1 00:00:06,049 --> 00:00:07,926 [upbeat music playing] 2 00:00:08,009 --> 00:00:09,219 [animals] Hey, Otis! 3 00:00:09,302 --> 00:00:11,137 -[man singing] ♪ Otis ♪ -[animals] Otis! 4 00:00:11,221 --> 00:00:14,349 [man] ♪ Let's get rolling with Otis ♪ 5 00:00:14,432 --> 00:00:15,684 [animals] Hit the brakes! 6 00:00:15,767 --> 00:00:17,602 -[man] ♪ Otis ♪ -[animals] Otis! 7 00:00:17,686 --> 00:00:20,772 ♪ Let's get rolling with Otis ♪ 8 00:00:20,855 --> 00:00:21,940 Let's get rolling! 9 00:00:22,023 --> 00:00:25,235 [man] ♪ Together on the farm We play and we work hard ♪ 10 00:00:25,318 --> 00:00:28,154 -♪ With help from Otis the tractor ♪ -[animals] Yeah! 11 00:00:28,238 --> 00:00:31,408 [man] ♪ When he feels his heart glowing Otis gets going ♪ 12 00:00:31,491 --> 00:00:34,619 -♪ So let's get rolling with Otis ♪ -[animals] Otis! 13 00:00:34,703 --> 00:00:35,996 [horn toots] 14 00:00:36,580 --> 00:00:38,290 -[horse whinnies] -[sheep bleat] 15 00:00:38,373 --> 00:00:40,208 [Otis narrating] "Otis and the Kittens." 16 00:00:52,929 --> 00:00:55,640 [snoring] 17 00:00:56,391 --> 00:00:57,642 [cow moos] 18 00:00:57,726 --> 00:00:59,477 [squawks] Hmm? 19 00:00:59,561 --> 00:01:02,188 Cock-a-doodle-do! 20 00:01:03,273 --> 00:01:05,190 [chuckles] Good morning, Sal. 21 00:01:05,275 --> 00:01:07,277 Guess I'm the last one up. 22 00:01:11,656 --> 00:01:13,491 Good morning, Polly. 23 00:01:13,575 --> 00:01:15,619 [barks] 24 00:01:19,080 --> 00:01:21,041 -[giggles] -Oh. Thank you, Otis. 25 00:01:22,792 --> 00:01:26,421 There we go. Now, let's get these hay bales up into that barn. 26 00:01:29,382 --> 00:01:32,510 One. Two. Three. 27 00:01:33,845 --> 00:01:34,888 [cat meows] 28 00:01:35,847 --> 00:01:37,015 Hi, Mama Cat. 29 00:01:37,098 --> 00:01:39,017 Oh, hi there, Otis. 30 00:01:39,100 --> 00:01:40,227 [purrs] 31 00:01:40,310 --> 00:01:42,687 Come here. I wanna show you something. 32 00:01:42,771 --> 00:01:44,940 Ooh! What do you wanna show me? 33 00:01:48,735 --> 00:01:49,903 [gasps] Aw! 34 00:01:49,986 --> 00:01:51,488 [meows] 35 00:01:51,571 --> 00:01:54,741 -These are my new baby kittens. -[kittens meowing] 36 00:01:55,492 --> 00:01:57,410 Aw, hi there. 37 00:01:58,119 --> 00:02:00,705 They're so cute, Mama Cat. 38 00:02:00,789 --> 00:02:01,831 Thank you. 39 00:02:01,915 --> 00:02:04,876 They're very sleepy, but I wanted you to meet them. 40 00:02:04,960 --> 00:02:06,545 -[kitten purrs] -[gasps] 41 00:02:07,879 --> 00:02:09,673 [yawns] 42 00:02:10,590 --> 00:02:12,842 Why is this little guy all alone? 43 00:02:12,926 --> 00:02:14,928 [chuckles] That's my Frisky. 44 00:02:15,011 --> 00:02:18,390 He just loves being cozy inside that old hat. 45 00:02:18,473 --> 00:02:20,350 Hi, Frisky. 46 00:02:20,850 --> 00:02:22,227 I'm Otis. 47 00:02:23,061 --> 00:02:24,521 [purrs] 48 00:02:25,021 --> 00:02:27,440 [meows] 49 00:02:27,524 --> 00:02:29,317 -[Otis] Aw! -[meows] 50 00:02:30,110 --> 00:02:31,570 -Huh? -[meows] 51 00:02:32,153 --> 00:02:33,530 Oh! 52 00:02:33,613 --> 00:02:35,115 -Hold the hay. -[meows] 53 00:02:35,198 --> 00:02:38,285 [chuckles] This kitty wants to play! 54 00:02:38,368 --> 00:02:39,369 Don't you? 55 00:02:39,995 --> 00:02:41,580 [meowing] 56 00:02:44,040 --> 00:02:45,542 [both chuckle] 57 00:02:46,084 --> 00:02:49,880 -[meows] -It's okay. You two have fun. 58 00:02:54,009 --> 00:02:56,386 [gasps] Let's play outside, Frisky. 59 00:02:58,555 --> 00:02:59,806 [Otis] Come on! 60 00:03:03,184 --> 00:03:05,604 [chuckles] Can't catch me. 61 00:03:06,396 --> 00:03:07,898 [chuckles] 62 00:03:07,981 --> 00:03:09,566 Oh, Frisky. 63 00:03:10,191 --> 00:03:11,985 Where are you? 64 00:03:12,485 --> 00:03:14,237 -[meows] -[gasps] Oh! 65 00:03:14,321 --> 00:03:16,948 [chuckles] I didn't see you back there. 66 00:03:17,532 --> 00:03:19,576 [gasps] Wanna go for a ride? 67 00:03:19,659 --> 00:03:22,412 [meows, purrs] 68 00:03:23,788 --> 00:03:25,040 [toots] 69 00:03:25,749 --> 00:03:28,793 [chuckling] 70 00:03:30,295 --> 00:03:33,256 [chuckles] Whoo-hoo! 71 00:03:33,340 --> 00:03:35,759 Here comes Frisky! 72 00:03:35,842 --> 00:03:38,261 Whoo-hoo! [chuckles] 73 00:03:39,721 --> 00:03:41,848 [Polly barking] 74 00:03:41,932 --> 00:03:43,141 Hit the brakes! 75 00:03:44,684 --> 00:03:45,894 That's Polly. 76 00:03:46,770 --> 00:03:48,146 She sounds worried. 77 00:03:48,897 --> 00:03:51,066 -Let's get rolling to help. -[meows] 78 00:03:52,734 --> 00:03:54,444 [barking continues] 79 00:03:56,238 --> 00:03:58,740 [gasps] No wonder Polly was barking. 80 00:03:58,823 --> 00:04:00,742 Look at all that smoke. 81 00:04:01,826 --> 00:04:03,370 We need to call for help. 82 00:04:03,912 --> 00:04:05,080 I can do that. 83 00:04:05,664 --> 00:04:07,499 [tooting] 84 00:04:09,209 --> 00:04:10,669 [squawks] 85 00:04:11,878 --> 00:04:13,004 [tooting continues] 86 00:04:13,088 --> 00:04:14,464 Oh, no! The barn! 87 00:04:15,924 --> 00:04:17,341 I'll call the fire department. 88 00:04:17,425 --> 00:04:19,177 -[Mama Cat meows] -[meows] 89 00:04:19,261 --> 00:04:21,638 [gasps] Where are you going, Frisky? 90 00:04:21,721 --> 00:04:23,265 [meowing] 91 00:04:23,348 --> 00:04:25,600 [Mama Cat] Help! Someone, please help! 92 00:04:25,684 --> 00:04:27,018 Hit the brakes! 93 00:04:27,519 --> 00:04:29,354 -[Mama Cat meows] -[meows] 94 00:04:29,437 --> 00:04:32,357 Oh, no! Mama Cat, are you okay? 95 00:04:32,941 --> 00:04:36,111 We're all right, Otis. But we're a little scared. 96 00:04:36,194 --> 00:04:38,989 [chiming] 97 00:04:39,573 --> 00:04:43,118 We'd like to come down, but it's not safe to go out the door. 98 00:04:43,201 --> 00:04:45,120 And we're too high up to jump. 99 00:04:45,203 --> 00:04:48,123 [meowing] 100 00:04:48,206 --> 00:04:51,126 Frisky! No! We can't go inside the barn. 101 00:04:51,209 --> 00:04:53,628 -It's not safe. -[meows] 102 00:04:54,421 --> 00:04:56,131 We all have to stay back. 103 00:04:56,214 --> 00:04:58,174 Stay away from the smoke. 104 00:04:58,258 --> 00:04:59,885 [groans] 105 00:05:00,510 --> 00:05:02,637 [both meow] 106 00:05:03,221 --> 00:05:04,764 I'm a hearty helper. 107 00:05:04,848 --> 00:05:07,058 There must be something I can do. 108 00:05:09,185 --> 00:05:10,228 Hmm. 109 00:05:13,523 --> 00:05:14,816 [gasps] 110 00:05:15,734 --> 00:05:18,361 Great gears! I can use the hay elevator. 111 00:05:18,445 --> 00:05:19,905 [truck horn blares] 112 00:05:19,988 --> 00:05:22,449 [siren wailing] 113 00:05:27,078 --> 00:05:29,039 Franny the fire truck's here. 114 00:05:29,122 --> 00:05:30,332 [meows] 115 00:05:32,876 --> 00:05:34,002 I'm on it, Otis. 116 00:05:34,085 --> 00:05:36,713 I'll fizzle that fire as fast as I can. 117 00:05:36,796 --> 00:05:39,758 And I'll use the hay elevator to get the cats down. 118 00:05:40,675 --> 00:05:41,718 I'll help. 119 00:05:42,469 --> 00:05:44,804 Let's get rolling to the rescue. 120 00:05:45,597 --> 00:05:48,850 [grunting, groaning] 121 00:05:52,354 --> 00:05:54,272 We're gonna have to push harder. 122 00:05:56,983 --> 00:06:00,946 -[strains] Putt, puff, puttedy chuff. -[groans] 123 00:06:01,029 --> 00:06:05,158 I'm gonna work hard even when it's tough. 124 00:06:05,242 --> 00:06:07,244 -[grunts] -[groaning] 125 00:06:10,247 --> 00:06:13,667 Gotta get this to Mama Cat. 126 00:06:13,750 --> 00:06:16,294 [both groaning] 127 00:06:16,378 --> 00:06:19,172 -[meows] -We can do this. 128 00:06:19,256 --> 00:06:20,549 [groaning] 129 00:06:20,632 --> 00:06:22,259 [meows] 130 00:06:22,342 --> 00:06:23,843 Just a little bit closer. 131 00:06:23,927 --> 00:06:25,220 [Otis grunts] 132 00:06:27,222 --> 00:06:28,723 [Otis pants] 133 00:06:28,807 --> 00:06:30,267 Come on down, Mama Cat. 134 00:06:30,850 --> 00:06:32,644 -[grunting] -[meows] 135 00:06:33,478 --> 00:06:34,896 [meows] 136 00:06:39,526 --> 00:06:41,361 -[chuckles] -[all meowing] 137 00:06:41,444 --> 00:06:43,029 Thank you, Otis. 138 00:06:43,113 --> 00:06:46,408 We never would've gotten out of that barn without you. 139 00:06:46,491 --> 00:06:48,535 -Happy to help. -[meows] 140 00:06:48,618 --> 00:06:50,120 -Aw. -[purrs] 141 00:06:50,203 --> 00:06:51,955 You're welcome, Frisky. 142 00:06:52,038 --> 00:06:53,665 [truck horn blares] 143 00:06:54,291 --> 00:06:57,460 Okay, everybody, the fire is out. 144 00:06:57,544 --> 00:06:59,629 -Whoo-hoo! Good job, team. -You did it. 145 00:06:59,713 --> 00:07:01,423 [Sal] Cock-a-doodle-whoo-hoo! 146 00:07:01,506 --> 00:07:04,509 And thank you, Franny, for helping put out the fire. 147 00:07:04,593 --> 00:07:05,844 Of course. 148 00:07:06,386 --> 00:07:08,263 Whoo-hoo, Otis! 149 00:07:08,346 --> 00:07:11,349 I saw how you helped Mama Cat and her kittens. 150 00:07:11,433 --> 00:07:13,685 Way to be a brave, hearty helper. 151 00:07:14,936 --> 00:07:16,479 And you stayed safe too. 152 00:07:16,980 --> 00:07:18,356 Thanks, Franny. 153 00:07:18,440 --> 00:07:23,528 In fact, this fire truck thinks that you deserve to be an honorary fire deputy. 154 00:07:25,989 --> 00:07:27,157 Wow. 155 00:07:28,199 --> 00:07:30,827 Look, Frisky. I'm a fire deputy. 156 00:07:30,911 --> 00:07:32,037 [meows] 157 00:07:32,120 --> 00:07:33,288 Whoo-hoo! 158 00:07:35,248 --> 00:07:37,459 [Mama Cat meows] Oh, no! 159 00:07:37,542 --> 00:07:39,461 [gasps] Hit the brakes! 160 00:07:44,925 --> 00:07:47,552 -Are you okay, Mama Cat? -[sighing] 161 00:07:47,636 --> 00:07:48,887 [gasps] 162 00:07:48,970 --> 00:07:50,513 [kittens meowing] 163 00:07:51,806 --> 00:07:54,601 We're just a little sad that our home is ruined. 164 00:07:54,684 --> 00:07:56,478 [chiming] 165 00:07:59,356 --> 00:08:00,815 [meows] 166 00:08:01,816 --> 00:08:05,654 Oh. It's because of all that water I sprayed to put out the fire. 167 00:08:06,404 --> 00:08:07,781 It's okay, Franny. 168 00:08:07,864 --> 00:08:09,741 I'm glad you saved our barn. 169 00:08:11,534 --> 00:08:13,328 Is it safe to go inside? 170 00:08:15,247 --> 00:08:16,915 Yep. All clear. 171 00:08:17,791 --> 00:08:19,709 [meowing] 172 00:08:27,384 --> 00:08:31,012 Aw. It's okay, my sweet kitties. 173 00:08:31,096 --> 00:08:32,764 Our barn will get fixed. 174 00:08:32,847 --> 00:08:35,225 But, for now, we can't stay here. 175 00:08:38,852 --> 00:08:43,316 Mama Cat, is it okay for me to help you find a place to stay? 176 00:08:43,900 --> 00:08:45,986 We would love that, Otis. 177 00:08:46,069 --> 00:08:47,696 [meowing] 178 00:08:48,280 --> 00:08:50,657 You can stay with me in my barn. 179 00:08:50,740 --> 00:08:52,867 [meowing] 180 00:08:54,160 --> 00:08:57,372 Now, hop on and let's get rolling. 181 00:09:01,084 --> 00:09:03,587 You'll have a cozy bed again in no time. 182 00:09:06,756 --> 00:09:09,259 [groans, meows] 183 00:09:11,887 --> 00:09:13,513 There you go, Mama Cat. 184 00:09:13,597 --> 00:09:17,267 This should be a nice, soft spot for your kittens to sleep. 185 00:09:17,350 --> 00:09:19,311 And I'll sleep right next to you. 186 00:09:22,022 --> 00:09:23,273 Come on. 187 00:09:25,567 --> 00:09:27,611 -Aw. [chuckles] -Aw. 188 00:09:28,153 --> 00:09:29,738 What do you think, Frisky? 189 00:09:31,489 --> 00:09:33,491 -Frisky? -Frisky? 190 00:09:34,910 --> 00:09:36,202 Where are you? 191 00:09:36,828 --> 00:09:38,413 I'll find him, Mama Cat. 192 00:09:38,496 --> 00:09:39,831 Frisky? 193 00:09:40,749 --> 00:09:42,000 Frisky? 194 00:09:46,963 --> 00:09:48,465 Frisky, where'd you go? 195 00:09:49,341 --> 00:09:50,717 [meows] 196 00:09:51,509 --> 00:09:53,762 Oh, Frisky? 197 00:09:56,181 --> 00:09:58,058 Oh, there you are. 198 00:09:58,141 --> 00:10:00,060 What's wrong, Frisky? 199 00:10:00,143 --> 00:10:02,771 Don't you wanna sleep in your new kitty nook? 200 00:10:02,854 --> 00:10:04,147 [meows] 201 00:10:04,648 --> 00:10:08,443 Oh, you wanna sleep in your straw hat. 202 00:10:08,526 --> 00:10:09,986 [meows] 203 00:10:10,987 --> 00:10:12,614 But it's soaking wet. 204 00:10:12,697 --> 00:10:15,158 -That's why you're so sad. -[chiming] 205 00:10:16,826 --> 00:10:19,496 There must be something else you can sleep in. 206 00:10:19,579 --> 00:10:22,040 [meows] 207 00:10:22,123 --> 00:10:23,959 Whoa! Hey there. 208 00:10:25,335 --> 00:10:27,003 [chuckles] Oops. 209 00:10:28,004 --> 00:10:30,840 Wait. You like sleeping in a hat. 210 00:10:31,383 --> 00:10:33,218 And I have a hat. 211 00:10:35,220 --> 00:10:38,139 You can make my hat your cozy spot for now. 212 00:10:38,223 --> 00:10:39,641 [meows] 213 00:10:39,724 --> 00:10:40,725 Really. 214 00:10:40,809 --> 00:10:43,937 Let's get rolling to the other barn and give it a try. 215 00:10:44,020 --> 00:10:45,230 [meows] 216 00:10:53,613 --> 00:10:54,823 There you go. 217 00:10:58,118 --> 00:10:59,828 [yawns] 218 00:10:59,911 --> 00:11:01,746 [purrs] 219 00:11:01,830 --> 00:11:04,666 I'm so happy my kittens are safe and sound. 220 00:11:04,749 --> 00:11:06,042 Thank you, Otis. 221 00:11:06,126 --> 00:11:07,168 [purring] 222 00:11:07,252 --> 00:11:09,588 -[meows] -[chuckles] 223 00:11:09,671 --> 00:11:11,339 You're welcome. 224 00:11:11,423 --> 00:11:14,009 On our farm, we all help each other. 225 00:11:14,593 --> 00:11:16,261 Sweet dreams, Frisky. 226 00:11:16,928 --> 00:11:19,264 [purrs, meows] 227 00:11:20,974 --> 00:11:23,852 -[barks] -Hi, Polly. Sleep tight. 228 00:11:24,561 --> 00:11:26,313 [yawns] 229 00:11:39,409 --> 00:11:42,120 [Otis] "Putt, Puff, Puttedy Pup!" 230 00:11:51,546 --> 00:11:54,466 [snoring] 231 00:11:55,759 --> 00:11:58,637 [snoring] 232 00:12:06,561 --> 00:12:08,063 Hmm? Wha-- 233 00:12:08,897 --> 00:12:10,565 Oh. 234 00:12:10,649 --> 00:12:12,317 [yawns] 235 00:12:12,400 --> 00:12:14,110 Good morning. 236 00:12:15,570 --> 00:12:18,240 What a sunshiny, farm-tastic day. 237 00:12:18,323 --> 00:12:20,909 Good morning, Polly. 238 00:12:20,992 --> 00:12:23,662 Wake up, little pup. Up, up, up. 239 00:12:24,162 --> 00:12:26,414 [yawns] 240 00:12:27,123 --> 00:12:28,458 [chuckles] 241 00:12:29,334 --> 00:12:30,627 [barking] 242 00:12:31,586 --> 00:12:32,796 [chuckles] 243 00:12:37,008 --> 00:12:38,510 [whines] 244 00:12:38,593 --> 00:12:39,678 Whoa. 245 00:12:39,761 --> 00:12:42,639 That hubcap is shining light right at you, Polly. 246 00:12:45,308 --> 00:12:46,768 Ah, that's better. 247 00:12:46,851 --> 00:12:48,311 [barks] 248 00:12:48,395 --> 00:12:50,188 Just a little tractor trick. 249 00:12:50,272 --> 00:12:52,774 [barking] 250 00:12:52,857 --> 00:12:55,318 -Oh, you wanna play? -[squeals] 251 00:12:55,402 --> 00:12:57,445 [chuckling] Me too. 252 00:12:57,529 --> 00:13:00,824 But we've got lots of chores to do first. Come on. 253 00:13:01,866 --> 00:13:03,868 -[Sal snoring] -Huh? 254 00:13:07,330 --> 00:13:08,623 Psst, Sal. 255 00:13:10,250 --> 00:13:13,837 Psst. It's time to get going and do some crowing. 256 00:13:13,920 --> 00:13:16,631 Wha-- I need to wake up the farm. 257 00:13:16,715 --> 00:13:19,259 -Cock-a-doodle-do! -[chickens clucking] 258 00:13:19,342 --> 00:13:22,053 [imitates Sal] 259 00:13:22,137 --> 00:13:23,930 -[barks] -[sheep bleating] 260 00:13:25,682 --> 00:13:27,225 [barks, pants] 261 00:13:27,309 --> 00:13:28,810 -Whoo-hoo! -Whoo! [laughs] 262 00:13:28,894 --> 00:13:30,604 [barks] 263 00:13:30,687 --> 00:13:33,231 [yawns] Morning, Polly. 264 00:13:35,483 --> 00:13:37,444 -[barks] -Come on, Polly-pup. 265 00:13:37,527 --> 00:13:38,987 Let's get in gear. 266 00:13:39,070 --> 00:13:41,698 -We've got chores to do. -[barks] 267 00:13:41,781 --> 00:13:43,033 [tires screech] 268 00:13:44,034 --> 00:13:46,745 [chuckles] Polly! 269 00:13:48,121 --> 00:13:50,957 We've gotta go this way, Polly. Follow me. 270 00:13:51,041 --> 00:13:52,375 [barks] 271 00:13:54,377 --> 00:13:57,297 Plowing the field, plowing the field. 272 00:13:57,380 --> 00:13:58,381 [barks] 273 00:13:58,465 --> 00:14:00,634 Plow, plow, plow, plow, plow. 274 00:14:00,717 --> 00:14:02,427 [barks] 275 00:14:02,510 --> 00:14:05,555 One job done and just a few more to go. 276 00:14:05,639 --> 00:14:06,806 [barks] 277 00:14:07,515 --> 00:14:09,226 [groans, grunts] 278 00:14:10,268 --> 00:14:11,519 Come on. 279 00:14:12,771 --> 00:14:15,023 [chuckles] Polly! 280 00:14:15,106 --> 00:14:17,317 The hay bales are this way. 281 00:14:18,068 --> 00:14:19,236 Let's go. 282 00:14:21,863 --> 00:14:23,406 [barking] 283 00:14:25,825 --> 00:14:27,535 [strains, grunts] 284 00:14:28,036 --> 00:14:30,121 Hay bales are all cleared. 285 00:14:30,205 --> 00:14:31,665 [barks] 286 00:14:32,582 --> 00:14:36,336 -[grunting] -[engine sputtering] 287 00:14:36,419 --> 00:14:37,629 Hey there, Otis. 288 00:14:38,213 --> 00:14:39,965 -Hello, Polly. -[barks] 289 00:14:40,048 --> 00:14:41,258 -Hi, Rusty. -[laughs] 290 00:14:41,341 --> 00:14:44,761 We're gonna put these hay bales in the barn. Wanna come? 291 00:14:44,844 --> 00:14:46,763 -[grunting] -[backfires] 292 00:14:46,846 --> 00:14:48,598 [chuckles] Wish I could. 293 00:14:48,682 --> 00:14:51,476 But I'm not moving too fast these days. 294 00:14:51,560 --> 00:14:53,520 You two go. You're on a roll. 295 00:14:53,603 --> 00:14:55,397 Okay. See you later. 296 00:14:56,815 --> 00:14:58,149 [barks] 297 00:14:58,233 --> 00:14:59,484 Polly! 298 00:14:59,568 --> 00:15:00,569 [barks] 299 00:15:00,652 --> 00:15:02,070 Follow me. 300 00:15:02,153 --> 00:15:03,822 [chuckles] 301 00:15:06,032 --> 00:15:07,576 Okay, Polly-pup. 302 00:15:07,659 --> 00:15:10,036 I'll unload the hay, and then we can play. 303 00:15:10,120 --> 00:15:11,204 [barks] 304 00:15:13,331 --> 00:15:15,917 [barking] 305 00:15:17,294 --> 00:15:18,420 There we go. 306 00:15:19,629 --> 00:15:22,632 Okay, Polly, it's time to play. 307 00:15:23,758 --> 00:15:25,010 Hmm. 308 00:15:25,844 --> 00:15:26,845 Polly? 309 00:15:28,263 --> 00:15:29,598 Polly? 310 00:15:30,307 --> 00:15:32,601 Oh, Polly? 311 00:15:32,684 --> 00:15:34,477 Did you wander off again? 312 00:15:34,978 --> 00:15:36,104 [whistles] 313 00:15:36,605 --> 00:15:37,731 Hmm? 314 00:15:37,814 --> 00:15:39,816 Hey, where'd you go? 315 00:15:40,442 --> 00:15:43,570 Polly, where are you? 316 00:15:43,653 --> 00:15:45,196 [Sal humming] 317 00:15:45,280 --> 00:15:47,532 Sal. Have you seen Polly? 318 00:15:47,616 --> 00:15:51,411 Nope. Sorry, Otis. But I'll let you know if I cock-a-doodle-do. 319 00:15:51,494 --> 00:15:53,413 -Okay. -[Daisy, Rosalie chuckling] 320 00:15:54,497 --> 00:15:56,291 Daisy. Rosalie. 321 00:15:56,374 --> 00:15:57,792 Have you seen Polly? 322 00:15:58,293 --> 00:16:01,338 -Mm-mmm. -No, Otis. Can't say that we have. 323 00:16:01,421 --> 00:16:03,548 If we do, we'll moo. 324 00:16:03,632 --> 00:16:05,050 Okay, thanks. 325 00:16:07,636 --> 00:16:09,304 Polly? 326 00:16:09,387 --> 00:16:12,057 Where are you? 327 00:16:12,140 --> 00:16:14,851 Hey, Celeste. Have you seen Polly? 328 00:16:14,935 --> 00:16:17,604 No. But I hope you find her soon. 329 00:16:17,687 --> 00:16:19,439 It's getting dark. 330 00:16:24,319 --> 00:16:26,488 Polly? 331 00:16:27,822 --> 00:16:29,532 It is getting dark. 332 00:16:29,616 --> 00:16:30,992 Hit the brakes. 333 00:16:31,910 --> 00:16:33,453 Polly might be lost. 334 00:16:33,954 --> 00:16:35,372 And scared. 335 00:16:35,455 --> 00:16:38,291 [chiming] 336 00:16:38,375 --> 00:16:39,876 I'm a hearty helper. 337 00:16:39,960 --> 00:16:42,295 There must be something I can do. 338 00:16:42,379 --> 00:16:43,880 I'm gonna find her. 339 00:16:43,964 --> 00:16:46,341 Let's get rolling! 340 00:16:47,884 --> 00:16:49,052 Polly? 341 00:16:50,053 --> 00:16:51,471 It's so dark. 342 00:16:51,555 --> 00:16:53,098 It's hard to see. 343 00:16:54,266 --> 00:16:56,309 Ah, that's better. 344 00:16:58,395 --> 00:16:59,604 Polly? 345 00:17:01,898 --> 00:17:04,234 -[crackles] -[gasps] My headlights. 346 00:17:05,694 --> 00:17:07,152 They're not working. 347 00:17:08,362 --> 00:17:10,489 It's so dark out here. 348 00:17:11,491 --> 00:17:14,953 Okay. Putt, puff, puttedy-- 349 00:17:15,579 --> 00:17:18,707 I need to take a deep breath-- [inhales deeply] 350 00:17:18,790 --> 00:17:20,375 …chuff. 351 00:17:20,458 --> 00:17:21,501 Ah. 352 00:17:22,002 --> 00:17:24,838 Ooh. The moonlight helps a little. 353 00:17:25,796 --> 00:17:27,882 I wish I could take it with me. 354 00:17:31,595 --> 00:17:34,556 [gasps] Maybe I can take the moonlight with me. 355 00:17:38,101 --> 00:17:40,145 Great gears. Look at that. 356 00:17:40,645 --> 00:17:42,939 This hubcap is as good as a headlight. 357 00:17:47,527 --> 00:17:49,279 Polly? 358 00:17:50,655 --> 00:17:52,198 Polly? 359 00:17:52,824 --> 00:17:54,993 It's working. I can see. 360 00:17:55,744 --> 00:17:57,746 I'll find you, Polly. 361 00:17:57,829 --> 00:17:59,205 [caws] 362 00:18:00,123 --> 00:18:01,249 What was that? 363 00:18:05,003 --> 00:18:06,963 [caws] 364 00:18:07,047 --> 00:18:10,508 Phew. It's just a crow cawing hello. 365 00:18:11,092 --> 00:18:12,177 Polly? 366 00:18:12,260 --> 00:18:13,637 [scuttling] 367 00:18:13,720 --> 00:18:15,263 Polly? Is that you? 368 00:18:16,598 --> 00:18:18,225 [gasps] It's a skunk. 369 00:18:20,602 --> 00:18:22,103 Excuse me. 370 00:18:26,107 --> 00:18:27,442 The moonlight's gone. 371 00:18:28,985 --> 00:18:30,612 Oh, no. 372 00:18:30,695 --> 00:18:33,073 I can't find Polly if I can't see. 373 00:18:33,156 --> 00:18:35,242 [grunts, sighs] 374 00:18:35,325 --> 00:18:38,411 [gasps] Um, hello? Who's there? 375 00:18:38,495 --> 00:18:40,205 [grunts] 376 00:18:40,288 --> 00:18:42,165 Otis? That you? 377 00:18:42,749 --> 00:18:44,793 Rusty! [sighs] 378 00:18:44,876 --> 00:18:46,545 I'm so happy to see you. 379 00:18:46,628 --> 00:18:49,923 -What are you doing out here in the dark? -Polly's lost. 380 00:18:50,006 --> 00:18:53,426 But my headlights are out, and my hubcap stopped working. 381 00:18:54,636 --> 00:18:56,388 So I can't look for her. 382 00:18:58,265 --> 00:18:59,975 She's all alone. 383 00:19:00,058 --> 00:19:01,685 Hit the brakes. 384 00:19:02,227 --> 00:19:04,396 She must feel so scared. 385 00:19:04,479 --> 00:19:06,481 [chiming] 386 00:19:06,565 --> 00:19:08,525 That poor pup. 387 00:19:08,608 --> 00:19:10,193 We have to find Polly. 388 00:19:10,277 --> 00:19:12,279 And I won't give up until we do. 389 00:19:12,362 --> 00:19:14,406 Maybe these can help. 390 00:19:14,489 --> 00:19:16,533 Yeah! Come on. 391 00:19:16,616 --> 00:19:18,118 Let's get rolling. 392 00:19:18,702 --> 00:19:22,205 -[grunts, groans] -[engine sputters] 393 00:19:22,289 --> 00:19:26,293 -Is everything okay, Rusty? -Oh, shucks, Otis. 394 00:19:26,376 --> 00:19:28,795 I can't quite go as fast as you. 395 00:19:29,379 --> 00:19:30,630 [sighs] 396 00:19:30,714 --> 00:19:33,633 If I could give you my headlights, I would. 397 00:19:34,384 --> 00:19:35,635 Hmm. 398 00:19:41,182 --> 00:19:43,143 [gasps] Great gears. 399 00:19:43,226 --> 00:19:44,394 I know! 400 00:19:45,103 --> 00:19:45,979 Huh? 401 00:19:46,062 --> 00:19:49,649 You can be my headlights, and I can be your engine. 402 00:19:49,733 --> 00:19:51,610 -What do you think? -Sure. 403 00:19:51,693 --> 00:19:54,362 Now, that's what I call a bright idea. 404 00:19:54,446 --> 00:19:56,531 Let's go find Polly. 405 00:19:56,615 --> 00:19:58,575 Let's get… 406 00:19:58,658 --> 00:20:00,577 [grunting] 407 00:20:00,660 --> 00:20:02,370 …rolling. 408 00:20:07,959 --> 00:20:09,336 Polly? 409 00:20:11,004 --> 00:20:12,672 Polly? 410 00:20:13,298 --> 00:20:14,799 Polly? 411 00:20:14,883 --> 00:20:16,051 Polly? 412 00:20:16,134 --> 00:20:17,594 I don't see her. 413 00:20:17,677 --> 00:20:19,888 -Do you, Rusty? -Not yet. 414 00:20:19,971 --> 00:20:22,390 Putt, puff, puttedy chuff, 415 00:20:22,474 --> 00:20:25,018 we won't give up till we find Polly-pup. 416 00:20:25,101 --> 00:20:27,020 Polly? 417 00:20:28,146 --> 00:20:29,773 Polly? 418 00:20:31,191 --> 00:20:32,984 -[Otis] Polly? -Polly? 419 00:20:34,903 --> 00:20:36,446 Polly? 420 00:20:37,447 --> 00:20:39,032 Polly? 421 00:20:39,908 --> 00:20:41,284 [leaves rustling] 422 00:20:41,368 --> 00:20:42,619 Polly? Is that you? 423 00:20:43,995 --> 00:20:47,249 [sighs] Oh, it's just a branch. 424 00:20:47,332 --> 00:20:49,000 Let's keep searching. 425 00:20:51,503 --> 00:20:54,965 Polly? Polly? 426 00:20:55,048 --> 00:20:56,174 [Polly barks] 427 00:20:56,258 --> 00:20:59,511 [gasps] Did you hear that? I'd know that "arf" anywhere. 428 00:21:00,679 --> 00:21:02,389 [Polly whining] 429 00:21:02,472 --> 00:21:05,183 [gasps] And I'd know that tail anywhere. 430 00:21:05,684 --> 00:21:07,727 [whines, barks] 431 00:21:07,811 --> 00:21:10,772 Oh, Polly. Are you scared? 432 00:21:10,855 --> 00:21:12,774 [whimpering] 433 00:21:12,857 --> 00:21:15,735 It's me, Otis. And Rusty too. 434 00:21:17,404 --> 00:21:18,738 [barking] 435 00:21:20,240 --> 00:21:22,993 Polly! We found you. [chuckles] 436 00:21:24,202 --> 00:21:27,831 -[barking] -Oh, you're welcome, Polly. 437 00:21:27,914 --> 00:21:29,583 I'm so glad I could help. 438 00:21:30,083 --> 00:21:32,377 Come on. Let's go home together. 439 00:21:32,460 --> 00:21:33,712 [barks] 440 00:21:40,719 --> 00:21:43,013 [Daisy gasps] Otis! 441 00:21:43,096 --> 00:21:46,224 Hey, everybody! Look who we found! 442 00:21:46,308 --> 00:21:48,685 [howls, barks] 443 00:21:48,768 --> 00:21:50,604 -Polly! -Cock-a-doodle-whoo-hoo! 444 00:21:50,687 --> 00:21:53,106 [chuckles] Polly. We saved you dinner. 445 00:21:53,690 --> 00:21:55,650 [barks] 446 00:21:55,734 --> 00:21:57,152 [chiming] 447 00:21:57,235 --> 00:21:59,571 I'm glad you're home too, Polly-pup. 448 00:21:59,654 --> 00:22:01,031 [barks] 449 00:22:01,114 --> 00:22:03,116 -So am I. -Me too. 450 00:22:03,199 --> 00:22:05,201 -[laughs] -Yeah. [squawks] 451 00:22:05,285 --> 00:22:07,162 You did it, Otis. 452 00:22:07,245 --> 00:22:09,748 I couldn't have done it without you, Rusty. 453 00:22:09,831 --> 00:22:12,709 Aw. I'm always here to help. 454 00:22:13,376 --> 00:22:14,920 We all help each other. 455 00:22:15,003 --> 00:22:17,130 On our farm, that's what we do. 456 00:22:17,214 --> 00:22:19,007 You said it, Otis. 457 00:22:19,090 --> 00:22:21,760 [Polly barking] 458 00:22:21,843 --> 00:22:24,804 [chuckles] You're right, Polly-pup. 459 00:22:24,888 --> 00:22:26,431 We never got to play. 460 00:22:29,267 --> 00:22:31,102 I'll follow you this time. 461 00:22:33,438 --> 00:22:35,857 [all chuckling]