1 00:00:05,839 --> 00:00:10,010 Os cuento: el diccionario define a un héroe como una persona admirada 2 00:00:10,093 --> 00:00:13,138 por su valor, sus grandes logros o su nobleza. 3 00:00:13,222 --> 00:00:15,724 Pero si se lo preguntas a los de tercero… 4 00:00:15,807 --> 00:00:18,685 ¿Cómo definiríais a un héroe? 5 00:00:18,769 --> 00:00:20,062 Alguien que puede volar. 6 00:00:20,145 --> 00:00:22,648 Una vengadora de la justicia en su comunidad. 7 00:00:22,731 --> 00:00:25,359 Con superoído y supervisión. 8 00:00:25,442 --> 00:00:28,111 Y que salva a los buenos lanzando coches. 9 00:00:28,195 --> 00:00:31,823 Yo creo que hay muchos tipos de héroes. Pero… 10 00:00:31,907 --> 00:00:36,662 Ya lo sé. Le he cortado mientras hablaba. No pasa nada. Es Charles, mi hermano. 11 00:00:36,745 --> 00:00:40,123 Y ahora les preguntaremos quiénes son sus héroes. 12 00:00:40,207 --> 00:00:43,168 - Pues mi madre. - Por supuesto, mi madre. 13 00:00:43,252 --> 00:00:45,712 - Mi padre. - Billie Eilish. 14 00:00:46,213 --> 00:00:50,801 Tiene gracia, porque los padres de mis amigos no pueden volar ni nada así. 15 00:00:50,884 --> 00:00:54,263 No sé si Billie Eilish puede, pero no creo. 16 00:00:54,346 --> 00:00:55,639 CONTROLADO EL INCENDIO NOCTURNO 17 00:00:55,722 --> 00:00:57,933 La tensión subía a medida que se evacuaba a los residentes 18 00:00:58,016 --> 00:00:59,309 y se desalojaban los comercios. 19 00:00:59,393 --> 00:01:01,520 Pero, gracias al valor inquebrantable 20 00:01:01,603 --> 00:01:04,565 de los bomberos de Middleton y a su rápida intervención, 21 00:01:04,647 --> 00:01:07,651 - parece que el incendio está controlado. - Espero que papá esté bien. 22 00:01:07,734 --> 00:01:09,736 Me vendría bien una ducha caliente. 23 00:01:09,820 --> 00:01:11,363 - ¡Papá! - Hola… 24 00:01:12,281 --> 00:01:15,242 - Por lo demás, estoy bien. - ¿Has pasado miedo? 25 00:01:15,325 --> 00:01:18,537 ¡Muchísimo! Si hubiera llegado unos segundos más tarde, 26 00:01:18,620 --> 00:01:21,415 me habría quedado sin los últimos dónuts glaseados. 27 00:01:22,624 --> 00:01:24,042 Me alegra verte bien. 28 00:01:25,127 --> 00:01:26,128 ¿Han dormido? 29 00:01:26,211 --> 00:01:29,089 Lizzie, ocho horas. Charles, no tanto. 30 00:01:29,756 --> 00:01:33,218 - Se preocupaba por ti. - ¿Le has salvado la vida a alguien? 31 00:01:33,302 --> 00:01:35,304 Pues la verdad es que sí. 32 00:01:35,387 --> 00:01:39,600 A una pequeña que estaba atrapada y escondida en una esquina. 33 00:01:40,100 --> 00:01:41,101 ¿Queréis conocerla? 34 00:01:45,898 --> 00:01:47,232 ¡Una perrita! 35 00:01:48,984 --> 00:01:50,777 ¿Nos la podemos quedar, porfa? 36 00:01:50,861 --> 00:01:54,239 - Podría ser mi regalo de cumpleaños. - Eso no es justo. 37 00:01:54,323 --> 00:01:57,034 - Tendría que ser para mí, soy la mayor. - ¿Y qué? 38 00:01:57,117 --> 00:01:59,411 Que sé mucho más de perros que tú. 39 00:01:59,494 --> 00:02:02,414 - Chicos, ya vale. - Sabes más de perros que nadie. 40 00:02:02,497 --> 00:02:06,210 - ¿Y qué? Mamá, dile que tengo razón. - Vale. Escuchad. 41 00:02:06,293 --> 00:02:10,255 Vuestro padre y yo lo hemos hablado, y no es el momento de tener un perro. 42 00:02:10,339 --> 00:02:12,382 - ¿Qué? - ¿Cuándo lo habéis hablado? 43 00:02:12,466 --> 00:02:15,427 Pues ahora. Nos hemos mirado así. 44 00:02:17,137 --> 00:02:18,931 Pero eso no es hablar. 45 00:02:19,014 --> 00:02:22,976 Pero cuando os miro así, sabéis lo que significa. 46 00:02:24,144 --> 00:02:25,854 Que no podemos quedárnosla. 47 00:02:25,938 --> 00:02:27,773 El parque de bomberos está imprimiendo carteles 48 00:02:27,856 --> 00:02:30,734 y enviando correos para localizar al dueño. 49 00:02:30,817 --> 00:02:34,238 Si el dueño de una mascota no aparece en siete días, 50 00:02:34,321 --> 00:02:36,782 hay un 90 % de posibilidades de que esté abandonada. 51 00:02:36,865 --> 00:02:41,370 Vale. Y, mientras buscáis a su dueño, ¿dónde va a quedarse? 52 00:02:45,165 --> 00:02:48,877 - Esta vez tengo buenas vibraciones. - Y yo. 53 00:02:50,462 --> 00:02:54,883 Bueno, solo son unos días… ¿Qué daño puede hacer en el recibidor? 54 00:02:54,967 --> 00:02:56,844 - ¡Sí! - Gracias. 55 00:02:56,927 --> 00:02:58,011 Te lo he dicho. 56 00:02:58,846 --> 00:03:01,765 Se me ha ocurrido un nombre genial. Ashley. 57 00:03:01,849 --> 00:03:05,310 La llamaremos "Ash", ya que significa ceniza. 58 00:03:05,394 --> 00:03:08,564 O, como surgió de las cenizas, la llamaremos "Fénix". 59 00:03:08,647 --> 00:03:10,274 Estoy leyendo sobre mitología. 60 00:03:11,733 --> 00:03:13,819 Pero "Ash" también me gusta. 61 00:03:14,778 --> 00:03:18,323 Bueno, yo tengo trabajo. Es vuestra responsabilidad. 62 00:03:18,407 --> 00:03:20,868 Darle de comer, lavarla y que se porte bien. 63 00:03:20,951 --> 00:03:22,202 Controlado, mamá. 64 00:03:22,286 --> 00:03:24,580 Y que no se tire por la alfombra. 65 00:03:24,663 --> 00:03:28,333 A papá se lo vamos a pasar por esta vez. 66 00:03:30,002 --> 00:03:32,671 Oye, como es el primer día de Ash en un sitio nuevo, 67 00:03:32,754 --> 00:03:36,341 sería buena idea que Charles y yo no vayamos al cole 68 00:03:36,425 --> 00:03:39,678 - y nos quedemos con ella. - Sí, es muy buena idea. 69 00:03:39,761 --> 00:03:40,762 ¿Podemos? 70 00:04:05,621 --> 00:04:06,872 ¿Qué? 71 00:04:13,712 --> 00:04:15,964 CUIDADOS DE LA PERRITA LIZZIE: CUENCOS DE AGUA Y PIENSO 72 00:04:16,048 --> 00:04:17,132 CHARLES: PROTEGER LA CASA 73 00:04:18,634 --> 00:04:21,345 - ¿Club de debate? - Ya tengo mis conclusiones. 74 00:04:21,428 --> 00:04:23,805 - ¿Clase de cocina? - No queda harina. 75 00:04:23,889 --> 00:04:26,266 - Perfecto. ¿En la parada a las tres? - Recibido. 76 00:04:32,689 --> 00:04:34,191 Buen cachorro. 77 00:04:35,400 --> 00:04:37,778 ¿Quién se porta mejor? Pues tú… 78 00:04:40,280 --> 00:04:43,200 Me han llamado muchas cosas, pero "buen cachorro"… 79 00:04:43,951 --> 00:04:47,120 …es la primera vez. ¿Has dormido bien? 80 00:05:01,969 --> 00:05:04,012 Oye, Charles, ¿qué hay en la bolsa? 81 00:05:04,638 --> 00:05:07,975 Llevo chili vegano, migas de galletas saladas, medio sándwich… 82 00:05:08,058 --> 00:05:10,727 No puedes darle a un cachorro las sobras de todo. 83 00:05:10,811 --> 00:05:14,314 - Necesita una dieta equilibrada. - Sí, ya lo sé. 84 00:05:14,940 --> 00:05:16,817 No podemos cometer ningún error. 85 00:05:16,900 --> 00:05:21,905 Si queremos que nos dejen quedarnos a Ash, todo tiene que estar… perfecto. 86 00:05:26,201 --> 00:05:27,452 ¡Oh, vaya! 87 00:05:28,537 --> 00:05:30,122 Pero ¿qué has hecho? 88 00:05:32,916 --> 00:05:34,585 Puaj, aún hueles a humo. 89 00:05:34,668 --> 00:05:37,087 Tenemos media hora hasta que llegue mamá. 90 00:05:37,171 --> 00:05:39,089 Yo la baño y tú limpias. 91 00:05:39,464 --> 00:05:41,967 ¿Y por qué no la baño yo y tú limpias esto? 92 00:05:42,050 --> 00:05:45,637 Charles, no hay tiempo de discutir. Debemos trabajar en equipo. 93 00:05:45,721 --> 00:05:47,472 Solo así podremos quedárnosla. 94 00:05:47,556 --> 00:05:49,808 Vale, pero ¿va a ser tu perra o la mía? 95 00:05:49,892 --> 00:05:51,852 De ninguno. Será de los dos, ¿vale? 96 00:05:51,935 --> 00:05:54,479 Vale. Entonces, ¿por qué no la baño yo y tú limpias? 97 00:05:54,563 --> 00:05:57,691 Porque si te entra jabón en los ojos, tendré que ponerte suero 98 00:05:57,774 --> 00:06:00,319 y ya no nos queda. Lo tiramos cuando papá se operó. 99 00:06:00,402 --> 00:06:02,321 Lo puedo hacer con dos cucharadas de sal. 100 00:06:02,404 --> 00:06:06,408 Ya vale. Tú la bañas y yo limpio. 101 00:06:06,491 --> 00:06:08,243 Perfecto. Vamos, Ash. 102 00:06:17,461 --> 00:06:21,465 Mamá ya ha llegado. Recibidor limpio. ¿Cómo va el baño de Ash? 103 00:06:25,511 --> 00:06:26,595 Sorpresa. 104 00:06:27,095 --> 00:06:30,265 - Qué fuerte. - Sí, muy fuerte. 105 00:06:30,766 --> 00:06:34,102 Estaba cubierta de hollín. Resulta que es un golden retriever. 106 00:06:34,186 --> 00:06:36,396 ¿Lizzie? ¿Charles? 107 00:06:36,480 --> 00:06:37,731 ¡Estamos aquí! 108 00:06:38,273 --> 00:06:41,735 Vale. Presentémosle a mamá a… Goldie. 109 00:06:42,569 --> 00:06:43,403 ¿Goldie? 110 00:06:43,487 --> 00:06:46,031 Bueno, ya no es de color ceniza, ¿verdad? 111 00:06:46,114 --> 00:06:48,450 ¿Goldie, la golden retriever? 112 00:06:50,285 --> 00:06:51,495 Me gusta. 113 00:06:51,578 --> 00:06:54,414 Bueno, ¿qué tal el primer día de Ash? 114 00:06:55,541 --> 00:06:56,542 ¿Quién es ese? 115 00:07:04,591 --> 00:07:07,302 Nos daba miedo que hubiera inhalado humo. 116 00:07:07,386 --> 00:07:09,137 Es muy malo para los perros. 117 00:07:09,221 --> 00:07:10,973 Creo que eso ya lo sabe. 118 00:07:11,723 --> 00:07:13,642 Parece que aquí veo algo. 119 00:07:14,268 --> 00:07:16,270 Un tímpano chiquitito de cachorro. 120 00:07:17,396 --> 00:07:20,941 Tiene bien los pulmones y el corazón. Está perfecta, puede irse. 121 00:07:21,024 --> 00:07:23,318 ¿Y cuánto le debemos? 122 00:07:23,402 --> 00:07:24,570 Pues a ver… 123 00:07:24,653 --> 00:07:28,949 A las revisiones de cachorros rescatados de las llamas invita la casa. 124 00:07:29,783 --> 00:07:31,910 - Gracias. - Gracias. 125 00:07:31,994 --> 00:07:34,830 Gracias por cuidar tan bien a Goldie. Está perfecta. 126 00:07:34,913 --> 00:07:38,917 - Solo necesita dosis de PAC. - ¿Es un… medicamento? 127 00:07:39,001 --> 00:07:42,629 No, PAC: Paciencia, amor y constancia. 128 00:07:42,713 --> 00:07:47,259 Ya sé que no le faltará amor, pero adiestrar a un perro lleva su tiempo. 129 00:07:47,342 --> 00:07:49,094 ¿Nos da algún consejo? 130 00:07:49,678 --> 00:07:53,265 Bueno, yo soy partidaria de la socialización temprana. 131 00:07:53,849 --> 00:07:55,475 Que esté con otros perros. 132 00:07:55,559 --> 00:07:57,352 El tema ha suscitado un gran debate, 133 00:07:57,436 --> 00:08:00,439 - pero yo creo que es… - ¡El debate! 134 00:08:00,522 --> 00:08:03,775 No. Llego tarde al concurso. Tengo que irme. 135 00:08:03,859 --> 00:08:06,778 Eh, prométeme que la llevarás directa a casa. 136 00:08:06,862 --> 00:08:09,114 - Sí. Lo prometo. - Adiós. 137 00:08:09,198 --> 00:08:10,157 Adiós. 138 00:08:11,325 --> 00:08:12,743 La tienes toda para ti. 139 00:08:15,495 --> 00:08:16,830 Goldie, mira. 140 00:08:22,085 --> 00:08:23,086 Hola. 141 00:08:24,421 --> 00:08:27,090 He visto a su golden retriever sentado en la ventana 142 00:08:27,174 --> 00:08:30,469 y he pensado que podrían "socializizarse". 143 00:08:30,552 --> 00:08:34,472 ¿Socializarse? ¿Con Rufus? Oh, no, no, no. 144 00:08:34,556 --> 00:08:38,059 Lo único que quiere Rufus es sentarse solo y mirar por la ventana. 145 00:08:40,437 --> 00:08:41,355 ¿Por qué? 146 00:08:41,438 --> 00:08:46,026 Lleva así desde que mi querido Henry falleció el año pasado. 147 00:08:47,569 --> 00:08:48,946 Lo siento mucho. 148 00:08:52,741 --> 00:08:57,871 Oiga, sé que no nos conoce ni a mí ni a Goldie, pero ¿probamos? 149 00:08:57,955 --> 00:09:01,708 Creo que podría venirles muy bien a ella y a Rufus. 150 00:09:01,792 --> 00:09:04,503 Si la educo, igual me dejan quedármela. 151 00:09:04,586 --> 00:09:07,422 Que se conozcan no les hará daño, ¿verdad? 152 00:09:07,881 --> 00:09:09,591 Ya lo creo que puede. 153 00:09:09,675 --> 00:09:13,470 Rufus… se ha vuelto quisquilloso con los años 154 00:09:13,554 --> 00:09:17,933 y tu cachorro podría acabar entre sus dientes como un juguete. 155 00:09:18,016 --> 00:09:19,935 Bien… Mejor si os vais. 156 00:09:20,018 --> 00:09:22,980 Yo tengo que volver a… ¡Rufus! 157 00:09:23,313 --> 00:09:25,440 ¡Oh, no! ¡No, no, no! ¡Rufus! 158 00:09:25,524 --> 00:09:27,860 - ¡Goldie, para! - ¡Rufus! 159 00:09:29,403 --> 00:09:31,446 Abuela, ¿qué ocurre? 160 00:09:32,030 --> 00:09:34,575 Esto es lo que pasa, Sammy. 161 00:09:34,658 --> 00:09:37,828 - Qué fuerte. - Sí, muy fuerte. 162 00:09:40,038 --> 00:09:42,332 Qué raro que no nos hayamos visto en el cole. 163 00:09:42,416 --> 00:09:46,003 No conozco a muchos niños. Nos mudamos aquí hace cuatro meses. 164 00:09:46,670 --> 00:09:49,965 - ¿Después de que muriera tu abuelo? - ¿Mi abuelo? 165 00:09:50,048 --> 00:09:51,800 Tu abuelo, Henry. 166 00:09:52,467 --> 00:09:56,054 No. Era nuestro otro perro. Era muy mayor. 167 00:09:58,724 --> 00:10:02,519 - A Goldie le encanta ese hueso. - No puedo creer que Rufus se lo deje. 168 00:10:02,603 --> 00:10:05,856 Los de cacahuete son sus favoritos. Eso es que le cae bien. 169 00:10:05,939 --> 00:10:07,316 Creo que a ella también. 170 00:10:09,318 --> 00:10:11,528 ¿Y Rufus sabe hacer algún truco? 171 00:10:11,612 --> 00:10:14,281 Algunos. ¡Eh, Rufus! ¡La patita! 172 00:10:15,949 --> 00:10:18,368 Qué guay. ¿Crees que podrías enseñar a Goldie? 173 00:10:18,452 --> 00:10:20,245 No lo sé, pero probemos. 174 00:10:25,125 --> 00:10:26,752 Hola. ¿Qué tal el debate? 175 00:10:26,835 --> 00:10:29,796 Tu hermana ha estado increíble. Te habría gustado verla. 176 00:10:29,880 --> 00:10:32,424 - ¿Dónde estabas? - Es largo de contar, pero… 177 00:10:32,508 --> 00:10:34,676 - Buenos días. - Has dormido mucho. 178 00:10:35,385 --> 00:10:36,386 Buenos días. 179 00:10:36,970 --> 00:10:38,430 La noche ha sido dura. 180 00:10:38,514 --> 00:10:41,391 No había forma de ganar al teniente Fleckman en el videojuego. 181 00:10:41,475 --> 00:10:45,270 Enhorabuena, cielo. Has practicado mucho el giro con frenada. 182 00:10:45,354 --> 00:10:46,772 ¿Novedades del cachorro? 183 00:10:46,855 --> 00:10:50,108 Pues, de hecho, tengo una noticia buena y una mala. 184 00:10:51,902 --> 00:10:53,195 La mala primero. 185 00:10:53,278 --> 00:10:56,823 Pues nadie ha venido a reclamarla, así que tenías razón. 186 00:10:56,907 --> 00:10:58,408 Podrían haberla abandonado. 187 00:10:59,535 --> 00:11:03,539 - ¿Y cuál es la buena, papá? - Una pareja vio el cartel 188 00:11:03,622 --> 00:11:06,250 y están muy interesados en adoptarla. 189 00:11:07,417 --> 00:11:10,504 - Vendrán a verla el finde. - Has dicho que era buena. 190 00:11:10,587 --> 00:11:12,464 Esa es la peor noticia del mundo. 191 00:11:12,548 --> 00:11:16,635 - Cielo, dijimos unos días. - No, lo dijisteis vosotros. 192 00:11:16,718 --> 00:11:21,306 Venga, Goldie es una perra muy buena. Y lista. Mirad. 193 00:11:23,100 --> 00:11:25,102 Espera. ¿Qué estás haciendo? 194 00:11:25,686 --> 00:11:27,980 Te dije que no se acercara a la alfombra nueva. 195 00:11:28,063 --> 00:11:30,440 Le he enseñado un truco. Ya veréis. 196 00:11:31,400 --> 00:11:33,151 Venga, Goldie. La patita. 197 00:11:35,946 --> 00:11:37,531 Sabes hacerlo. La patita. 198 00:11:38,740 --> 00:11:40,158 ¡Goldie, no! 199 00:11:40,993 --> 00:11:43,370 Ven, pequeña. Vamos afuera. 200 00:11:43,453 --> 00:11:45,372 Charles, ven a la cocina. 201 00:11:45,455 --> 00:11:47,916 Y traed los dos vuestras huchas. 202 00:11:50,002 --> 00:11:51,003 Buen truco. 203 00:11:51,086 --> 00:11:53,213 Has fastidiado nuestra oportunidad. 204 00:11:56,133 --> 00:11:59,094 Pues sí, la he fastidiado del todo. 205 00:12:03,015 --> 00:12:04,600 Y Lizzie no me habla. 206 00:12:05,726 --> 00:12:08,687 Eso tiene su parte buena, pero aun así… 207 00:12:08,770 --> 00:12:10,939 ¡Oye, no! Toma, usa esta. 208 00:12:12,191 --> 00:12:14,359 Esta pajita es reutilizable. 209 00:12:14,443 --> 00:12:17,696 ¿Sabes cuántos árboles salvas así? ¿Y tortugas? 210 00:12:17,779 --> 00:12:20,282 Ahora tampoco me dejarían tener una tortuga. 211 00:12:20,365 --> 00:12:23,744 Pues mejor. Las tortugas son mucho más felices en su hábitat 212 00:12:23,827 --> 00:12:25,913 y pueden vivir más de cien años. 213 00:12:25,996 --> 00:12:28,874 Piénsalo, ¿quién la cuidaría entonces? 214 00:12:30,000 --> 00:12:31,543 Era un comentario. 215 00:12:32,169 --> 00:12:35,547 Tendré que esperar a ser adulto para tener perro. 216 00:12:35,631 --> 00:12:40,594 Bueno, si quieres traer a Goldie a mi casa, podemos enseñarle más trucos. 217 00:12:40,677 --> 00:12:44,431 Así igual tus padres cambian de opinión antes de que vayan a verla. 218 00:12:44,515 --> 00:12:45,849 No sé yo… 219 00:12:45,933 --> 00:12:50,938 Venga… Rufus está triste. Se pasa el día mirando por la ventana. 220 00:12:51,021 --> 00:12:53,106 Pero le gustó jugar con Goldie. 221 00:12:53,190 --> 00:12:56,068 Y a mí también. Me recuerda mucho a Henry. 222 00:12:56,443 --> 00:12:57,444 ¿Por qué no? 223 00:12:57,819 --> 00:13:01,240 Lo peor que puede pasar es que se haga pis en la alfombra de tu abuela. 224 00:13:02,533 --> 00:13:04,201 - Choca. - Sí… 225 00:13:12,501 --> 00:13:15,003 - Soy yo. - Por eso he cerrado con llave. 226 00:13:15,087 --> 00:13:19,466 Venga, Lizzie. Sé que la he fastidiado, pero sé una forma de arreglarlo. 227 00:13:20,676 --> 00:13:25,180 No puedo hacerlo sin ti. Somos un equipo, ¿verdad? 228 00:13:34,606 --> 00:13:36,400 Vale, Rufus. Siéntate. 229 00:13:37,192 --> 00:13:39,361 Eso es. Te toca. 230 00:13:39,444 --> 00:13:42,197 - Vale, Goldie. Levanta y siéntate. - Arriba. 231 00:13:42,698 --> 00:13:45,868 Para sentarse, hay que levantarse. Levanta y siéntate. 232 00:13:56,920 --> 00:13:59,381 Le encantan los huesos de cacahuete. 233 00:14:17,900 --> 00:14:19,151 Oye, Charles. 234 00:14:19,735 --> 00:14:22,237 Me siento mal por haberme enfadado contigo. 235 00:14:22,321 --> 00:14:23,906 No te lo merecías. 236 00:14:24,489 --> 00:14:26,491 Muchas veces te lo mereces, pero… 237 00:14:26,950 --> 00:14:28,160 …esta vez no. 238 00:14:28,243 --> 00:14:31,538 Tranquila. Pensaste que íbamos a perder a Goldie. 239 00:14:31,622 --> 00:14:34,583 - Yo me enfadaría. - No es solo eso. 240 00:14:34,666 --> 00:14:38,086 A veces me gusta… decidirlo todo. 241 00:14:38,170 --> 00:14:39,546 ¿Solo a veces? 242 00:14:40,214 --> 00:14:44,426 Pero si soy parte de un equipo, no puedo decidirlo yo todo. 243 00:14:44,510 --> 00:14:46,261 Voy a pasártelo por esta vez. 244 00:14:46,845 --> 00:14:48,096 Gracias. 245 00:14:48,180 --> 00:14:52,100 Tenemos tres días para entrenar a Goldie hasta que vengan a conocerla. 246 00:14:52,184 --> 00:14:54,645 Y, cuando mamá y papá vean lo increíble que eres, 247 00:14:54,728 --> 00:14:56,813 podrás quedarte con nosotros para siempre. 248 00:14:59,775 --> 00:15:02,653 Venga. Vamos. 249 00:15:04,196 --> 00:15:05,614 Ya están aquí. 250 00:15:05,697 --> 00:15:07,324 Esta debe de ser Goldie. 251 00:15:07,908 --> 00:15:09,409 Qué monada… 252 00:15:09,493 --> 00:15:10,577 Niños, los Lu. 253 00:15:10,661 --> 00:15:14,957 Creía que no iban a venir hasta el sábado. 254 00:15:15,040 --> 00:15:18,418 Miramos la foto de Goldie cada día. No podíamos esperar. 255 00:15:18,502 --> 00:15:20,671 - ¿Podemos acariciarla? - Sí. 256 00:15:22,005 --> 00:15:25,509 Es que creo que ahora tiene… Tiene sed. 257 00:15:25,592 --> 00:15:28,971 - Sí. Tiene sed. - Sí. Y tiene que hidratarse. 258 00:15:31,181 --> 00:15:33,517 Vale. Tengo unas preguntas. 259 00:15:33,934 --> 00:15:35,352 ¿Su jardín está vallado? 260 00:15:35,853 --> 00:15:38,814 Claro. Más de una hectárea. Tiene sitio para correr. 261 00:15:39,606 --> 00:15:43,193 Eso está bien, pero no puede estar correteando sola todo el día. 262 00:15:43,277 --> 00:15:46,154 Es importante que haya alguien en casa. 263 00:15:46,238 --> 00:15:49,241 - Lizzie. - Yo trabajo en casa. 264 00:15:49,324 --> 00:15:50,909 Soy chef de comida orgánica. 265 00:15:50,993 --> 00:15:53,704 Y te encantará saber que le prepararé toda la comida. 266 00:15:53,787 --> 00:15:57,249 Los cachorros tienen otras necesidades nutricionales. 267 00:15:57,332 --> 00:15:59,084 Nos ocuparemos de todo. 268 00:16:00,711 --> 00:16:02,880 Don estudió tres años de veterinaria, 269 00:16:02,963 --> 00:16:05,465 pero lo dejó para montar una tienda de gafas. 270 00:16:05,549 --> 00:16:07,301 Por cada par de gafas que vendemos, 271 00:16:07,384 --> 00:16:10,220 donamos otro a niños de países subdesarrollados. 272 00:16:10,304 --> 00:16:15,017 - ¿Y dejó la universidad? No sé yo… - Lizzie, ya está bien. 273 00:16:15,726 --> 00:16:19,396 Lo siento. Es que se han encariñado mucho con la perrita. 274 00:16:19,479 --> 00:16:21,899 Es algo muy comprensible. 275 00:16:21,982 --> 00:16:23,650 Lo siento. Aquí está Goldie. 276 00:16:26,820 --> 00:16:29,781 - Deséame suerte. - ¿Crema de cacahuete? 277 00:16:31,116 --> 00:16:32,409 Qué monada… 278 00:16:32,492 --> 00:16:35,037 Oye, mamá, ¿puedo quitarle a Goldie la correa? 279 00:16:35,120 --> 00:16:39,249 Estaría bien que los Lu la vieran cuando está más… relajada. 280 00:16:39,333 --> 00:16:41,960 - Sabéis mucho de perros. - Pues sí. 281 00:16:42,044 --> 00:16:43,128 Vale. 282 00:16:46,673 --> 00:16:47,591 Qué mona. 283 00:16:53,764 --> 00:16:54,723 ¡Mi bolso! 284 00:16:57,267 --> 00:16:59,770 Cosas de cachorros… Vale, Goldie, suéltalo. 285 00:17:01,146 --> 00:17:02,105 - Goldie. - Vale… 286 00:17:03,815 --> 00:17:04,858 Goldie. 287 00:17:08,862 --> 00:17:11,573 Oye, Goldie, tienes un lado salvaje. 288 00:17:16,744 --> 00:17:18,539 Pasará a la historia. 289 00:17:18,622 --> 00:17:21,750 ¡La gran trastada del cachorro y la crema de cacahuete! 290 00:17:21,834 --> 00:17:24,962 No creo que los Lu quieran un perro en una buena temporada. 291 00:17:27,798 --> 00:17:29,591 Espero que no. 292 00:17:29,675 --> 00:17:33,011 Sería una familia perfecta para un perro. 293 00:17:33,095 --> 00:17:36,765 Mientras no sea Goldie. Es nuestra. 294 00:17:36,849 --> 00:17:40,227 - Vaya… Menudo jaleo. - Sí. Ya lo sé. 295 00:17:40,310 --> 00:17:44,439 Qué mal se portan los perros cuando están con gente que nos les gusta. 296 00:17:44,523 --> 00:17:49,111 Y mirad cómo se porta cuando está con gente que sí le gusta. 297 00:17:49,194 --> 00:17:50,946 No estaréis enfadados con ella. 298 00:17:51,029 --> 00:17:53,907 Claro que no. Goldie no tiene la culpa. 299 00:17:53,991 --> 00:17:56,410 No sabíamos que era tan nerviosa. 300 00:17:56,493 --> 00:17:59,788 ¿Qué quieres decir? ¿Y por qué tienes su correa en la mano? 301 00:18:00,706 --> 00:18:04,334 Hemos encontrado un buen refugio de animales aquí, en Middleton. 302 00:18:04,418 --> 00:18:08,255 Tienen más medios para ocuparse de perros con tanta energía como Goldie. 303 00:18:08,338 --> 00:18:10,382 Es la mejor opción para ella. 304 00:18:10,465 --> 00:18:13,552 - La llevaré mañana. - ¡Papá, no puedes! 305 00:18:13,635 --> 00:18:17,306 Cielo, este debate no vas a ganarlo. 306 00:18:17,389 --> 00:18:19,641 Podréis despediros por la mañana. 307 00:18:20,559 --> 00:18:21,768 Venga, cielo. 308 00:18:26,315 --> 00:18:27,357 Vamos. 309 00:18:29,151 --> 00:18:32,821 La he fastidiado. Otra vez. 310 00:18:41,330 --> 00:18:42,331 Hola. 311 00:18:45,250 --> 00:18:46,877 ¿Tampoco podías esperar? 312 00:18:46,960 --> 00:18:49,922 Sabes que no puedo dormir cuando papá está en un incendio. 313 00:18:50,005 --> 00:18:50,923 Sí. 314 00:18:51,006 --> 00:18:53,717 Pues Goldie también tendrá unos padres. 315 00:18:54,676 --> 00:18:56,553 Y puede que hermanos y hermanas. 316 00:18:56,637 --> 00:18:59,515 ¿Crees que se pregunta si volverán algún día? 317 00:19:01,141 --> 00:19:02,267 No lo sé. 318 00:19:02,351 --> 00:19:07,940 Ahora solo nos tiene a nosotros. Y nos deshacemos de ella. No es justo. 319 00:19:08,023 --> 00:19:12,402 Bueno, ¿sabes, Charles? Mucha gente verá a Goldie en el refugio 320 00:19:12,486 --> 00:19:14,071 y se enamorará de ella. 321 00:19:14,154 --> 00:19:17,074 Querrán llevársela y será un miembro de su familia. 322 00:19:18,534 --> 00:19:20,494 ¿Lo crees en serio? 323 00:19:21,745 --> 00:19:24,081 - Claro. - Espero que estés bien. 324 00:19:24,748 --> 00:19:28,961 A veces si crees que pueden pasar cosas buenas, pasan. 325 00:19:29,044 --> 00:19:33,465 Por eso duermo cuando papá no está. Porque sé que volverá bien. 326 00:19:41,390 --> 00:19:42,766 - Hola… - Buenos días. 327 00:19:43,350 --> 00:19:45,727 Me ha llegado un mensaje de voz de Don Lu. 328 00:19:45,811 --> 00:19:49,147 Dice que podría hacerse un sándwich con sus pantalones. 329 00:19:49,231 --> 00:19:50,816 Y hemos encontrado esto. 330 00:19:54,236 --> 00:19:58,115 Y ese era el plan. Entrenar a Goldie con Rufus toda esta semana 331 00:19:58,198 --> 00:20:01,702 para que vierais lo increíble que es y nos dejarais quedárnosla. 332 00:20:01,785 --> 00:20:04,663 Pero los Lu se adelantaron y la fastidiaron. 333 00:20:04,746 --> 00:20:08,000 Si lo pensáis, la culpa en realidad es de ellos, ¿sí? 334 00:20:08,083 --> 00:20:09,835 - Sí. - Sí… 335 00:20:09,918 --> 00:20:12,796 - ¿Ya estáis? - Una cosa más. 336 00:20:12,880 --> 00:20:17,092 Charles y yo aceptamos una reducción del 50 % de nuestra paga 337 00:20:17,176 --> 00:20:21,054 hasta pagarles a los Lu ese bolso tan caro que estropeamos. 338 00:20:21,138 --> 00:20:22,347 Y los pantalones. 339 00:20:22,431 --> 00:20:23,515 Sí. 340 00:20:23,599 --> 00:20:24,975 Ya estamos. 341 00:20:25,058 --> 00:20:25,934 Vale. 342 00:20:26,018 --> 00:20:28,604 Voy a deciros una cosa sobre ser padres. 343 00:20:29,813 --> 00:20:31,273 Vale, muy bien. 344 00:20:31,356 --> 00:20:35,611 Escuchad. Por más que te esfuerces, cometes errores. 345 00:20:35,694 --> 00:20:37,237 Muchos errores. 346 00:20:37,988 --> 00:20:40,532 Pero, en realidad, eso no es lo importante. 347 00:20:40,616 --> 00:20:44,244 Porque lo más importante para ser un buen padre 348 00:20:44,328 --> 00:20:46,496 es hacer lo mejor para tus hijos. 349 00:20:47,414 --> 00:20:53,003 Así que ¿sabéis lo que es lo mejor para nosotros y es quitarnos a Goldie? 350 00:20:53,086 --> 00:20:56,465 ¿Y aunque lo dos estemos… totalmente en contra, 351 00:20:56,548 --> 00:20:59,760 eso no importa porque estáis siendo buenos padres? 352 00:20:59,843 --> 00:21:01,762 La habéis liado, ¿vale? 353 00:21:01,845 --> 00:21:05,641 Y, como ha dicho papá, todo buen padre se equivoca. 354 00:21:06,850 --> 00:21:09,811 A ver, ¿los buenos padres somos nosotros? 355 00:21:09,895 --> 00:21:11,063 Cuando eráis pequeños, 356 00:21:11,146 --> 00:21:14,816 hubo una tormenta enorme y no había forma de que os durmierais. 357 00:21:14,900 --> 00:21:16,735 ¿Queréis saber qué hicimos? 358 00:21:16,818 --> 00:21:19,905 Hicimos un fuerte con sábanas y nos quedamos con vosotros. 359 00:21:19,988 --> 00:21:22,866 Muy parecido al que le habéis construido a Goldie. 360 00:21:23,200 --> 00:21:24,743 Usamos las mismas sábanas. 361 00:21:26,411 --> 00:21:29,248 Y, cuando lo hemos visto, nos hemos dado cuenta 362 00:21:29,331 --> 00:21:32,417 de que estáis preparados para tener un perro. 363 00:21:32,501 --> 00:21:33,585 - ¿En serio? - ¿Qué? 364 00:21:33,669 --> 00:21:35,754 Y no hemos tenido ni que mirarnos. 365 00:21:35,838 --> 00:21:37,047 - ¡Sí! - Qué bien… 366 00:21:37,130 --> 00:21:39,716 Pero solo si llamáis a los Lu para pedirles perdón. 367 00:21:39,800 --> 00:21:43,053 Y si prometéis que no se acercará a la alfombra nueva. 368 00:21:43,136 --> 00:21:44,263 - Vale… Vale. - ¡Sí! Vale. 369 00:21:44,346 --> 00:21:45,472 Vamos. 370 00:21:45,556 --> 00:21:49,309 - ¡Goldie! ¡Goldie! ¡Goldie! - Goldie, ¿sabes qué? 371 00:21:50,602 --> 00:21:52,479 ¿Goldie? ¿Dónde está? 372 00:21:54,523 --> 00:21:56,942 - ¿Goldie? - ¿Goldie? 373 00:21:57,025 --> 00:21:58,652 Venga, tranquila, chica. 374 00:22:00,529 --> 00:22:02,573 - ¿Charles? - ¿Qué? 375 00:22:04,575 --> 00:22:07,494 Goldie se ha hecho su trampilla de salida. 376 00:22:09,204 --> 00:22:11,498 - ¡Goldie! - ¡Goldie! 377 00:22:11,582 --> 00:22:14,251 - ¡Eh, Goldie! - ¡Goldie! Pero ¿dónde está? 378 00:22:14,334 --> 00:22:16,879 ¿Crees que sabía que iba a ir al refugio? 379 00:22:16,962 --> 00:22:20,549 Es lista, pero no tanto. A lo mejor solo quería jugar. 380 00:22:20,632 --> 00:22:24,094 Eso no tiene sentido. ¿Por qué iba a escaparse? Ya juega con nosotros. 381 00:22:24,178 --> 00:22:25,554 No lo sé, Charles. 382 00:22:27,014 --> 00:22:29,224 Ya sé dónde está. Sígueme. 383 00:22:46,200 --> 00:22:49,786 Mirad cómo juegan. Son grandes amigos. 384 00:22:50,704 --> 00:22:52,915 Así es como jugaba con Henry. 385 00:22:53,248 --> 00:22:54,416 Lo sé. 386 00:22:56,376 --> 00:22:59,171 Estaréis contentos de que os dejen quedaros a Goldie. 387 00:22:59,254 --> 00:23:02,633 - Sí. Sí. - ¿Qué ocurre? 388 00:23:02,716 --> 00:23:06,720 Nada. Es que se la ve muy feliz jugando con Rufus. 389 00:23:07,221 --> 00:23:10,015 Sí… Muy feliz. 390 00:23:18,315 --> 00:23:20,609 Mi hermana y yo lo hemos hablado. 391 00:23:20,692 --> 00:23:24,571 Y queríamos preguntaros qué os parecería adoptar a Goldie. 392 00:23:24,655 --> 00:23:25,697 ¿Qué? 393 00:23:26,990 --> 00:23:32,287 Queremos a Goldie, pero lo más importante es hacer lo mejor para ella. 394 00:23:32,371 --> 00:23:34,206 Y para Rufus. 395 00:23:34,498 --> 00:23:37,125 Y para usted. Y para ti, Sammy. 396 00:23:37,209 --> 00:23:38,919 ¿En serio? ¿Estáis seguros? 397 00:23:39,503 --> 00:23:40,504 Sí. 398 00:23:42,130 --> 00:23:43,131 Seguro. 399 00:23:43,215 --> 00:23:45,884 Abuela, ¿podemos? Porfa. 400 00:23:49,179 --> 00:23:50,806 Con una condición. 401 00:23:50,889 --> 00:23:55,519 Que los dos aceptéis… ser los padrinos de Goldie. 402 00:23:55,602 --> 00:23:57,980 - ¡Hecho! - ¡Hecho! 403 00:23:58,063 --> 00:23:59,690 Está decidido. 404 00:24:00,274 --> 00:24:03,110 Eh, Rufus, ven. Tengo una buena noticia. 405 00:24:04,528 --> 00:24:05,779 Goldie, ven. 406 00:24:07,781 --> 00:24:08,866 Goldie. 407 00:24:09,783 --> 00:24:13,495 Tranquila. Mi amigo Sammy es muy buen adiestrador. 408 00:24:14,788 --> 00:24:16,290 No me preocupa nada. 409 00:24:16,373 --> 00:24:19,334 Creo que se harán muy buenos amigos. 410 00:24:22,045 --> 00:24:25,048 Si os preguntáis qué iba a decir mi hermano Charles 411 00:24:25,132 --> 00:24:27,050 antes de que le cortara, atended. 412 00:24:27,134 --> 00:24:30,345 ¿Sabéis? Es listo para estar en tercero. 413 00:24:30,429 --> 00:24:32,139 Claro, es mi hermano. 414 00:24:33,390 --> 00:24:36,518 Yo creo que hay muchos tipos de héroes. 415 00:24:36,602 --> 00:24:40,022 Pero si algo tienen todos en común es que ayudan a los demás. 416 00:24:40,105 --> 00:24:44,359 Y los demás no tienen por qué ser personas. Pueden ser perros. 417 00:24:44,443 --> 00:24:48,280 Los perros son geniales. Nos hacen compañía y nos dan cariño. 418 00:24:48,363 --> 00:24:51,617 Y a veces nos ayudan a hacer amigos. 419 00:24:51,700 --> 00:24:55,204 Pero necesitan que los cuidemos y seamos sus héroes. 420 00:24:56,496 --> 00:24:59,499 Y… se acabó. 421 00:25:06,173 --> 00:25:08,050 Cachorritos: buscando un hogar 422 00:25:20,646 --> 00:25:22,564 Basada en la colección de libros The Puppy Place, de Ellen Miles 423 00:26:38,640 --> 00:26:40,642 Traducido por María Sieso