1 00:00:05,839 --> 00:00:10,511 Hecho: el diccionario define "héroe" como una persona admirada por su valentía, 2 00:00:10,594 --> 00:00:13,138 sus logros excepcionales o su nobleza. 3 00:00:13,222 --> 00:00:15,724 Pero si les preguntas a niños de tercer grado… 4 00:00:15,807 --> 00:00:18,685 ¿Qué significa "héroe" para ti? 5 00:00:18,769 --> 00:00:20,062 Alguien que puede volar. 6 00:00:20,145 --> 00:00:22,648 Que defiende la justicia en su comunidad. 7 00:00:22,731 --> 00:00:25,359 Que tiene superoído y supervista. 8 00:00:25,442 --> 00:00:28,111 Y salva el día arrojando autos y otras cosas. 9 00:00:28,195 --> 00:00:31,240 Creo que hay muchos tipos de héroes. 10 00:00:31,323 --> 00:00:32,491 - Pero… - Lo sé. 11 00:00:32,573 --> 00:00:34,868 Fue grosero interrumpirlo. Está bien. 12 00:00:34,952 --> 00:00:36,912 Él es Charles, mi hermano menor. 13 00:00:36,995 --> 00:00:40,123 Como sea, si les preguntas a esos mismos niños quién es su héroe… 14 00:00:40,207 --> 00:00:43,168 - Mi mamá. - Mi mamá, sin duda. 15 00:00:43,252 --> 00:00:45,712 - Mi papá. - Billie Eilish. 16 00:00:46,213 --> 00:00:47,214 Es muy curioso 17 00:00:47,297 --> 00:00:50,801 porque los padres de mis amigos no vuelan ni arrojan autos. 18 00:00:50,884 --> 00:00:54,263 No estoy segura de que Billie Eilish pueda, pero lo dudo. 19 00:00:54,346 --> 00:00:55,639 INCENDIO BAJO CONTROL 20 00:00:55,722 --> 00:00:59,309 Hubieron momentos tensos durante la evacuación de residentes. 21 00:00:59,393 --> 00:01:01,520 Pero, gracias a la inquebrantable valentía 22 00:01:01,603 --> 00:01:04,565 de los miembros del Departamento de Bomberos de Middleton, 23 00:01:04,647 --> 00:01:07,651 - la situación… - De verdad espero que papá esté bien. 24 00:01:07,734 --> 00:01:09,736 Pues, le vendría bien un baño caliente. 25 00:01:09,820 --> 00:01:11,488 - ¡Papá! - Hola. 26 00:01:12,281 --> 00:01:15,242 - Aparte de eso, estoy bien. - ¿Te asustaste? 27 00:01:15,325 --> 00:01:18,537 Claro que sí. Si hubiera llegado unos segundos después, 28 00:01:18,620 --> 00:01:21,498 no hubiera alcanzado las últimas donas de maple. 29 00:01:22,624 --> 00:01:23,750 Qué bueno que estás bien. 30 00:01:25,127 --> 00:01:26,128 ¿Sí durmieron? 31 00:01:26,211 --> 00:01:29,089 Lizzie ocho horas. Charles durmió poco. 32 00:01:29,756 --> 00:01:33,218 - Se preocupa por ti. - ¿Le salvaste la vida a alguien? 33 00:01:33,302 --> 00:01:35,304 De hecho, sí. 34 00:01:35,387 --> 00:01:39,600 A una pequeñita. Estaba atrapada, escondida en una esquina de la cabaña. 35 00:01:40,309 --> 00:01:41,685 ¿La quieren conocer? 36 00:01:45,355 --> 00:01:47,232 ¡Una perrita! 37 00:01:48,984 --> 00:01:50,777 ¿Nos la podemos quedar? ¿Por favor? 38 00:01:51,278 --> 00:01:54,239 - Podría ser mi regalo de cumpleaños. - Eso no es justo. 39 00:01:54,323 --> 00:01:57,034 - Debería ser mi perrita. Soy la mayor. - ¿Y? 40 00:01:57,117 --> 00:01:59,411 Y sé mucho más de perros que tú. 41 00:01:59,494 --> 00:02:02,414 - Niños, ya basta. - Sabes más de perros que cualquiera. 42 00:02:02,497 --> 00:02:05,167 - ¿Y qué? Mamá, dile que tengo razón. - Papá, por favor. 43 00:02:05,250 --> 00:02:08,044 Bueno. Escuchen. Su papá y yo lo discutimos 44 00:02:08,127 --> 00:02:10,339 y creemos que no estamos listos para un perro. 45 00:02:10,422 --> 00:02:12,382 - ¿Qué? - ¿Qué? ¿Cuándo lo discutieron? 46 00:02:12,466 --> 00:02:15,427 Justo ahora. Nos miramos así. 47 00:02:17,137 --> 00:02:19,014 ¿Una mirada cuenta como discusión? 48 00:02:19,097 --> 00:02:22,976 Es como cuando te miro así, y entiendes justo lo que significa. 49 00:02:24,144 --> 00:02:27,523 - Significa que no se puede quedar. - La estación imprimirá volantes 50 00:02:27,606 --> 00:02:30,734 y enviará correos electrónicos para localizar a su dueño. 51 00:02:30,817 --> 00:02:34,238 ¿Sabías que si no localizas al dueño de una mascota en siete días, 52 00:02:34,321 --> 00:02:36,865 hay un 90% de probabilidad de que la hayan abandonado? 53 00:02:36,949 --> 00:02:41,370 Y, ¿dónde se quedará mientras buscan a su dueño? 54 00:02:45,165 --> 00:02:47,793 Tengo un buen presentimiento sobre esta discusión. 55 00:02:47,876 --> 00:02:48,877 Yo también. 56 00:02:50,462 --> 00:02:54,883 Bueno, solo serán unos días. ¿Qué tantos daños podría causar? 57 00:02:54,967 --> 00:02:56,844 - ¡Sí! - ¡Sí! Gracias. 58 00:02:56,927 --> 00:02:57,928 Te lo dije. 59 00:02:58,846 --> 00:03:01,765 Se me ocurrió un buen nombre. Cenicienta. 60 00:03:01,849 --> 00:03:05,310 Podemos llamarla Ceni, porque papá la encontró en las cenizas. 61 00:03:05,394 --> 00:03:08,564 O, como salió de las cenizas, podríamos llamarla Fénix. 62 00:03:08,647 --> 00:03:11,149 Estoy leyendo un libro sobre creaturas mitológicas. 63 00:03:11,733 --> 00:03:13,861 Pero también me gusta Cenicienta. 64 00:03:14,778 --> 00:03:18,323 Bueno, yo tengo trabajo que hacer, así que es su responsabilidad. 65 00:03:18,407 --> 00:03:20,868 Alimentarla, limpiar y ver que no cause problemas. 66 00:03:20,951 --> 00:03:22,202 Está bajo control, mamá. 67 00:03:22,286 --> 00:03:28,333 Y no la quiero sobre la alfombra nueva. Perdonaré a su papá solo por esta ocasión. 68 00:03:30,002 --> 00:03:32,671 Como es su primer día en un lugar nuevo, 69 00:03:32,754 --> 00:03:36,341 creo que sería buena idea que Charles y yo faltemos a la escuela 70 00:03:36,425 --> 00:03:39,678 - y le hagamos compañía. - Sí, es una buena idea. 71 00:03:39,761 --> 00:03:40,762 ¿Nos dejan? 72 00:04:05,621 --> 00:04:06,622 ¿Qué? 73 00:04:13,712 --> 00:04:15,672 CUIDADOS LIZZIE: TAZONES DE AGUA Y COMIDA 74 00:04:15,756 --> 00:04:17,132 CHARLES: PREPARAR LA CASA 75 00:04:18,634 --> 00:04:21,428 - ¿Club de debate? - Ya entregué mis argumentos finales. 76 00:04:21,512 --> 00:04:23,805 - ¿Clase de cocina? - Se les terminó la harina. 77 00:04:23,889 --> 00:04:26,266 - Excelente. ¿Nos vemos a las 3:00? - Entendido. 78 00:04:32,773 --> 00:04:34,399 Qué buena perrita. 79 00:04:35,400 --> 00:04:38,278 ¿Quién es una buena perrita? Tú. 80 00:04:40,280 --> 00:04:43,867 Me han llamado muchas cosas, señor Peterson, pero "buena perrita"… 81 00:04:43,951 --> 00:04:47,120 …esa es nueva. Espero que haya disfrutado su siesta. 82 00:05:01,969 --> 00:05:04,012 Oye, Charles, ¿qué traes en la bolsa? 83 00:05:04,513 --> 00:05:07,975 Chili vegano, migajas de galletas, un sándwich… 84 00:05:08,058 --> 00:05:10,727 No le puedes dar cualquier tipo de sobras a un perro. 85 00:05:10,811 --> 00:05:14,314 - Necesita una dieta balanceada. - Sí, ya lo sabía. 86 00:05:14,940 --> 00:05:16,817 Bien, no podemos cometer errores. 87 00:05:16,900 --> 00:05:18,151 Si queremos que mamá y papá 88 00:05:18,235 --> 00:05:21,488 dejen que Ceni se quede, todo debe salir perfecto. 89 00:05:26,201 --> 00:05:27,452 Cielos. 90 00:05:27,536 --> 00:05:30,122 - Vaya. - ¿Qué hiciste? 91 00:05:33,250 --> 00:05:34,585 Sigues oliendo a humo. 92 00:05:34,668 --> 00:05:37,212 Bueno. Mamá regresará en media hora. 93 00:05:37,296 --> 00:05:39,173 Le daré un baño. Tú limpia la habitación. 94 00:05:39,256 --> 00:05:41,967 ¿Y si mejor yo la baño y tú limpias? 95 00:05:42,050 --> 00:05:45,679 Charles, no hay tiempo para discutir. Tenemos que trabajar en equipo. 96 00:05:45,762 --> 00:05:47,556 Solo así lograremos que se quede. 97 00:05:47,639 --> 00:05:49,808 Bueno, pero ¿será mi perrita o tu perrita? 98 00:05:49,892 --> 00:05:51,852 Ni una ni otra. Será nuestra perrita, ¿sí? 99 00:05:51,935 --> 00:05:54,479 Bueno. ¿Y por qué no dejas que yo la bañe y tú limpias? 100 00:05:54,563 --> 00:05:57,691 Podría caerle jabón en los ojos. Necesitaríamos solución salina, 101 00:05:57,774 --> 00:06:00,736 pero no tenemos porque mamá la tiró cuando papá se operó la vista. 102 00:06:00,819 --> 00:06:03,488 - Aunque la podríamos hacer con sal… - De acuerdo. 103 00:06:04,656 --> 00:06:08,243 - Tú báñala y yo limpio la habitación. - Perfecto. Ven, Ceni. 104 00:06:17,794 --> 00:06:21,465 Mamá acaba de llegar. Ya limpié la habitación. ¿Qué tal el baño? 105 00:06:25,511 --> 00:06:26,512 Sorprendente. 106 00:06:27,095 --> 00:06:30,265 - ¡No es posible! - Es muy posible. 107 00:06:30,766 --> 00:06:34,102 Estaba cubierta de hollín. Resulta que es una retriever dorada. 108 00:06:34,186 --> 00:06:36,396 ¿Lizzie? ¿Charles? 109 00:06:36,480 --> 00:06:37,731 Aquí estamos. 110 00:06:38,273 --> 00:06:40,442 Bien. Es hora de que mamá conozca… 111 00:06:40,526 --> 00:06:43,403 - …a Doris. - ¿Doris? 112 00:06:43,487 --> 00:06:46,031 Pues, ya no tiene cara de Cenicienta, ¿no crees? 113 00:06:46,114 --> 00:06:48,450 ¿Doris la retriever dorada? 114 00:06:50,285 --> 00:06:51,495 Me gusta. 115 00:06:51,578 --> 00:06:54,414 Y, ¿qué tal el primer día de Ceni? 116 00:06:55,541 --> 00:06:56,542 ¿Y ella quién es? 117 00:07:04,591 --> 00:07:07,302 Nos preocupaba mucho la inhalación de humo. 118 00:07:07,386 --> 00:07:09,137 Puede ser muy dañino para los perros. 119 00:07:09,221 --> 00:07:10,973 Creo que ya lo sabe. 120 00:07:11,723 --> 00:07:16,270 Veo algo aquí dentro. Un adorable y rosado tímpano de perrito. 121 00:07:17,396 --> 00:07:19,356 Sus pulmones y su corazón están bien. 122 00:07:19,439 --> 00:07:20,941 Es una perrita saludable. 123 00:07:21,024 --> 00:07:23,318 Y, ¿cuánto le debemos? 124 00:07:23,402 --> 00:07:24,570 Déjame ver. 125 00:07:24,653 --> 00:07:28,949 Los chequeos para perritos adorables que rescataron de un incendio son gratis. 126 00:07:29,700 --> 00:07:31,743 - Gracias. - Muchas gracias. 127 00:07:31,827 --> 00:07:34,830 Gracias a ustedes por cuidar tan bien a Doris. Está muy bien. 128 00:07:34,913 --> 00:07:38,917 - Ahora solo necesita mucho PAC. - ¿Es una medicina? 129 00:07:39,001 --> 00:07:42,629 No, PAC. Paciencia, amor y consistencia. 130 00:07:42,713 --> 00:07:45,382 Sé que no le va a faltar amor con ustedes, 131 00:07:45,465 --> 00:07:47,259 pero entrenar perros toma tiempo. 132 00:07:47,342 --> 00:07:49,094 ¿Tiene algún consejo? 133 00:07:49,678 --> 00:07:53,265 Pues, me apasiona mucho la socialización temprana entre especies. 134 00:07:53,849 --> 00:07:55,475 Preséntenle a otros perros. 135 00:07:55,559 --> 00:07:57,936 Es tema de debate en la comunidad canina, 136 00:07:58,020 --> 00:08:00,439 - pero yo creo… - Debate. 137 00:08:00,522 --> 00:08:03,775 Llegaré tarde al torneo. Ya me tengo que ir. 138 00:08:03,859 --> 00:08:06,778 Oye, prométeme que la llevarás directo a casa, por favor. 139 00:08:06,862 --> 00:08:09,114 - Sí. Lo prometo. - Adiós. 140 00:08:09,198 --> 00:08:10,407 Adiós. 141 00:08:11,158 --> 00:08:12,576 Ahora es toda tuya. 142 00:08:15,495 --> 00:08:16,830 Doris, mira. 143 00:08:22,085 --> 00:08:23,086 Hola. 144 00:08:24,421 --> 00:08:27,090 Vi a su retriever dorado por la ventana 145 00:08:27,174 --> 00:08:30,469 y se me ocurrió que podrían socializar. 146 00:08:30,552 --> 00:08:34,472 ¿Socializar? ¿Con Rufus? No. 147 00:08:34,556 --> 00:08:38,894 Lo único que le gusta a Rufus es sentarse solo y mirar por la ventana. 148 00:08:40,437 --> 00:08:41,438 ¿Por qué? 149 00:08:41,522 --> 00:08:42,773 Es lo que ha hecho 150 00:08:42,856 --> 00:08:46,026 desde que mi querido Henry falleció el año pasado. 151 00:08:47,569 --> 00:08:48,946 Lo lamento. 152 00:08:52,741 --> 00:08:57,871 Mire, sé que no nos conoce ni a mí ni a Doris, pero ¿podemos intentarlo? 153 00:08:57,955 --> 00:09:01,708 Creo que ayudaría mucho a Doris y también a Rufus. 154 00:09:01,792 --> 00:09:04,503 Y tal vez haría que mis padres me dejen adoptarla. 155 00:09:04,586 --> 00:09:07,422 No pasaría nada malo si solo se conocen, ¿cierto? 156 00:09:08,006 --> 00:09:09,591 Claro que podría pasar. 157 00:09:09,675 --> 00:09:13,470 En su vejez, Rufus se ha hecho más irritable. 158 00:09:13,554 --> 00:09:17,933 Y es más probable que vea a tu perrita como un juguete que como una amiga. 159 00:09:18,016 --> 00:09:22,396 Bien, tú deberías regresar a tu casa, y yo tengo que seguir… ¡Rufus! 160 00:09:23,313 --> 00:09:25,440 ¡No! ¡Rufus! 161 00:09:25,524 --> 00:09:27,860 - Doris, ¡detente! - ¡Rufus, no! ¡Rufus! 162 00:09:29,403 --> 00:09:31,446 Abuela, ¿qué ocurre? 163 00:09:32,030 --> 00:09:34,575 Eso es lo que ocurre, Sammy. 164 00:09:34,658 --> 00:09:37,828 - No es posible. - Es muy posible. 165 00:09:40,038 --> 00:09:42,207 Qué raro que no nos hayamos visto en la escuela. 166 00:09:42,291 --> 00:09:43,625 Aún no conozco a muchos niños. 167 00:09:43,709 --> 00:09:46,003 Mi abuela y yo nos mudamos hace cuatro meses. 168 00:09:46,670 --> 00:09:49,965 - ¿Después de la muerte de tu abuelo? - ¿Mi abuelo? 169 00:09:50,048 --> 00:09:51,800 Tu abuelo. Henry. 170 00:09:52,384 --> 00:09:56,054 No. Henry era nuestro otro perro. Estaba muy viejo. 171 00:09:58,640 --> 00:10:02,603 - A Doris le encanta ese hueso. - Me sorprende que Rufus no se lo quite. 172 00:10:02,686 --> 00:10:05,856 Los de crema de maní son sus favoritos. Creo que le agrada. 173 00:10:05,939 --> 00:10:07,316 Creo que a ella también. 174 00:10:09,568 --> 00:10:11,528 ¿Rufus sabe hacer trucos? 175 00:10:11,612 --> 00:10:14,281 Algunos. Oye, Rufus. Chócala. 176 00:10:16,033 --> 00:10:18,368 Genial. ¿Se lo podrías enseñar a Doris? 177 00:10:18,452 --> 00:10:20,245 No lo sé. Podemos intentarlo. 178 00:10:25,125 --> 00:10:26,752 ¿Cómo te fue en el debate? 179 00:10:26,835 --> 00:10:29,796 Tu hermana lo hizo increíble. Creo que lo hubieras disfrutado. 180 00:10:29,880 --> 00:10:32,424 - ¿Dónde estabas? - Es una larga historia… 181 00:10:32,508 --> 00:10:34,676 - Buenos días. - Dormiste mucho. 182 00:10:35,385 --> 00:10:36,386 Buenos días. 183 00:10:36,970 --> 00:10:38,430 Tuve una noche difícil. 184 00:10:38,514 --> 00:10:41,475 Me tardé en vencer al teniente Fleckman en Carreras Extremas. 185 00:10:41,558 --> 00:10:45,312 Felicidades, cariño. Sé que estuviste practicando tus vueltas. 186 00:10:45,395 --> 00:10:46,730 ¿Sabes algo sobre la perrita? 187 00:10:46,813 --> 00:10:50,108 De hecho, les tengo una buena y una mala noticia. 188 00:10:51,985 --> 00:10:53,278 Primero la mala, por favor. 189 00:10:53,362 --> 00:10:56,823 Pues, nadie la ha reclamado, así que parece que tenías razón. 190 00:10:56,907 --> 00:10:58,492 Es posible que la abandonaran. 191 00:10:59,535 --> 00:11:03,956 - ¿Y cuál es la buena noticia? - Unos recién casados vieron el volante 192 00:11:04,039 --> 00:11:06,250 y están interesados en adoptar a Doris. 193 00:11:07,417 --> 00:11:10,504 - Vendrán este fin de semana. - Dijiste que era una buena noticia. 194 00:11:10,587 --> 00:11:12,464 ¡Esa es la peor notica del mundo! 195 00:11:12,548 --> 00:11:16,635 - Dijimos que solo serían unos días. - No, tú dijiste que solo unos días. 196 00:11:16,718 --> 00:11:19,429 Por favor. Doris es una perrita muy buena. 197 00:11:19,513 --> 00:11:21,306 Y es lista. Miren. 198 00:11:23,100 --> 00:11:25,102 Espera, ¿qué haces? 199 00:11:25,686 --> 00:11:27,980 Charles, te dije que no la quiero en la alfombra. 200 00:11:28,063 --> 00:11:30,440 Le enseñé un truco. Confía en mí. 201 00:11:31,400 --> 00:11:33,151 Muy bien, Doris. Chócala. 202 00:11:35,946 --> 00:11:37,531 Por favor, tú puedes. Chócala. 203 00:11:38,740 --> 00:11:40,158 ¡Doris, no! 204 00:11:40,993 --> 00:11:43,370 Ven, pequeña. Vamos afuera. 205 00:11:43,453 --> 00:11:45,372 Charles, nos vemos en la cocina. 206 00:11:45,455 --> 00:11:48,000 Trae tu alcancía y la de tu hermana. 207 00:11:50,335 --> 00:11:53,630 Gran truco, Charles. Gracias por arruinar nuestra oportunidad. 208 00:11:56,133 --> 00:11:59,094 Pues, sí. Lo arruiné todo. 209 00:12:02,931 --> 00:12:04,600 Lizzie no me habla. 210 00:12:05,726 --> 00:12:08,687 Supongo que eso no está tan mal, pero es raro. 211 00:12:08,770 --> 00:12:10,939 Alto, no. Ten, usa esta. 212 00:12:12,191 --> 00:12:14,359 Jamás necesitarás otra pajilla. 213 00:12:14,443 --> 00:12:17,696 ¿Sabías que al usarla salvas muchos árboles? Y tortugas. 214 00:12:17,779 --> 00:12:20,365 Seguro mis padres ya no me dejarán tener ni una tortuga. 215 00:12:20,449 --> 00:12:23,744 Eso es bueno. Las tortugas son más felices en su hábitat natural 216 00:12:23,827 --> 00:12:25,913 y llegan a vivir más de cien años. 217 00:12:25,996 --> 00:12:28,874 Y, digo, ¿quién podría cuidarlas tanto tiempo? 218 00:12:30,000 --> 00:12:31,251 Solo te lo quería contar. 219 00:12:32,169 --> 00:12:35,547 Tendré que esperar a ser un adulto para tener un perro. 220 00:12:35,631 --> 00:12:36,632 Pues, 221 00:12:36,715 --> 00:12:40,594 si quieres puedes llevar a Doris a mi casa y le podemos enseñar más trucos. 222 00:12:40,677 --> 00:12:42,930 Y tal vez tus padres cambien de opinión 223 00:12:43,013 --> 00:12:45,849 - antes de que esa pareja vaya a verla. - No lo sé. 224 00:12:45,933 --> 00:12:50,938 Por favor. Rufus está triste. Se pasa todo el día viendo por la ventana. 225 00:12:51,021 --> 00:12:53,106 Pero le encantó jugar con Doris. 226 00:12:53,190 --> 00:12:56,068 Y a mí también. Me recuerda mucho a Henry. 227 00:12:56,652 --> 00:13:01,240 Bueno. Lo peor que puede pasar es que orine la alfombra de tu abuela. 228 00:13:02,533 --> 00:13:04,201 - ¿Chócala? - Sí. 229 00:13:12,501 --> 00:13:15,003 - Soy yo. - Por eso la cerré. 230 00:13:15,087 --> 00:13:19,466 Por favor, Lizzie. Sé que lo arruiné, pero creo que ya sé cómo arreglarlo. 231 00:13:20,634 --> 00:13:25,180 Pero no lo puedo hacer sin ti. Somos un equipo, ¿cierto? 232 00:13:34,606 --> 00:13:36,400 Bueno, Rufus. Siéntate. 233 00:13:37,609 --> 00:13:39,361 Muy bien. Tu turno. 234 00:13:39,444 --> 00:13:42,030 - Bueno, Doris. Arriba y luego siéntate. - Arriba. 235 00:13:42,698 --> 00:13:45,951 Para poder sentarte debes levantarte. Así que arriba y siéntate. 236 00:13:56,920 --> 00:13:59,381 Le encantan los huesos de crema de maní. 237 00:14:17,900 --> 00:14:19,151 Oye, Charles. 238 00:14:19,735 --> 00:14:23,906 Lamento haberme enojado tanto contigo. No te lo merecías. 239 00:14:24,489 --> 00:14:28,160 Bueno, la mayoría de las veces sí, pero… esta vez no. 240 00:14:28,243 --> 00:14:31,538 Está bien. Pensaste que íbamos a perder a Doris. 241 00:14:31,622 --> 00:14:34,583 - También me hubiera enojado. - No fue solo por eso. 242 00:14:34,666 --> 00:14:38,086 Creo que, a veces, me gusta controlar las cosas. 243 00:14:38,170 --> 00:14:39,546 ¿A veces? 244 00:14:40,214 --> 00:14:44,426 Como sea. Si somos un equipo, sé que no puedo controlarlo todo. 245 00:14:44,510 --> 00:14:46,261 Te perdono solo por esta ocasión. 246 00:14:46,845 --> 00:14:48,096 Gracias. 247 00:14:48,180 --> 00:14:52,100 Bien. Tenemos tres días para entrenar a Doris antes de que venga esa pareja. 248 00:14:52,184 --> 00:14:54,811 Y cuando mamá y papá vean lo asombrosa que eres, 249 00:14:54,895 --> 00:14:56,897 vivirás con nosotros para siempre. 250 00:14:59,775 --> 00:15:02,653 Vamos. 251 00:15:04,363 --> 00:15:05,614 Aquí están. 252 00:15:05,697 --> 00:15:07,324 Ella debe ser Doris. 253 00:15:07,407 --> 00:15:09,409 Eres tan adorable. 254 00:15:09,493 --> 00:15:10,577 Niños, ellos son los Lu. 255 00:15:10,661 --> 00:15:14,957 Pensé que vendrían hasta el sábado. 256 00:15:15,040 --> 00:15:18,418 No dejábamos de ver la foto de Doris. No pudimos esperar. 257 00:15:18,502 --> 00:15:20,504 - ¿Podemos acariciarla? - Sí. 258 00:15:21,421 --> 00:15:25,509 Pero creo que… está sedienta. 259 00:15:25,592 --> 00:15:28,679 - Sí, sedienta. - Sí, debe, ya saben, hidratarse. 260 00:15:31,431 --> 00:15:33,433 De acuerdo. Tengo unas preguntas. 261 00:15:33,934 --> 00:15:35,352 ¿Su jardín está cercado? 262 00:15:35,853 --> 00:15:38,814 Sí. Y son tres hectáreas. Tendrá mucho espacio para correr. 263 00:15:39,481 --> 00:15:43,193 Eso está bien, pero no pueden dejar que corra sola todo el tiempo. 264 00:15:43,277 --> 00:15:46,154 Es importante que alguien esté en casa durante el día. 265 00:15:46,238 --> 00:15:49,241 - Lizzie. - Yo trabajo desde casa. 266 00:15:49,324 --> 00:15:52,202 Soy chef orgánica. Y les alegrará saber que planeo cocinar 267 00:15:52,286 --> 00:15:53,704 toda la comida de Doris. 268 00:15:53,787 --> 00:15:57,249 La dieta que necesita un cachorro es distinta a la de un perro adulto. 269 00:15:57,332 --> 00:15:59,209 No creo que eso sea un problema. 270 00:16:00,711 --> 00:16:02,754 Don estudió tres años de veterinaria 271 00:16:02,838 --> 00:16:05,465 antes de salirse para comenzar su empresa de lentes. 272 00:16:05,549 --> 00:16:07,301 Por cada par de lentes que se vende, 273 00:16:07,384 --> 00:16:10,304 donamos uno a un niño necesitado de un país subdesarrollado. 274 00:16:10,387 --> 00:16:15,017 - ¿Así que dejó la universidad? No lo sé. - Lizzie, ya fue suficiente. 275 00:16:15,726 --> 00:16:19,479 Lo siento. Se encariñaron mucho con la perrita. 276 00:16:19,563 --> 00:16:21,899 Comprendemos perfectamente. 277 00:16:21,982 --> 00:16:23,734 Perdón, aquí está Doris. 278 00:16:26,820 --> 00:16:29,781 - Deséame suerte. - ¿Crema de maní? 279 00:16:31,116 --> 00:16:32,409 Qué tierna. 280 00:16:32,492 --> 00:16:35,037 Mamá, ¿podemos quitarle la correa a Doris? 281 00:16:35,120 --> 00:16:39,249 Creo que estaría bien que los Lu la vieran cuando está relajada. 282 00:16:39,333 --> 00:16:41,960 - Sabes mucho de perros. - Así es. 283 00:16:42,044 --> 00:16:43,128 Bueno. 284 00:16:46,673 --> 00:16:47,674 Es adorable. 285 00:16:53,764 --> 00:16:54,806 Mi bolso. 286 00:16:57,267 --> 00:16:59,853 Así son los cachorros. De acuerdo, Doris. Suéltalo. 287 00:17:01,146 --> 00:17:02,189 - Doris. - Bien. 288 00:17:03,815 --> 00:17:04,858 Lo… ¡Doris! 289 00:17:07,611 --> 00:17:08,612 Cielos. 290 00:17:08,694 --> 00:17:11,573 Doris, no cabe duda de que eres salvaje. 291 00:17:16,744 --> 00:17:18,539 Esta noche pasará a la historia. 292 00:17:18,622 --> 00:17:21,750 La increíble broma de crema de maní del siglo veintiuno. 293 00:17:21,834 --> 00:17:25,127 Dudo que los Lu quieran adoptar un cachorro pronto. 294 00:17:27,798 --> 00:17:29,591 ¿Sabes? Espero que sí lo hagan. 295 00:17:29,675 --> 00:17:33,011 Serían una muy buena familia para el perro indicado. 296 00:17:33,095 --> 00:17:36,765 Siempre y cuando no sea Doris. Ella es nuestra. 297 00:17:36,849 --> 00:17:40,227 - Vaya, eso fue interesante. - Lo sé. 298 00:17:40,310 --> 00:17:44,439 Es muy interesante ver cómo se comporta un perro con alguien que no le agrada. 299 00:17:44,523 --> 00:17:49,111 Y miren cómo se comporta con las personas que sí le agradan. 300 00:17:49,194 --> 00:17:50,946 No se enojaron con ella, ¿o sí? 301 00:17:51,029 --> 00:17:53,907 Claro que no. No es culpa de Doris. 302 00:17:53,991 --> 00:17:56,410 No sabíamos que era tan traviesa. 303 00:17:56,493 --> 00:17:59,788 ¿A qué te refieres? Y, ¿por qué tienes la correa de Doris? 304 00:18:00,706 --> 00:18:01,832 Su padre y yo encontramos 305 00:18:01,915 --> 00:18:04,334 un excelente refugio de animales aquí en Middleton. 306 00:18:04,418 --> 00:18:08,255 Están más equipados para cuidar a un perro con tanta energía como Doris. 307 00:18:08,338 --> 00:18:10,382 Es la mejor opción para ella. 308 00:18:10,465 --> 00:18:13,552 - Mañana iré a dejarla. - ¡Papá, no lo hagas! 309 00:18:13,635 --> 00:18:17,306 Cariño, este es un debate que no vas a ganar. 310 00:18:17,389 --> 00:18:19,641 Podrán despedirse de ella en la mañana, ¿sí? 311 00:18:20,559 --> 00:18:21,768 Ven, cariño. 312 00:18:26,648 --> 00:18:27,649 Vamos. 313 00:18:29,151 --> 00:18:32,821 Lo arruiné… de nuevo. 314 00:18:41,330 --> 00:18:42,331 Hola. 315 00:18:45,042 --> 00:18:46,960 ¿Tampoco pudiste esperar hasta mañana? 316 00:18:47,044 --> 00:18:49,922 ¿Ves que no puedo dormir cuando papá va a apagar un incendio? 317 00:18:50,005 --> 00:18:51,006 Sí. 318 00:18:51,089 --> 00:18:53,634 Pues, Doris también tiene papá y mamá. 319 00:18:54,676 --> 00:18:56,553 Y tal vez hermanos y hermanas. 320 00:18:56,637 --> 00:18:59,515 ¿Crees que se pregunte si regresarán algún día? 321 00:19:01,141 --> 00:19:02,267 No lo sé. 322 00:19:02,351 --> 00:19:06,605 Ahora solo nos tiene a nosotros. Y la vamos a dejar. 323 00:19:06,688 --> 00:19:07,940 No es justo. 324 00:19:08,023 --> 00:19:12,986 ¿Sabes, Charles? Mucha gente verá a Doris en el refugio. 325 00:19:13,070 --> 00:19:15,322 Se enamorarán de ella y querrán llevársela 326 00:19:15,405 --> 00:19:17,074 para que sea parte de su familia. 327 00:19:18,534 --> 00:19:20,494 ¿De verdad lo crees? 328 00:19:21,745 --> 00:19:24,081 - Sí. - Espero que tengas razón. 329 00:19:24,748 --> 00:19:28,961 A veces, si crees que van a pasar cosas buenas, sí pasan. 330 00:19:29,044 --> 00:19:33,465 Por eso sí puedo dormir cuando papá se va. Porque sé que siempre regresará a salvo. 331 00:19:41,223 --> 00:19:42,224 Hola. 332 00:19:42,307 --> 00:19:45,727 Bueno días. Don Lu me dejó un mensaje de voz muy extraño. 333 00:19:45,811 --> 00:19:49,147 Mencionó que podría hacer un sándwich con sus pantalones. 334 00:19:49,231 --> 00:19:50,816 Y después encontramos esto. 335 00:19:54,236 --> 00:19:58,198 Ese era el plan: entrenar a Doris con Rufus toda la semana 336 00:19:58,282 --> 00:20:01,702 para que vieran lo asombrosa que es y dejaran que se quedara. 337 00:20:01,785 --> 00:20:04,663 Pero los Lu se adelantaron y lo arruinaron todo. 338 00:20:04,746 --> 00:20:08,000 ¿Saben? Pensándolo bien, todo es culpa de los Lu. 339 00:20:08,083 --> 00:20:09,835 - Sí. - Entonces, sí. 340 00:20:09,918 --> 00:20:12,796 - ¿Eso es todo? - Aún hay algo más. 341 00:20:12,880 --> 00:20:16,216 Charles y yo aceptaremos una reducción del 50% a nuestra mesada 342 00:20:16,300 --> 00:20:21,054 hasta que terminemos de pagarles a los Lu por arruinar su costoso bolso. 343 00:20:21,138 --> 00:20:22,347 Y sus pantalones. 344 00:20:22,431 --> 00:20:23,515 Sí. 345 00:20:23,599 --> 00:20:25,934 - Y eso es todo. - De acuerdo. 346 00:20:26,018 --> 00:20:28,604 Les diré algo sobre ser buenos padres. 347 00:20:29,938 --> 00:20:31,273 Bueno, ya. 348 00:20:31,356 --> 00:20:34,318 Escuchen. Sin importar cuánto te esfuerces, 349 00:20:34,401 --> 00:20:36,862 te equivocas. Muchas veces. 350 00:20:37,988 --> 00:20:40,532 Pero, al final, eso no es lo importante. 351 00:20:40,616 --> 00:20:44,244 La parte más importante de ser un buen padre 352 00:20:44,328 --> 00:20:46,496 es hacer lo que sea mejor para tus hijos. 353 00:20:47,247 --> 00:20:50,918 ¿Estás diciendo que saben qué es lo mejor para nosotros 354 00:20:51,001 --> 00:20:53,003 y que lo mejor es regalar a Doris? 355 00:20:53,086 --> 00:20:57,466 ¿Y que no importa que nosotros no estemos de acuerdo 356 00:20:57,549 --> 00:20:59,843 porque ustedes están siendo buenos padres? 357 00:20:59,927 --> 00:21:01,762 Ustedes se equivocaron. ¿De acuerdo? 358 00:21:01,845 --> 00:21:05,641 Como dijo su papá, todos los buenos padres se equivocan. 359 00:21:06,850 --> 00:21:09,811 Esperen, ¿nosotros somos los buenos padres? 360 00:21:09,895 --> 00:21:11,063 Cuando eras pequeña, 361 00:21:11,146 --> 00:21:14,816 hubo una terrible tormenta que no te dejaba dormir. 362 00:21:14,900 --> 00:21:16,735 ¿Te digo qué hicimos? 363 00:21:16,818 --> 00:21:19,988 Construimos un fuerte de mantas y nos quedamos contigo toda la noche. 364 00:21:20,072 --> 00:21:22,950 Se parecía mucho al que ustedes le construyeron a Doris. 365 00:21:23,033 --> 00:21:24,618 Creo que usamos las mismas mantas. 366 00:21:26,411 --> 00:21:28,789 Y cuando lo vimos, los dos nos dimos cuenta 367 00:21:28,872 --> 00:21:32,417 de que ya están listos para tener su propio perro. 368 00:21:32,501 --> 00:21:33,585 - ¿De verdad? - ¿Qué? 369 00:21:33,669 --> 00:21:35,754 Y ni siquiera nos tuvimos que mirar. 370 00:21:35,838 --> 00:21:37,047 - ¡Sí! - No puede ser. 371 00:21:37,130 --> 00:21:39,716 Pero tienen que llamar a los Lu para disculparse. 372 00:21:39,800 --> 00:21:43,136 Y no dejen que pise la alfombra hasta que pongamos una puerta para perros. 373 00:21:43,220 --> 00:21:44,263 - Trato hecho. - ¡Sí! 374 00:21:44,346 --> 00:21:45,472 Vamos. 375 00:21:45,556 --> 00:21:49,309 - ¡Doris! - ¡Doris! ¿Qué crees? Doris. 376 00:21:50,602 --> 00:21:52,479 ¿Doris? ¿Dónde está? 377 00:21:54,523 --> 00:21:56,942 - ¿Doris? - ¿Doris? 378 00:21:57,025 --> 00:21:58,652 Ven. No pasa nada, pequeña. 379 00:22:00,529 --> 00:22:02,573 - ¿Charles? - ¿Qué? 380 00:22:04,575 --> 00:22:07,494 Creo que Doris hizo su propia puerta para perros. 381 00:22:09,204 --> 00:22:13,166 - ¡Doris! - ¡Doris! 382 00:22:13,250 --> 00:22:14,376 ¿Dónde está? 383 00:22:14,459 --> 00:22:16,879 ¿Crees que sabía que iría al refugio? 384 00:22:16,962 --> 00:22:20,549 Es lista, pero no tan lista. ¿Y si solo quería jugar? 385 00:22:20,632 --> 00:22:22,885 Eso no tiene sentido. ¿Por qué huiría? 386 00:22:22,968 --> 00:22:25,554 - Puede jugar con nosotros. - No lo sé, Charles. 387 00:22:27,014 --> 00:22:29,224 Ya sé dónde está. Sígueme. 388 00:22:46,200 --> 00:22:49,786 Miren cómo juegan. Como mejores amigos. 389 00:22:50,704 --> 00:22:53,916 - Así jugaba con Henry. - Lo sé. 390 00:22:56,376 --> 00:22:59,171 Deben estar muy felices porque se quedarán con Doris. 391 00:22:59,254 --> 00:23:02,633 - Sí. - ¿Qué ocurre? 392 00:23:02,716 --> 00:23:06,720 Nada. Es que se ve muy feliz jugando con Rufus. 393 00:23:07,221 --> 00:23:10,015 Sí. Muy feliz. 394 00:23:18,315 --> 00:23:20,609 Mi hermana y yo ya lo discutimos 395 00:23:20,692 --> 00:23:24,571 y queremos saber si les interesaría adoptar a Doris. 396 00:23:24,655 --> 00:23:25,697 ¿Qué? 397 00:23:26,990 --> 00:23:28,575 Mira, amamos a Doris. 398 00:23:28,659 --> 00:23:32,287 Pero lo más importante es hacer lo que sea mejor para ella. 399 00:23:32,371 --> 00:23:33,872 Y para Rufus. 400 00:23:34,498 --> 00:23:37,125 Y para usted y para ti, Sammy. 401 00:23:37,209 --> 00:23:38,919 ¿En serio? ¿Están seguros? 402 00:23:39,503 --> 00:23:40,504 Sí. 403 00:23:42,130 --> 00:23:43,131 Estamos seguros. 404 00:23:43,215 --> 00:23:45,884 Abuela, ¿la adoptamos? ¿Por favor? 405 00:23:49,429 --> 00:23:50,806 Con una condición. 406 00:23:50,889 --> 00:23:55,519 Que ustedes dos acepten ser los padrinos de Doris. 407 00:23:55,602 --> 00:23:57,980 - Trato hecho. - Trato hecho. 408 00:23:58,063 --> 00:23:59,648 Creo que tenemos un trato. 409 00:24:00,274 --> 00:24:03,110 Oye, Rufus, ven. Te tenemos una buena noticia. 410 00:24:04,528 --> 00:24:05,779 Doris, ven. 411 00:24:07,447 --> 00:24:08,448 Doris. 412 00:24:09,783 --> 00:24:13,495 No se preocupe. Mi amigo Sammy es un entrenador excelente. 413 00:24:15,080 --> 00:24:18,125 No estoy preocupada. Creo que serán mejores amigos. 414 00:24:22,045 --> 00:24:25,007 Bueno, y si se preguntaban qué era lo que iba a decir Charles 415 00:24:25,090 --> 00:24:27,092 cuando lo interrumpí, aquí lo tienen. 416 00:24:27,176 --> 00:24:30,345 ¿Saben? Es bastante inteligente para un niño de tercer grado. 417 00:24:30,429 --> 00:24:32,139 Bueno, es que es mi hermano. 418 00:24:33,390 --> 00:24:36,518 Creo que hay muchos tipos de héroes, 419 00:24:36,602 --> 00:24:40,022 pero algo que todos tienen en común es que ayudan a los demás. 420 00:24:40,105 --> 00:24:42,441 Y a quienes ayudan no tienen que ser personas. 421 00:24:42,524 --> 00:24:44,359 También pueden ser perros. 422 00:24:44,443 --> 00:24:48,280 Los perros son increíbles. Nos dan amor y compañía. 423 00:24:48,363 --> 00:24:51,617 Y, a veces, nos ayudan a hacer nuevos amigos. 424 00:24:51,700 --> 00:24:55,204 Pero necesitan que nosotros los cuidemos y seamos sus héroes. 425 00:24:58,457 --> 00:24:59,499 Fin. 426 00:25:06,173 --> 00:25:08,050 Perritos en busca de hogar 427 00:25:08,133 --> 00:25:12,429 "Doris" 428 00:25:20,646 --> 00:25:22,564 BASADA EN THE PUPPY PLACE DE ELLEN MILES 429 00:26:38,640 --> 00:26:40,642 SUBTÍTULOS: SARA PÉREZ MENESES