, Cassie est propre ? 111 00:06:25,677 --> 00:06:26,970 Surprise. 112 00:06:27,262 --> 00:06:28,639 Je rêve ! 113 00:06:28,972 --> 00:06:30,390 Non, tu rêves pas. 114 00:06:30,807 --> 00:06:32,226 Elle était couverte de suie. 115 00:06:32,309 --> 00:06:34,061 En fait, c'est un golden retriever. 116 00:06:34,394 --> 00:06:36,355 Lizzie ? Charles ? 117 00:06:36,730 --> 00:06:37,856 On est là ! 118 00:06:38,232 --> 00:06:40,400 Allez, il est temps de lui présenter… 119 00:06:40,817 --> 00:06:41,902 Goldie. 120 00:06:42,569 --> 00:06:43,529 Goldie ? 121 00:06:43,612 --> 00:06:46,073 Elle n'est plus vraiment cendrée. 122 00:06:46,156 --> 00:06:48,408 Goldie, le golden retriever ? 123 00:06:50,452 --> 00:06:51,537 Ça me plaît. 124 00:06:51,620 --> 00:06:55,040 Alors, comment s'est passée la première journée de Cassie ? 125 00:06:55,457 --> 00:06:56,500 C'est qui, ça ? 126 00:07:04,842 --> 00:07:07,344 On a peur qu'elle ait inhalé de la fumée. 127 00:07:07,427 --> 00:07:09,179 Ça peut être dangereux. 128 00:07:09,263 --> 00:07:10,931 Je crois qu'elle le sait. 129 00:07:11,932 --> 00:07:13,851 Je vois bien quelque chose… 130 00:07:14,434 --> 00:07:16,228 Un joli tympan bien rose ! 131 00:07:17,437 --> 00:07:20,899 Ses poumons et son cœur vont bien, elle est en pleine forme. 132 00:07:21,316 --> 00:07:23,360 On vous doit combien ? 133 00:07:23,443 --> 00:07:24,778 Laissez-moi voir. 134 00:07:24,862 --> 00:07:27,447 Pour les chiots sauvés d'immeubles en feu, 135 00:07:27,531 --> 00:07:28,907 c'est gratuit. 136 00:07:29,741 --> 00:07:30,951 Merci ! 137 00:07:31,994 --> 00:07:34,872 Merci à vous de prendre si bien soin de Goldie. 138 00:07:34,955 --> 00:07:37,082 Elle n'a besoin que de PAD. 139 00:07:37,541 --> 00:07:38,959 De pâtes ? 140 00:07:39,042 --> 00:07:42,588 Non, PAD : de la patience, de l'amour et de la discipline. 141 00:07:43,005 --> 00:07:45,424 Je sais qu'elle ne manquera pas de câlins, 142 00:07:45,507 --> 00:07:47,217 mais le dressage prend du temps. 143 00:07:47,509 --> 00:07:49,052 Vous avez des conseils ? 144 00:07:49,720 --> 00:07:53,223 Je suis une adepte de la socialisation intra-spécifique. 145 00:07:53,974 --> 00:07:55,517 La présenter à d'autres chiens. 146 00:07:55,601 --> 00:07:58,854 Le sujet fait débat au sein de la profession, mais… 147 00:07:58,937 --> 00:08:00,105 Le débat ! 148 00:08:00,564 --> 00:08:02,774 Je vais être en retard au tournoi ! 149 00:08:02,858 --> 00:08:04,151 Il faut que j'y aille. 150 00:08:04,568 --> 00:08:06,737 Promets-moi de la ramener à la maison. 151 00:08:06,820 --> 00:08:08,071 C'est promis. 152 00:08:08,155 --> 00:08:09,239 À plus. 153 00:08:11,283 --> 00:08:12,868 Tu l'as juste pour toi. 154 00:08:15,621 --> 00:08:16,788 Goldie, regarde ! 155 00:08:22,044 --> 00:08:23,045 Bonjour. 156 00:08:24,463 --> 00:08:27,132 J'ai vu votre golden retriever à la fenêtre 157 00:08:27,216 --> 00:08:30,511 et j'ai pensé qu'ils pourraient socialisationner. 158 00:08:30,594 --> 00:08:31,803 Socialiser ? 159 00:08:31,887 --> 00:08:33,931 Avec Rufus ? Oh non ! 160 00:08:34,640 --> 00:08:38,018 Rufus préfère rester seul et regarder par la fenêtre. 161 00:08:40,437 --> 00:08:41,395 Pourquoi ? 162 00:08:41,855 --> 00:08:45,984 Il est comme ça depuis que Henry nous a quittés l'an dernier. 163 00:08:47,319 --> 00:08:48,320 Désolé… 164 00:08:52,741 --> 00:08:53,742 Écoutez. 165 00:08:54,201 --> 00:08:57,913 Je sais que vous nous connaissez pas, mais on peut essayer ? 166 00:08:57,996 --> 00:09:00,332 Je crois que ce serait bien pour elle. 167 00:09:00,415 --> 00:09:01,834 Et pour Rufus. 168 00:09:01,917 --> 00:09:04,503 Et mes parents me laisseront peut-être la garder. 169 00:09:04,586 --> 00:09:07,464 Ça coûte rien d'essayer, pas vrai ? 170 00:09:07,548 --> 00:09:10,217 Oh que si. Rufus… 171 00:09:11,218 --> 00:09:13,804 Il est devenu caractériel avec l'âge. 172 00:09:13,887 --> 00:09:17,975 Ton chiot risque de lui servir de jouet à mâcher plus qu'autre chose. 173 00:09:18,058 --> 00:09:19,893 Allez, tu ferais mieux de rentrer. 174 00:09:20,185 --> 00:09:21,395 Moi, je dois… 175 00:09:22,020 --> 00:09:23,063 Rufus ! 176 00:09:23,438 --> 00:09:25,482 Oh non ! Rufus ! 177 00:09:25,566 --> 00:09:26,692 Goldie, arrête ! 178 00:09:26,775 --> 00:09:27,818 Rufus ! 179 00:09:29,444 --> 00:09:31,655 Grand-mère ? Qu'est-ce qui se passe ? 180 00:09:32,573 --> 00:09:34,867 Voilà ce qui se passe, Sammy. 181 00:09:34,950 --> 00:09:36,410 Je rêve ! 182 00:09:36,493 --> 00:09:38,078 Non, tu rêves pas. 183 00:09:40,038 --> 00:09:42,457 C'est bizarre, on s'est jamais vus à l'école. 184 00:09:42,541 --> 00:09:45,961 Je connais pas grand monde. On a emménagé ici il y a 4 mois. 185 00:09:46,837 --> 00:09:48,755 Après la mort de ton grand-père ? 186 00:09:48,839 --> 00:09:50,007 Mon grand-père ? 187 00:09:50,090 --> 00:09:51,842 Ton grand-père, Henry. 188 00:09:51,925 --> 00:09:56,013 Ah non, Henry était notre autre chien. Il était super vieux. 189 00:09:58,849 --> 00:10:00,767 Goldie adore cet os ! 190 00:10:00,851 --> 00:10:04,605 Je suis surpris que Rufus lui laisse un os au beurre de cacahuète. 191 00:10:04,688 --> 00:10:05,898 Il doit vraiment l'aimer. 192 00:10:05,981 --> 00:10:07,274 Elle l'aime aussi. 193 00:10:10,110 --> 00:10:11,570 Rufus fait des tours ? 194 00:10:11,653 --> 00:10:12,821 Quelques-uns. 195 00:10:12,905 --> 00:10:14,615 Rufus, tope là. 196 00:10:15,908 --> 00:10:18,327 Génial ! Tu pourrais apprendre à Goldie ? 197 00:10:18,827 --> 00:10:20,746 Je sais pas, on peut essayer. 198 00:10:25,292 --> 00:10:26,793 Alors, ce débat ? 199 00:10:26,877 --> 00:10:29,838 Ta sœur a assuré. Ça t'aurait plu. 200 00:10:29,922 --> 00:10:32,466 - T'étais où ? - C'est une longue histoire… 201 00:10:32,549 --> 00:10:34,635 - Bonjour. - Tu te lèves tard ! 202 00:10:35,344 --> 00:10:36,345 Bonjour, toi. 203 00:10:37,387 --> 00:10:41,433 Longue nuit à la caserne. J'ai fini par gagner à Mega Kart Racer. 204 00:10:41,517 --> 00:10:45,479 Bravo, chéri ! Je sais que tu as bossé dur sur tes dérapages. 205 00:10:45,562 --> 00:10:46,939 Et pour le chiot ? 206 00:10:47,022 --> 00:10:50,067 J'ai une bonne nouvelle et une mauvaise nouvelle. 207 00:10:51,944 --> 00:10:53,153 La mauvaise d'abord. 208 00:10:53,445 --> 00:10:55,280 Personne n'est venu la réclamer. 209 00:10:55,364 --> 00:10:58,367 Vous aviez raison, elle a dû être abandonnée. 210 00:10:59,576 --> 00:11:02,371 Donc c'est quoi, la bonne nouvelle ? 211 00:11:02,454 --> 00:11:06,500 Un jeune couple a vu les affiches et aimerait adopter Goldie. 212 00:11:07,459 --> 00:11:08,627 Ils viennent ce week-end. 213 00:11:08,710 --> 00:11:12,506 Tu as dit "bonne" ! C'est la pire des nouvelles ! 214 00:11:12,589 --> 00:11:14,216 On avait dit quelques jours. 215 00:11:14,550 --> 00:11:16,802 Non, vous avez dit quelques jours. 216 00:11:16,885 --> 00:11:19,429 Allez ! Goldie est super sage. 217 00:11:19,513 --> 00:11:21,640 Et elle est intelligente ! Regardez. 218 00:11:23,016 --> 00:11:25,060 Attends, qu'est-ce que tu fais ? 219 00:11:25,727 --> 00:11:28,021 Charles, j'avais dit pas sur le tapis. 220 00:11:28,105 --> 00:11:29,273 Je lui ai appris un tour. 221 00:11:29,356 --> 00:11:30,399 Faites-moi confiance. 222 00:11:31,483 --> 00:11:33,277 Goldie, tope là. 223 00:11:35,988 --> 00:11:37,865 Allez, tu peux le faire. Tope là. 224 00:11:39,032 --> 00:11:40,367 Goldie, non ! 225 00:11:41,034 --> 00:11:43,412 Allez, ma belle, on sort. 226 00:11:43,495 --> 00:11:45,330 Charles, dans la cuisine. 227 00:11:45,664 --> 00:11:47,875 Et apportez tous les deux votre tirelire. 228 00:11:49,877 --> 00:11:51,044 Bravo, Charles ! 229 00:11:51,128 --> 00:11:53,589 Merci d'avoir gâché toutes nos chances. 230 00:11:56,383 --> 00:11:59,428 Et voilà, j'ai tout fichu par terre. 231 00:12:03,182 --> 00:12:04,808 Lizzie veut plus me parler. 232 00:12:05,851 --> 00:12:08,729 J'avoue que c'est pas si mal, mais bon… 233 00:12:08,812 --> 00:12:10,189 Non, attends. 234 00:12:10,272 --> 00:12:11,565 Prends celle-ci. 235 00:12:12,524 --> 00:12:14,484 Tu pourras la réutiliser. 236 00:12:14,568 --> 00:12:17,738 Tu sais combien d'arbres ça peut sauver ? Et de tortues ? 237 00:12:17,821 --> 00:12:20,324 Je pourrai même plus avoir une tortue. 238 00:12:20,407 --> 00:12:23,577 Tant mieux, elles sont plus heureuses en liberté. 239 00:12:23,660 --> 00:12:25,871 Et elles peuvent vivre plus de 100 ans. 240 00:12:26,455 --> 00:12:28,832 Qui s'en occuperait après toi ? 241 00:12:30,042 --> 00:12:31,335 Je dis ça comme ça. 242 00:12:32,211 --> 00:12:35,589 Je vais devoir attendre l'âge adulte pour avoir un chiot. 243 00:12:35,672 --> 00:12:38,383 Si tu veux amener Goldie chez moi, 244 00:12:38,467 --> 00:12:40,886 on pourra lui apprendre d'autres trucs. 245 00:12:40,969 --> 00:12:44,473 Tes parents changeront peut-être d'avis avant son adoption. 246 00:12:44,556 --> 00:12:45,891 Je sais pas… 247 00:12:45,974 --> 00:12:48,227 S'il te plaît. Rufus est triste. 248 00:12:48,310 --> 00:12:50,938 Il passe ses journées devant la fenêtre. 249 00:12:51,021 --> 00:12:53,023 Il a adoré jouer avec Goldie. 250 00:12:53,106 --> 00:12:56,026 Et moi aussi. Elle me rappelle beaucoup Henry. 251 00:12:56,652 --> 00:12:57,903 Pourquoi pas. 252 00:12:57,986 --> 00:13:01,198 Au pire, elle fera pipi sur le tapis de ta grand-mère. 253 00:13:02,908 --> 00:13:03,992 Tope là ? 254 00:13:12,668 --> 00:13:13,752 C'est moi. 255 00:13:13,836 --> 00:13:15,254 C'est pour ça que j'ai fermé. 256 00:13:15,337 --> 00:13:19,424 Lizzie, je sais que j'ai tout bousillé, mais je veux me rattraper. 257 00:13:20,759 --> 00:13:22,636 J'y arriverai pas sans toi. 258 00:13:23,470 --> 00:13:25,556 On forme une équipe, pas vrai ? 259 00:13:34,857 --> 00:13:36,567 Allez, Rufus, assis. 260 00:13:37,150 --> 00:13:39,361 C'est bien. À vous. 261 00:13:39,444 --> 00:13:42,197 Allez, Goldie, debout et assis. 262 00:13:42,906 --> 00:13:45,826 Il faut d'abord te lever. Debout et assis… 263 00:13:57,129 --> 00:13:59,339 Elle adore le beurre de cacahuète. 264 00:14:17,858 --> 00:14:19,401 Attends, Charles. 265 00:14:19,943 --> 00:14:22,321 Je regrette de t'avoir fait la tête. 266 00:14:22,779 --> 00:14:23,864 Tu méritais pas ça. 267 00:14:24,656 --> 00:14:28,202 Souvent, tu le mérites, mais pas cette fois-ci. 268 00:14:28,285 --> 00:14:31,496 Je comprends. Tu as cru qu'on allait perdre Goldie. 269 00:14:31,580 --> 00:14:32,748 J'aurais fait pareil. 270 00:14:33,040 --> 00:14:34,291 C'est pas que ça. 271 00:14:34,708 --> 00:14:38,128 Je crois que parfois, j'aime bien tout contrôler. 272 00:14:38,212 --> 00:14:39,505 Parfois ? 273 00:14:40,130 --> 00:14:41,340 Passons. 274 00:14:41,798 --> 00:14:44,468 On forme une équipe, je peux pas tout contrôler. 275 00:14:44,551 --> 00:14:46,220 Je te pardonne pour cette fois. 276 00:14:46,845 --> 00:14:47,846 Merci. 277 00:14:48,222 --> 00:14:52,184 Il nous reste 3 jours pour la dresser avant que ce couple ne vienne. 278 00:14:52,267 --> 00:14:54,603 Maman et papa verront que tu es géniale 279 00:14:54,686 --> 00:14:57,022 et tu pourras rester avec nous pour toujours ! 280 00:15:04,404 --> 00:15:05,656 Les voilà. 281 00:15:05,739 --> 00:15:07,282 Ça doit être Goldie. 282 00:15:07,991 --> 00:15:09,451 Elle est trop chou ! 283 00:15:09,535 --> 00:15:10,619 Voici les Lu. 284 00:15:10,702 --> 00:15:14,998 Je croyais qu'ils ne venaient pas avant samedi… 285 00:15:15,082 --> 00:15:17,084 On regarde sa photo tous les jours, 286 00:15:17,167 --> 00:15:18,377 on ne pouvait plus attendre. 287 00:15:18,794 --> 00:15:20,921 - On peut la caresser ? - Oui… 288 00:15:21,880 --> 00:15:24,341 Tout de suite maintenant, elle… 289 00:15:24,424 --> 00:15:25,634 Elle a soif. 290 00:15:26,718 --> 00:15:28,846 C'est important de s'hydrater. 291 00:15:32,140 --> 00:15:33,809 Juste une ou deux questions. 292 00:15:34,142 --> 00:15:35,727 Votre jardin est clôturé ? 293 00:15:35,978 --> 00:15:38,772 Oui, un hectare de terrain. Elle aura de l'espace. 294 00:15:39,690 --> 00:15:43,151 C'est très bien, mais elle peut pas rester seule tout le temps. 295 00:15:43,652 --> 00:15:46,113 Il faut quelqu'un à la maison la journée. 296 00:15:47,281 --> 00:15:49,032 Je travaille à la maison. 297 00:15:49,575 --> 00:15:53,662 Je suis traiteur bio et je préparerai tous ses repas moi-même. 298 00:15:54,037 --> 00:15:57,207 Les chiots ont des besoins nutritionnels très spécifiques. 299 00:15:57,457 --> 00:15:59,168 Je crois que ça ira. 300 00:16:00,669 --> 00:16:05,215 Don a arrêté l'école vétérinaire pour monter son magasin d'optique. 301 00:16:05,299 --> 00:16:10,179 Pour chaque paire de lunettes achetée, on en offre une à un enfant démuni. 302 00:16:10,679 --> 00:16:13,223 Il a abandonné ses études ? Je suis pas sûre… 303 00:16:13,307 --> 00:16:14,975 Lizzie, ça suffit. 304 00:16:15,726 --> 00:16:19,438 Je suis navrée, ils se sont beaucoup attachés à ce chiot. 305 00:16:19,521 --> 00:16:21,940 On comprend tout à fait. 306 00:16:22,024 --> 00:16:23,609 Pardon, la voilà. 307 00:16:26,987 --> 00:16:28,280 Croise les doigts. 308 00:16:28,655 --> 00:16:29,740 Du beurre de cacahuète ? 309 00:16:31,158 --> 00:16:32,367 Tu es trop chou ! 310 00:16:32,701 --> 00:16:34,995 Maman, on peut détacher Goldie ? 311 00:16:35,537 --> 00:16:38,123 Il faut qu'ils la voient quand elle est plus… 312 00:16:38,207 --> 00:16:39,291 détendue. 313 00:16:39,374 --> 00:16:42,002 - Tu es douée avec les chiens. - Oh oui. 314 00:16:42,085 --> 00:16:43,086 D'accord… 315 00:16:46,715 --> 00:16:48,300 Elle est adorable ! 316 00:16:53,764 --> 00:16:54,765 Mon sac ! 317 00:16:57,309 --> 00:16:58,477 Elle est jeune. 318 00:16:58,560 --> 00:16:59,728 Allez, lâche ça. 319 00:17:09,530 --> 00:17:11,531 Quel caractère de cochon ! 320 00:17:16,787 --> 00:17:18,622 Ça restera dans les mémoires ! 321 00:17:18,704 --> 00:17:21,750 La fameuse blague du beurre de cacahuète. 322 00:17:21,834 --> 00:17:25,378 Les Lu sont pas près de prendre un chiot ! 323 00:17:28,006 --> 00:17:29,842 J'espère que tu te trompes. 324 00:17:29,925 --> 00:17:33,053 Ils feraient de bons maîtres, pour un autre chien. 325 00:17:33,136 --> 00:17:35,013 Tant que c'est pas Goldie. 326 00:17:35,556 --> 00:17:36,723 Elle est à nous. 327 00:17:37,015 --> 00:17:38,934 Eh bien, sacré carnage… 328 00:17:39,351 --> 00:17:40,519 Je sais. 329 00:17:40,602 --> 00:17:44,398 C'est fou comme ils agissent avec les gens qu'ils n'aiment pas. 330 00:17:44,982 --> 00:17:48,902 Et regardez comment elle se comporte avec ceux qu'elle aime. 331 00:17:49,444 --> 00:17:50,988 Vous ne lui en voulez pas ? 332 00:17:51,071 --> 00:17:53,949 Bien sûr que non, c'est pas la faute de Goldie. 333 00:17:54,032 --> 00:17:56,451 On ignorait qu'elle était si difficile. 334 00:17:56,535 --> 00:17:57,995 Comment ça ? 335 00:17:58,078 --> 00:17:59,746 Et pourquoi vous avez sa laisse ? 336 00:18:00,956 --> 00:18:03,667 On a trouvé un super refuge, ici à Middleton. 337 00:18:04,418 --> 00:18:08,213 Ils seront plus à même de gérer une fofolle comme elle. 338 00:18:08,463 --> 00:18:10,424 C'est ce qu'il y a mieux pour elle. 339 00:18:10,507 --> 00:18:11,967 Je la dépose demain. 340 00:18:12,050 --> 00:18:13,510 Tu peux pas faire ça ! 341 00:18:13,969 --> 00:18:17,347 Chérie, tu ne remporteras pas ce débat-là. 342 00:18:17,431 --> 00:18:19,683 Vous lui direz au revoir demain matin. 343 00:18:20,684 --> 00:18:21,727 Viens, ma belle. 344 00:18:29,443 --> 00:18:30,861 J'ai tout bousillé… 345 00:18:31,737 --> 00:18:32,779 encore une fois. 346 00:18:45,209 --> 00:18:46,919 Tu pouvais pas attendre non plus ? 347 00:18:47,002 --> 00:18:49,880 Tu sais que je peux pas dormir quand papa est au feu ? 348 00:18:51,048 --> 00:18:52,925 Ben, Goldie a aussi des parents. 349 00:18:54,760 --> 00:18:56,595 Et sûrement des frères et sœurs. 350 00:18:56,678 --> 00:18:59,473 Tu crois qu'elle attend aussi leur retour ? 351 00:19:01,183 --> 00:19:02,267 Je sais pas. 352 00:19:02,351 --> 00:19:04,186 Elle n'a plus que nous. 353 00:19:04,853 --> 00:19:06,480 Et on va l'abandonner ! 354 00:19:06,772 --> 00:19:07,898 C'est pas juste ! 355 00:19:09,149 --> 00:19:10,442 Tu sais, Charles, 356 00:19:10,817 --> 00:19:14,321 plein de gens vont tomber sous son charme au refuge 357 00:19:14,404 --> 00:19:17,032 et ils lui offriront une place dans leur famille. 358 00:19:18,575 --> 00:19:20,452 Tu crois vraiment ? 359 00:19:21,703 --> 00:19:22,788 Oui. 360 00:19:22,871 --> 00:19:24,623 J'espère que tu as raison. 361 00:19:24,998 --> 00:19:28,043 Parfois, quand on espère très fort quelque chose, 362 00:19:28,126 --> 00:19:29,253 ça se réalise. 363 00:19:29,336 --> 00:19:33,423 C'est pour ça que je dors. Je sais que papa rentrera toujours. 364 00:19:42,307 --> 00:19:43,433 Bonjour ! 365 00:19:43,517 --> 00:19:46,061 Don Lu vient de me laisser un message bizarre. 366 00:19:46,144 --> 00:19:48,522 Il parle de sandwich au pantalon. 367 00:19:49,106 --> 00:19:50,732 Et puis, on a trouvé ça. 368 00:19:54,278 --> 00:19:55,612 C'était ça, le plan. 369 00:19:55,696 --> 00:20:00,033 Entraîner Goldie tous les jours pour vous montrer qu'elle est géniale 370 00:20:00,117 --> 00:20:01,743 et qu'on puisse la garder. 371 00:20:01,827 --> 00:20:04,955 Mais les Lu sont venus plus tôt et ils ont tout gâché. 372 00:20:05,038 --> 00:20:08,083 Si on y réfléchit bien, c'est leur faute. 373 00:20:08,166 --> 00:20:09,293 Oui. 374 00:20:10,210 --> 00:20:11,253 Vous avez fini ? 375 00:20:11,587 --> 00:20:13,005 Encore une chose. 376 00:20:13,088 --> 00:20:17,134 On accepte une réduction de 50 % sur notre argent de poche… 377 00:20:17,217 --> 00:20:20,429 le temps de rembourser le nettoyage du sac à main. 378 00:20:21,054 --> 00:20:22,306 Et du pantalon. 379 00:20:23,640 --> 00:20:24,933 Maintenant, on a fini. 380 00:20:26,059 --> 00:20:28,562 Laissez-moi vous donner une leçon d'éducation. 381 00:20:30,022 --> 00:20:31,356 Arrêtez votre cinéma ! 382 00:20:31,440 --> 00:20:32,566 Écoutez-moi. 383 00:20:33,025 --> 00:20:35,569 On a beau essayer, on fait des erreurs. 384 00:20:36,028 --> 00:20:37,404 Beaucoup d'erreurs. 385 00:20:38,030 --> 00:20:40,490 Et au final, ça n'a pas d'importance. 386 00:20:40,949 --> 00:20:44,203 Le plus important pour être un bon parent, 387 00:20:44,286 --> 00:20:46,455 c'est de faire au mieux pour ses enfants. 388 00:20:47,497 --> 00:20:50,834 Donc si je comprends bien, le mieux pour nous, 389 00:20:50,918 --> 00:20:52,961 c'est d'abandonner Goldie ? 390 00:20:53,212 --> 00:20:56,673 Et même si tous les deux, on est pas du tout d'accord, 391 00:20:56,757 --> 00:20:59,801 peu importe parce que vous êtes de bons parents ? 392 00:20:59,885 --> 00:21:01,803 Vous avez fait une bêtise. 393 00:21:01,887 --> 00:21:05,599 Comme l'a dit votre père, tous les bons parents font des erreurs. 394 00:21:06,892 --> 00:21:09,853 Attends… C'est nous, les bons parents ? 395 00:21:09,937 --> 00:21:11,355 Quand tu étais petite, 396 00:21:11,438 --> 00:21:14,942 il y a eu un très gros orage et tu n'arrivais pas à t'endormir. 397 00:21:15,025 --> 00:21:16,527 Tu sais ce qu'on a fait ? 398 00:21:16,944 --> 00:21:19,863 On a construit un fort et on y a passé toute la nuit. 399 00:21:20,572 --> 00:21:23,200 Il ressemblait à celui que vous avez construit. 400 00:21:23,283 --> 00:21:25,077 C'était les mêmes couvertures, non ? 401 00:21:26,495 --> 00:21:28,664 En voyant ça, on a compris 402 00:21:29,206 --> 00:21:32,459 que vous étiez prêts pour avoir un chiot à vous. 403 00:21:32,543 --> 00:21:33,627 C'est vrai ? 404 00:21:33,710 --> 00:21:35,712 On a même pas eu besoin de se regarder. 405 00:21:36,338 --> 00:21:39,633 Mais seulement si vous présentez vos excuses aux Lu. 406 00:21:39,716 --> 00:21:43,095 Et attention au tapis le temps qu'on installe une trappe. 407 00:21:43,178 --> 00:21:44,721 Ça marche ! Viens. 408 00:21:45,597 --> 00:21:46,890 Goldie ! 409 00:21:46,974 --> 00:21:48,350 Goldie, devine quoi ! 410 00:21:51,436 --> 00:21:52,437 Elle est où ? 411 00:21:57,067 --> 00:21:58,610 Allez, sors de ta cachette. 412 00:22:00,571 --> 00:22:01,572 Charles ? 413 00:22:01,989 --> 00:22:03,031 Quoi ? 414 00:22:04,783 --> 00:22:07,536 Je crois que Goldie s'est créé elle-même une trappe. 415 00:22:13,542 --> 00:22:14,793 Elle est passée où ? 416 00:22:14,877 --> 00:22:16,837 Tu crois qu'elle savait pour le refuge ? 417 00:22:17,171 --> 00:22:20,591 Elle est pas si futée que ça. Elle a sûrement voulu jouer. 418 00:22:20,674 --> 00:22:24,136 Mais pourquoi s'échapper ? Elle peut jouer avec nous. 419 00:22:24,219 --> 00:22:25,512 J'en sais rien, Charles. 420 00:22:27,097 --> 00:22:29,183 Je sais où elle est. Suis-moi ! 421 00:22:46,283 --> 00:22:47,951 Regardez-les, tous les deux ! 422 00:22:48,702 --> 00:22:50,120 Ils sont inséparables. 423 00:22:50,746 --> 00:22:52,706 Il était comme ça avec Henry. 424 00:22:53,290 --> 00:22:54,374 C'est vrai. 425 00:22:56,418 --> 00:22:59,129 Vous devez être trop contents de pouvoir la garder. 426 00:22:59,421 --> 00:23:00,422 Oui. 427 00:23:01,548 --> 00:23:02,591 Qu'est-ce qu'il y a ? 428 00:23:03,008 --> 00:23:06,762 Rien, mais elle a l'air tellement heureuse de jouer avec Rufus. 429 00:23:08,722 --> 00:23:09,973 Vraiment heureuse. 430 00:23:18,607 --> 00:23:20,484 Avec ma sœur, on a discuté, 431 00:23:20,567 --> 00:23:24,530 et on se demandait si vous accepteriez d'adopter Goldie. 432 00:23:24,905 --> 00:23:25,948 Quoi ? 433 00:23:27,241 --> 00:23:28,575 On l'aime, 434 00:23:29,201 --> 00:23:32,329 mais on doit faire ce qu'il y a de mieux pour elle. 435 00:23:32,412 --> 00:23:33,830 Et pour Rufus. 436 00:23:34,498 --> 00:23:35,624 Et pour vous, 437 00:23:35,707 --> 00:23:37,167 et pour toi, Sammy. 438 00:23:37,251 --> 00:23:38,877 Sérieusement ? Vous êtes sûrs ? 439 00:23:39,670 --> 00:23:40,754 Oui, 440 00:23:42,089 --> 00:23:43,090 on est sûrs. 441 00:23:43,465 --> 00:23:45,843 Grand-mère, tu veux bien ? S'il te plaît. 442 00:23:49,471 --> 00:23:50,931 À une seule condition. 443 00:23:51,014 --> 00:23:53,225 Tous les deux, vous devez accepter 444 00:23:53,767 --> 00:23:55,477 d'être son parrain et sa marraine. 445 00:23:55,853 --> 00:23:57,938 - Ça marche ! - Oui, ça marche. 446 00:23:58,689 --> 00:24:00,357 Je crois que c'est réglé. 447 00:24:00,440 --> 00:24:03,068 Viens voir, Rufus. On a une super nouvelle. 448 00:24:04,570 --> 00:24:05,863 Viens, Goldie ! 449 00:24:10,033 --> 00:24:13,829 Vous inquiétez pas, mon copain Sammy est un excellent dresseur. 450 00:24:15,622 --> 00:24:18,625 Je ne suis pas inquiète, ils vont devenir inséparables. 451 00:24:22,379 --> 00:24:27,259 Bref, voilà ce que Charles allait dire quand je lui ai coupé la parole. 452 00:24:27,342 --> 00:24:30,012 Je reconnais qu'il est malin, pour un CE2. 453 00:24:30,470 --> 00:24:32,306 Normal, c'est mon frère. 454 00:24:33,432 --> 00:24:36,435 Je crois qu'il existe différents types de héros. 455 00:24:36,518 --> 00:24:39,897 Mais leur point commun, c'est qu'ils aident les autres. 456 00:24:39,980 --> 00:24:44,276 Et je ne parle pas que d'hommes, mais aussi de chiens. 457 00:24:44,359 --> 00:24:46,195 Les chiens sont super ! 458 00:24:46,278 --> 00:24:48,530 Ils nous offrent de la compagnie, de l'amour, 459 00:24:48,614 --> 00:24:51,700 et parfois, nous aident à nous faire de nouveaux amis. 460 00:24:51,783 --> 00:24:55,454 Mais ils ont besoin qu'on s'occupe d'eux et qu'on soit leur héros. 461 00:24:58,790 --> 00:24:59,875 Fin. 462 00:25:06,173 --> 00:25:12,429 Mission : adoption 463 00:25:20,646 --> 00:25:22,564 D'après les livres d'Ellen Miles 464 00:26:32,968 --> 00:26:35,137 Adaptation : Nina Ferré 465 00:26:35,220 --> 00:26:37,347 Sous-titrage TITRAFILM