1 00:00:06,049 --> 00:00:07,926 [upbeat music playing] 2 00:00:08,009 --> 00:00:09,219 [animals] Hey, Otis! 3 00:00:09,302 --> 00:00:11,137 -[man singing] ♪ Otis ♪ -[animals] Otis! 4 00:00:11,221 --> 00:00:14,349 [man] ♪ Let's get rolling with Otis ♪ 5 00:00:14,432 --> 00:00:15,684 [animals] Hit the brakes! 6 00:00:15,767 --> 00:00:17,602 -[man] ♪ Otis ♪ -[animals] Otis! 7 00:00:17,686 --> 00:00:20,772 ♪ Let's get rolling with Otis ♪ 8 00:00:20,855 --> 00:00:21,940 Let's get rolling! 9 00:00:22,023 --> 00:00:25,235 [man] ♪ Together on the farm We play and we work hard ♪ 10 00:00:25,318 --> 00:00:28,154 -♪ With help from Otis the tractor ♪ -[animals] Yeah! 11 00:00:28,238 --> 00:00:31,408 [man] ♪ When he feels his heart glowing Otis gets going ♪ 12 00:00:31,491 --> 00:00:34,619 -♪ So let's get rolling with Otis ♪ -[animals] Otis! 13 00:00:34,703 --> 00:00:35,996 [horn toots] 14 00:00:36,580 --> 00:00:38,373 [sheep bleat] 15 00:00:38,456 --> 00:00:40,458 [Kevin narrating] "A New Truck in Town." 16 00:00:48,592 --> 00:00:50,927 Lots of chores to do today, Celeste. 17 00:00:51,011 --> 00:00:53,513 Ooh, what are you gonna do first? 18 00:00:55,181 --> 00:00:57,726 Let's start by fixing this fence. 19 00:00:59,853 --> 00:01:00,854 [giggles] 20 00:01:00,937 --> 00:01:03,940 Gonna fix this fence with beams and post. 21 00:01:04,024 --> 00:01:06,943 Helping's what I like the most. 22 00:01:07,027 --> 00:01:09,821 I love how your digger spins, spins, spins. 23 00:01:09,905 --> 00:01:11,072 Like this. 24 00:01:11,156 --> 00:01:13,074 -Whee! -[laughs] 25 00:01:13,158 --> 00:01:16,953 -[snorts] Whoa. -Now for the fence post. 26 00:01:22,417 --> 00:01:23,668 [snorts] Whoa! 27 00:01:23,752 --> 00:01:26,379 That's oink-cellent fence building, Otis. 28 00:01:26,463 --> 00:01:28,632 Thanks. But we're not done yet. 29 00:01:28,715 --> 00:01:32,093 Spin, spin, spin. [laughs] 30 00:01:32,177 --> 00:01:33,803 [bird cawing] 31 00:01:33,887 --> 00:01:35,430 [snorts, screams] 32 00:01:35,513 --> 00:01:36,681 Celeste? 33 00:01:37,933 --> 00:01:39,142 Where'd you go? 34 00:01:40,352 --> 00:01:41,561 Celeste? 35 00:01:44,814 --> 00:01:46,191 Celeste? 36 00:01:46,274 --> 00:01:47,984 -[bird caws] -[snorts, yells] 37 00:01:48,610 --> 00:01:49,861 Hit the brakes! 38 00:01:51,071 --> 00:01:52,322 Are you okay? 39 00:01:52,405 --> 00:01:53,823 [bird cawing] 40 00:01:53,907 --> 00:01:55,867 That noise scares me. 41 00:01:55,951 --> 00:01:57,953 [chiming] 42 00:01:58,036 --> 00:01:59,704 Aw, Celeste. 43 00:01:59,788 --> 00:02:02,207 Wanna know what I do when I'm scared? 44 00:02:02,791 --> 00:02:04,167 Uh-huh. 45 00:02:04,834 --> 00:02:07,921 Putt, puff, puttedy cho. 46 00:02:08,004 --> 00:02:11,341 Take a deep breath, nice and slow. 47 00:02:13,593 --> 00:02:15,178 [exhales] 48 00:02:16,346 --> 00:02:19,307 Wanna go see what made that noise together? 49 00:02:19,391 --> 00:02:20,976 Uh-huh. 50 00:02:21,059 --> 00:02:23,728 All right, let's get rolling. 51 00:02:25,313 --> 00:02:27,983 Now, where did that noise come from? 52 00:02:29,150 --> 00:02:30,527 [cawing] 53 00:02:30,610 --> 00:02:32,404 -Look, Celeste. -[gasps] 54 00:02:33,280 --> 00:02:34,656 It's a bird! 55 00:02:34,739 --> 00:02:35,949 [cawing] 56 00:02:37,450 --> 00:02:39,202 Oh! 57 00:02:39,286 --> 00:02:41,246 [chuckles] Hello there, birdie. 58 00:02:42,289 --> 00:02:43,623 [cawing] 59 00:02:43,707 --> 00:02:44,958 [laughs] 60 00:02:45,041 --> 00:02:48,503 Thanks, Otis. You're such a hearty helper. 61 00:02:48,587 --> 00:02:50,422 You're welcome, Celeste. 62 00:02:50,505 --> 00:02:52,424 Now back to the fence. 63 00:02:52,507 --> 00:02:55,552 Gonna fix this fence with beams and post. 64 00:02:55,635 --> 00:02:58,179 Helping's what I like the most. 65 00:02:58,263 --> 00:03:00,640 -[horn honks] -[Celeste cheers] 66 00:03:00,724 --> 00:03:02,517 Who is that? 67 00:03:03,268 --> 00:03:04,686 Yeah! 68 00:03:06,688 --> 00:03:07,898 [grunts] 69 00:03:07,981 --> 00:03:08,982 [chuckles] 70 00:03:09,065 --> 00:03:11,818 [gasps] It's a new truck. 71 00:03:13,320 --> 00:03:16,948 Hi. I'm Otis, and this is my friend Celeste. 72 00:03:17,574 --> 00:03:21,077 -Hello. -Hi, I'm Kevin. I just moved here. 73 00:03:21,661 --> 00:03:24,581 Ooh, and it looks like there's already work to do. 74 00:03:25,332 --> 00:03:27,042 [honking] 75 00:03:27,125 --> 00:03:30,253 [snorts, yells] Scary and loud! 76 00:03:30,337 --> 00:03:33,506 It's okay, Celeste. That was just Kevin's horn. 77 00:03:33,590 --> 00:03:34,591 Huh? 78 00:03:35,675 --> 00:03:38,053 Oh. 79 00:03:38,136 --> 00:03:39,471 [sighs] 80 00:03:39,554 --> 00:03:40,972 Thanks, Otis. 81 00:03:41,056 --> 00:03:44,017 [gasps] Maybe Kevin can help us finish the fence? 82 00:03:49,189 --> 00:03:50,273 Nailed it. 83 00:03:52,108 --> 00:03:53,568 Look at that. 84 00:03:53,652 --> 00:03:56,529 I thought it would take us all day to fix that fence. 85 00:03:56,613 --> 00:03:58,323 And it's done already. 86 00:03:58,949 --> 00:04:02,661 Whoa. That truck is good at fixing fences. 87 00:04:02,744 --> 00:04:06,373 Aw. Fixing the fence was my job. 88 00:04:06,456 --> 00:04:07,916 [sighs] 89 00:04:08,875 --> 00:04:12,212 Yeah! That was truck-tacular. 90 00:04:12,295 --> 00:04:15,465 What else can I do? Kevin's revving to go. 91 00:04:20,804 --> 00:04:23,223 Kevin's so big and fast. 92 00:04:23,306 --> 00:04:25,809 Do you think the farm needs my help anymore? 93 00:04:25,892 --> 00:04:29,396 Of course. You're so good at helping everyone. 94 00:04:29,479 --> 00:04:30,689 Thanks, Celeste. 95 00:04:31,565 --> 00:04:34,442 Ooh! Those hay bales need hauling. 96 00:04:34,526 --> 00:04:35,735 I gotta vroom. 97 00:04:35,819 --> 00:04:37,237 See you later. 98 00:04:46,454 --> 00:04:50,041 I'm a hearty hay helper. I'm gonna pick up all these-- 99 00:04:50,125 --> 00:04:51,167 [horn honks] 100 00:04:56,298 --> 00:04:57,340 [chuckles] 101 00:04:58,258 --> 00:05:01,803 [sighs] It's a great day to work in the hay. 102 00:05:01,887 --> 00:05:03,096 Aw. 103 00:05:03,680 --> 00:05:06,016 [gasps] There's one more. I can get it. 104 00:05:08,310 --> 00:05:09,519 [Kevin] Got it. 105 00:05:10,478 --> 00:05:12,439 -[honks horn] -[sighs] 106 00:05:12,522 --> 00:05:15,191 Kevin's really good at loading hay bales. 107 00:05:15,275 --> 00:05:17,319 So much faster than I am. 108 00:05:17,402 --> 00:05:20,322 [meowing] 109 00:05:20,405 --> 00:05:21,698 [gasps] 110 00:05:21,781 --> 00:05:23,199 That sounds like Frisky. 111 00:05:23,283 --> 00:05:24,951 [meowing continues] 112 00:05:26,369 --> 00:05:27,537 [gasps] Frisky! 113 00:05:27,621 --> 00:05:28,830 Hit the brakes. 114 00:05:29,789 --> 00:05:32,334 Frisky? What are you doing up there? 115 00:05:32,417 --> 00:05:34,586 [meowing] 116 00:05:35,170 --> 00:05:37,088 Aw, you're scared? 117 00:05:37,172 --> 00:05:38,965 [chiming] 118 00:05:41,635 --> 00:05:43,303 Can I help you get down? 119 00:05:43,970 --> 00:05:45,096 [meowing] 120 00:05:48,433 --> 00:05:49,476 Hop on. 121 00:05:51,937 --> 00:05:53,104 There you go. 122 00:05:56,066 --> 00:05:58,485 Now let's get rolling back to the barn. 123 00:06:02,948 --> 00:06:04,699 [kittens meowing] 124 00:06:15,544 --> 00:06:18,588 -[meows] -Aw, you're welcome. 125 00:06:18,672 --> 00:06:20,465 I'll help you any time, Frisky. 126 00:06:20,549 --> 00:06:23,718 Next chore. Moving all these barrels. 127 00:06:23,802 --> 00:06:26,471 -Ooh. -Ooh! I can help with that. 128 00:06:30,141 --> 00:06:31,893 [horn honks] 129 00:06:31,977 --> 00:06:33,728 Bring on the barrels. 130 00:06:38,358 --> 00:06:40,860 Oh, I can take that last one too, Otis. 131 00:06:44,531 --> 00:06:46,449 But I wanted to help. 132 00:06:47,325 --> 00:06:48,743 [sighs] 133 00:06:50,537 --> 00:06:52,289 [cheeping] 134 00:06:53,957 --> 00:06:55,750 Oh, hi, little chickadees. 135 00:06:57,127 --> 00:06:58,712 [chuckles] 136 00:07:04,843 --> 00:07:06,094 Hit the brakes. 137 00:07:07,178 --> 00:07:09,180 Your ball went into that barrel. 138 00:07:09,264 --> 00:07:10,807 [cheeping] 139 00:07:11,349 --> 00:07:13,685 Aw, I know you're sad. 140 00:07:13,768 --> 00:07:15,937 [chiming] 141 00:07:16,021 --> 00:07:19,524 Hey, I'm a hearty helper. Want me to get it for you? 142 00:07:19,608 --> 00:07:21,234 [cheeping] 143 00:07:22,777 --> 00:07:24,529 Let's get rolling. 144 00:07:24,613 --> 00:07:26,907 Stand back, little chickies. 145 00:07:32,162 --> 00:07:33,580 [cheeping] 146 00:07:33,663 --> 00:07:35,999 [chuckles] You're welcome. 147 00:07:36,082 --> 00:07:37,125 [horn honks] 148 00:07:39,336 --> 00:07:42,589 Come on! Let's get trucking to do the next chore, Otis. 149 00:07:44,132 --> 00:07:45,425 [sighs] 150 00:07:50,555 --> 00:07:55,268 [groans] Gotta get this stump out of the ground. 151 00:07:57,270 --> 00:08:00,065 -Hmm. Maybe Kevin can try. -[chuckles] 152 00:08:04,319 --> 00:08:05,737 [groans] 153 00:08:08,740 --> 00:08:10,700 Wow. You did it, Kevin. 154 00:08:13,495 --> 00:08:14,913 [horn honks] 155 00:08:18,750 --> 00:08:20,168 [sighs] 156 00:08:20,835 --> 00:08:24,673 Kevin is bigger, faster, stronger. 157 00:08:24,756 --> 00:08:27,342 He's better at everything. 158 00:08:27,425 --> 00:08:30,720 I guess no one needs a little tractor like me anymore. 159 00:08:30,804 --> 00:08:32,514 [Celeste yelling] 160 00:08:33,640 --> 00:08:37,351 Hit the brakes. Was that Celeste? 161 00:08:37,435 --> 00:08:39,437 Help! 162 00:08:39,980 --> 00:08:41,063 [grunting] 163 00:08:41,147 --> 00:08:43,775 [gasps] I'm coming, Celeste. 164 00:08:49,948 --> 00:08:51,866 [grunting] 165 00:08:51,950 --> 00:08:54,911 I'm stuck in this super sticky mud! 166 00:08:56,538 --> 00:08:58,373 Can you help get me out of here? 167 00:08:58,456 --> 00:08:59,708 I'm scared. 168 00:08:59,791 --> 00:09:01,459 -[sniffs] -[chiming] 169 00:09:03,378 --> 00:09:04,921 I sure can. 170 00:09:05,463 --> 00:09:08,592 Putt, puff, puttedy cho. 171 00:09:08,675 --> 00:09:11,970 Take a deep breath, nice and slow. 172 00:09:16,892 --> 00:09:18,101 [grunts] 173 00:09:19,436 --> 00:09:20,937 -[horn honks] -[yells] 174 00:09:22,063 --> 00:09:23,773 I'll get you out, Celeste. 175 00:09:25,066 --> 00:09:27,110 -[honks] -[snorts, yells] 176 00:09:28,236 --> 00:09:30,614 [grunting, revving] 177 00:09:30,697 --> 00:09:33,450 Almost got it. Come on. 178 00:09:33,533 --> 00:09:35,994 Whoa, whoa! Now I'm getting stuck. 179 00:09:36,077 --> 00:09:37,621 -[honking] -[Celeste yells] 180 00:09:37,704 --> 00:09:40,624 Kevin, I think your loud horn is scaring Celeste. 181 00:09:40,707 --> 00:09:42,667 Could you please stop beeping it? 182 00:09:43,543 --> 00:09:46,463 Oh, no. I didn't mean to scare her. 183 00:09:46,546 --> 00:09:48,048 What should we do, Otis? 184 00:09:48,131 --> 00:09:49,716 We need a plan. 185 00:09:49,799 --> 00:09:52,427 I've got to use the gears between my ears. 186 00:09:56,848 --> 00:10:00,268 [gasps] Great gears! We can pull her out. 187 00:10:01,853 --> 00:10:03,230 [groans] 188 00:10:03,313 --> 00:10:05,941 We'll get you out of there soon, Celeste. 189 00:10:06,816 --> 00:10:08,318 Okay, Otis. 190 00:10:08,401 --> 00:10:10,487 Kevin, can you toss me your towline? 191 00:10:10,570 --> 00:10:11,988 You got it, Otis. 192 00:10:16,159 --> 00:10:19,204 Thanks. Now let's get rolling to help. 193 00:10:19,287 --> 00:10:21,957 Celeste, can you hold on to this towline? 194 00:10:22,040 --> 00:10:23,541 I sure can. 195 00:10:23,625 --> 00:10:25,835 [strains, grunts] 196 00:10:25,919 --> 00:10:27,504 I got it! 197 00:10:27,587 --> 00:10:29,798 Okay, hold on tight. 198 00:10:29,881 --> 00:10:33,635 Kevin, we're going to pull Celeste out of the mud together. 199 00:10:33,718 --> 00:10:35,053 Okay, Otis. 200 00:10:35,136 --> 00:10:36,513 Let's go! 201 00:10:37,931 --> 00:10:39,891 Just keep holding on, Celeste. 202 00:10:40,433 --> 00:10:43,103 Almost. Almost. 203 00:10:43,186 --> 00:10:44,479 Keep going. 204 00:10:46,940 --> 00:10:48,024 I'm out! 205 00:10:48,108 --> 00:10:49,651 -Whoo-hoo! -Yeah! 206 00:10:49,734 --> 00:10:53,154 Otis, that was a farm-tastic idea. 207 00:10:53,238 --> 00:10:55,407 Thank you, thank you, thank you! 208 00:10:55,490 --> 00:10:58,285 -[chuckles] -And thank you too, Kevin. 209 00:10:58,952 --> 00:11:01,955 -I'm so happy I'm out of there. -Me too. 210 00:11:02,038 --> 00:11:03,957 -[chiming] -[chuckles] 211 00:11:06,668 --> 00:11:09,588 Wow, Otis. You're such a hearty helper. 212 00:11:09,671 --> 00:11:10,922 You think so? 213 00:11:11,006 --> 00:11:12,048 -Yeah. -Mm-hmm. 214 00:11:12,132 --> 00:11:16,219 You rolled in so fast and knew exactly how to help. 215 00:11:16,303 --> 00:11:19,014 Well, on this farm, we all help each other. 216 00:11:19,681 --> 00:11:20,724 [chuckles] 217 00:11:20,807 --> 00:11:21,933 Come on, Kevin. 218 00:11:22,017 --> 00:11:25,520 Let's go introduce you to the rest of our farm friends. 219 00:11:26,563 --> 00:11:28,940 Hey, everyone. This is Kevin. 220 00:11:29,024 --> 00:11:32,819 -Hi. Nice to meet you. -[Celeste] You're gonna love it here. 221 00:11:32,903 --> 00:11:34,487 -[Otis] Whoo-hoo! -[horn honks] 222 00:11:34,571 --> 00:11:36,114 [chuckles] 223 00:11:38,658 --> 00:11:41,453 [Otis narrating] "The Sheep Who Couldn't Sleep." 224 00:11:48,376 --> 00:11:50,378 [snoring] 225 00:11:52,672 --> 00:11:54,299 Good night, chickens. 226 00:11:58,595 --> 00:12:00,639 [snorting, snoring] 227 00:12:00,722 --> 00:12:02,098 Good night, pigs. 228 00:12:10,857 --> 00:12:12,525 Good night, farm. 229 00:12:23,787 --> 00:12:26,039 Good night, Daisy and Rosalie. 230 00:12:26,122 --> 00:12:28,667 [yawns] Night night. 231 00:12:30,293 --> 00:12:31,628 You too, Polly. 232 00:12:31,711 --> 00:12:34,047 -[snores] -[sighs] 233 00:12:35,090 --> 00:12:37,300 [snoring] 234 00:12:39,970 --> 00:12:43,181 The end of another farm-tastic day. 235 00:12:43,265 --> 00:12:44,766 [sighs] 236 00:12:44,849 --> 00:12:46,810 -[animal grunts, groans] -Huh? 237 00:12:50,355 --> 00:12:51,731 [animal groaning] 238 00:12:51,815 --> 00:12:54,109 Sounds like someone's still awake. 239 00:12:56,653 --> 00:12:58,613 It's not Daisy or Rosalie. 240 00:13:02,450 --> 00:13:05,161 [animal groans] This isn't working. 241 00:13:07,372 --> 00:13:09,708 [snoring] 242 00:13:10,917 --> 00:13:15,005 It's not Celeste or the pigs. They're still asleep too. 243 00:13:15,088 --> 00:13:17,340 [groaning continues] 244 00:13:20,635 --> 00:13:25,223 Maybe it's Sal. That rooster is always the last one to go to sleep. 245 00:13:25,307 --> 00:13:28,727 [snoring] Corn, corn, corn. 246 00:13:29,269 --> 00:13:30,770 [snores] 247 00:13:30,854 --> 00:13:31,897 -Corn. -Huh. 248 00:13:32,480 --> 00:13:37,360 Mmm, corn. Sweet, sweet corn. 249 00:13:37,444 --> 00:13:39,154 [snoring] 250 00:13:40,906 --> 00:13:43,867 Cock-a-doodle corn everywhere. 251 00:13:48,663 --> 00:13:50,916 Huh, it wasn't Sal. 252 00:13:51,458 --> 00:13:53,793 This sounds like a good dream. 253 00:13:53,877 --> 00:13:54,961 [chuckles] 254 00:13:55,045 --> 00:13:56,838 [animal] If I just... 255 00:13:56,922 --> 00:13:59,883 [groans] That's not good either. 256 00:13:59,966 --> 00:14:02,802 [gasps] I think it's coming from over there. 257 00:14:02,886 --> 00:14:06,014 [animal] Why can't I... [groans] 258 00:14:06,890 --> 00:14:09,017 [grunts, strains] 259 00:14:09,684 --> 00:14:10,936 Maybe if I... 260 00:14:11,019 --> 00:14:12,687 [moans] 261 00:14:13,271 --> 00:14:16,316 Hit the brakes. It's Louie. 262 00:14:16,399 --> 00:14:19,611 [yawns, moans] 263 00:14:22,197 --> 00:14:24,157 Are you okay, Louie? 264 00:14:24,241 --> 00:14:28,620 Otis. No matter what I do, I can't fall asleep. 265 00:14:28,703 --> 00:14:31,164 But I'm so tired. 266 00:14:31,248 --> 00:14:32,958 [chiming] 267 00:14:33,041 --> 00:14:34,209 [moans] 268 00:14:34,292 --> 00:14:38,171 I know how you feel, Louie. Sometimes I can't sleep. 269 00:14:38,255 --> 00:14:40,006 Can you help me? 270 00:14:40,090 --> 00:14:41,508 I could try. 271 00:14:41,591 --> 00:14:44,761 I just have to use the gears between my ears. 272 00:14:45,762 --> 00:14:46,846 Hmm. 273 00:14:48,181 --> 00:14:51,643 Ooh! You know what I do sometimes when I can't sleep? 274 00:14:51,726 --> 00:14:53,019 What? What? 275 00:14:53,103 --> 00:14:54,771 [bleats] 276 00:14:57,524 --> 00:14:58,692 [quietly] What? 277 00:14:58,775 --> 00:15:00,360 I count sheep. 278 00:15:00,443 --> 00:15:01,945 Count sheep? 279 00:15:02,028 --> 00:15:03,488 Do you wanna try it? 280 00:15:03,572 --> 00:15:04,823 I'll try anything! 281 00:15:05,323 --> 00:15:07,784 Okay. Let's get rolling. 282 00:15:08,285 --> 00:15:11,955 All you have to do is close your eyes... 283 00:15:13,039 --> 00:15:17,544 and imagine lots of sleepy sheep jumping over a fence. 284 00:15:17,627 --> 00:15:19,212 -One by-- -[Louie] One. 285 00:15:19,296 --> 00:15:21,131 -Uh-oh. -[bleats] 286 00:15:21,214 --> 00:15:22,924 -Two. -Shh. 287 00:15:23,008 --> 00:15:24,509 -Three. -Louie. 288 00:15:24,593 --> 00:15:25,594 Four. 289 00:15:26,928 --> 00:15:28,638 -[bleating] -[gasps] 290 00:15:30,640 --> 00:15:31,641 Ooh. 291 00:15:35,186 --> 00:15:36,771 -Five. -[bleats] 292 00:15:38,982 --> 00:15:40,650 [Daisy groans, sighs] 293 00:15:41,443 --> 00:15:44,905 [groans] Can you please be a little quieter? 294 00:15:46,448 --> 00:15:48,575 Cock-a-doodle-do. 295 00:15:50,160 --> 00:15:52,078 [yawns] What's going on? 296 00:15:52,162 --> 00:15:55,165 [yawns] Is it morning already? 297 00:15:55,248 --> 00:15:56,458 -[clucks] -[gasps] 298 00:15:56,541 --> 00:15:58,543 [animals clamoring] 299 00:16:00,462 --> 00:16:01,880 Hit the brakes. 300 00:16:02,547 --> 00:16:04,382 The whole farm is awake. 301 00:16:05,258 --> 00:16:06,801 [bleats] 302 00:16:06,885 --> 00:16:08,803 [snorting] 303 00:16:11,097 --> 00:16:12,432 [clucks] 304 00:16:12,515 --> 00:16:14,184 [chirping] 305 00:16:15,685 --> 00:16:18,772 Louie, I didn't mean count the real sheep. 306 00:16:18,855 --> 00:16:21,983 I count pretend sheep. In my head. 307 00:16:22,651 --> 00:16:23,944 Oh. 308 00:16:24,027 --> 00:16:25,445 [sheep bleats] 309 00:16:26,988 --> 00:16:29,491 Oh. 310 00:16:31,117 --> 00:16:32,827 [barking] 311 00:16:33,453 --> 00:16:37,374 Aw, Polly-pup. Did all the noise wake you up too? 312 00:16:37,457 --> 00:16:40,210 [barking, groans] 313 00:16:40,293 --> 00:16:43,171 [groans] I'm tired. 314 00:16:43,255 --> 00:16:45,882 -Me too. -Me three. 315 00:16:47,926 --> 00:16:51,888 Sorry. I didn't mean to wake everyone. 316 00:16:51,972 --> 00:16:54,140 I feel bad. 317 00:16:54,224 --> 00:16:55,892 [chiming] 318 00:16:57,310 --> 00:16:58,937 We know, Louie. 319 00:16:59,020 --> 00:17:02,732 There's got to be a way to help you and the whole farm get back to sleep. 320 00:17:05,360 --> 00:17:08,487 Putt, puff, puttedy chuff. 321 00:17:08,572 --> 00:17:11,449 We'll help everyone sleep and we won't give up. 322 00:17:12,074 --> 00:17:13,075 Oh! 323 00:17:13,827 --> 00:17:17,414 Hmm. Would it help to hear a lullaby? 324 00:17:17,497 --> 00:17:20,208 [yawns] Yes, please. 325 00:17:20,292 --> 00:17:23,378 -Thank you, Otis. -Let's try it. 326 00:17:23,460 --> 00:17:24,795 [clears throat] 327 00:17:24,880 --> 00:17:27,757 ♪ Putt, puff, puttedy cheep ♪ 328 00:17:27,841 --> 00:17:31,094 ♪ It's time for all of us to sleep ♪ 329 00:17:31,177 --> 00:17:33,346 [Sal, Celeste yawns] 330 00:17:34,890 --> 00:17:38,143 [chuckles] That does make me feel sleepy. 331 00:17:38,226 --> 00:17:40,896 [yawns] Thanks, Otis. 332 00:17:40,979 --> 00:17:43,940 Come on, everyone. Let's go back to sleep. 333 00:17:46,610 --> 00:17:49,738 ♪ Putt, puff, puttedy chuff ♪ 334 00:17:49,821 --> 00:17:53,283 ♪ The sun's gone down and the moon is up ♪ 335 00:17:54,200 --> 00:17:55,785 [Sal sighs] 336 00:18:01,875 --> 00:18:05,128 ♪ Putt, puff, puttedy dig ♪ 337 00:18:05,212 --> 00:18:09,049 ♪ Nighty night to all the pigs ♪ 338 00:18:09,132 --> 00:18:11,218 [yawns] 339 00:18:11,301 --> 00:18:12,594 Night night. 340 00:18:14,387 --> 00:18:17,390 ♪ Putt, puff, puttedy chuff ♪ 341 00:18:17,474 --> 00:18:18,558 [Daisy yawns] 342 00:18:18,642 --> 00:18:21,394 ♪ Good night cows and Polly-pup ♪ 343 00:18:26,316 --> 00:18:27,609 [yawns] 344 00:18:28,818 --> 00:18:32,280 ♪ Putt, puff, puttedy peep ♪ 345 00:18:32,364 --> 00:18:36,284 ♪ Now the whole farm is asleep ♪ 346 00:18:36,368 --> 00:18:37,786 [yawns] 347 00:18:39,120 --> 00:18:40,997 [Louie yawns] 348 00:18:41,873 --> 00:18:47,337 [grunts] Why... [grunts] ...can't I fall asleep? 349 00:18:49,422 --> 00:18:50,799 [groans] 350 00:18:50,882 --> 00:18:52,133 Hit the brakes. 351 00:18:53,260 --> 00:18:54,427 Louie. 352 00:18:54,928 --> 00:18:56,638 You're still awake? 353 00:18:57,305 --> 00:18:59,641 [whimpers] I know. 354 00:19:00,267 --> 00:19:03,895 I'm frustrated 'cause I can't get comfortable. 355 00:19:03,979 --> 00:19:05,605 [chiming] 356 00:19:07,774 --> 00:19:09,276 [grunts] 357 00:19:09,359 --> 00:19:11,528 Let me see what sleeping here is like. 358 00:19:11,611 --> 00:19:13,446 [grunts] Okay. 359 00:19:14,864 --> 00:19:15,865 Hmm. 360 00:19:17,409 --> 00:19:18,577 It's quiet. 361 00:19:21,246 --> 00:19:22,581 And comfy. 362 00:19:23,873 --> 00:19:24,874 Hmm. 363 00:19:27,168 --> 00:19:28,879 I wonder what the problem is. 364 00:19:28,962 --> 00:19:30,380 [groans] 365 00:19:33,633 --> 00:19:35,051 Wait a second. 366 00:19:36,595 --> 00:19:38,305 It's the full moon. 367 00:19:38,889 --> 00:19:41,141 We just need to block the light. 368 00:19:41,224 --> 00:19:44,394 But we can't turn off the moon. Can we? 369 00:19:44,477 --> 00:19:46,605 No. But... 370 00:19:50,108 --> 00:19:52,402 there may be something we can do. 371 00:19:58,992 --> 00:20:00,243 [grunts] 372 00:20:03,079 --> 00:20:04,539 [grunts] 373 00:20:04,623 --> 00:20:06,791 What are you doing, Otis? 374 00:20:07,375 --> 00:20:10,921 [straining] Just a little tractor trick. 375 00:20:11,004 --> 00:20:12,422 Oh! 376 00:20:13,006 --> 00:20:14,299 Come on. 377 00:20:14,883 --> 00:20:17,385 Just a little bit higher. 378 00:20:21,181 --> 00:20:22,515 [strains] 379 00:20:23,516 --> 00:20:24,517 There. 380 00:20:25,644 --> 00:20:28,021 -[sighs] -[sighs] 381 00:20:30,190 --> 00:20:32,984 So much better. 382 00:20:34,694 --> 00:20:39,241 Um, actually, maybe not so dark? 383 00:20:40,742 --> 00:20:42,744 [chuckles] Good idea. 384 00:20:52,170 --> 00:20:55,757 [yawns] Thanks for helping me sleep, Otis. 385 00:20:58,468 --> 00:21:00,345 You're welcome, Louie. 386 00:21:00,428 --> 00:21:03,640 ♪ Putt, puff, puttedy pack ♪ 387 00:21:03,723 --> 00:21:07,519 ♪ I'll see you when the sun is back ♪ 388 00:21:07,602 --> 00:21:09,854 Good night, Otis. 389 00:21:09,938 --> 00:21:11,856 Night night, Louie. 390 00:21:13,483 --> 00:21:15,443 [snoring] 391 00:21:17,862 --> 00:21:22,576 [yawns] I think I'm ready for bed now too. 392 00:21:30,542 --> 00:21:34,212 [snoring] Mmm, yellow corn. 393 00:21:35,881 --> 00:21:38,174 Crunchy yellow corn. 394 00:21:40,176 --> 00:21:41,177 [chuckles] 395 00:21:41,261 --> 00:21:44,598 ♪ Putt, puff, puttedy bean ♪ 396 00:21:44,681 --> 00:21:48,143 ♪ Good night, Sal, enjoy your dreams ♪ 397 00:21:49,936 --> 00:21:52,981 ♪ Putt, puff, puttedy jig ♪ 398 00:21:53,064 --> 00:21:57,027 ♪ Good night, Celeste and all the pigs ♪ 399 00:22:06,369 --> 00:22:11,499 Otis... [yawns] ...you're such a hearty helper. 400 00:22:12,792 --> 00:22:14,044 On our farm... 401 00:22:15,128 --> 00:22:19,216 [yawns] ...we all help each other. 402 00:22:27,265 --> 00:22:29,517 [snoring]