1 00:00:35,994 --> 00:00:40,874 O Rapaz-Lobo e a Fábrica de Tudo 2 00:00:41,792 --> 00:00:43,172 CAPÍTULO 17 3 00:00:43,252 --> 00:00:46,342 "No qual o Rapaz-Lobosegue os sonhos dele" 4 00:01:59,578 --> 00:02:00,578 Olá? 5 00:02:00,662 --> 00:02:01,662 Mãe? 6 00:02:02,164 --> 00:02:04,254 Estive à tua espera. 7 00:02:04,333 --> 00:02:06,713 Esperei muito tempo. 8 00:02:07,419 --> 00:02:10,709 Mas não faz mal. Agora, estás aqui. 9 00:02:10,797 --> 00:02:13,427 Não és a minha mãe. Quem és? 10 00:02:13,509 --> 00:02:14,929 Uma amiga. 11 00:02:15,010 --> 00:02:17,760 Uma amiga que te pode dizer a verdade. 12 00:02:17,846 --> 00:02:18,886 A verdade? 13 00:02:18,972 --> 00:02:20,022 Sobre o quê? 14 00:02:20,098 --> 00:02:23,978 Não queres saber quem verdadeiramente és? 15 00:02:37,366 --> 00:02:39,486 Fofo, que estás a fazer? 16 00:02:42,120 --> 00:02:43,410 Lobito? 17 00:02:43,497 --> 00:02:45,207 Aonde vai ele? 18 00:02:51,588 --> 00:02:53,048 Xandra! 19 00:02:54,049 --> 00:02:55,799 Na tua cara cintilante… 20 00:02:55,884 --> 00:02:57,264 Xandra? 21 00:02:57,344 --> 00:03:00,314 O Lobito saiu. Acho que está sonâmbulo. 22 00:03:07,771 --> 00:03:09,311 Eu disse-te! 23 00:03:09,398 --> 00:03:10,938 Aonde vai ele? 24 00:03:11,024 --> 00:03:14,364 Devíamos acordá-lo e perguntar-lhe. 25 00:03:14,444 --> 00:03:16,664 Lobito! 26 00:03:17,906 --> 00:03:19,196 Desculpe. 27 00:03:19,283 --> 00:03:21,083 Vândalos! 28 00:03:23,912 --> 00:03:24,962 E agora? 29 00:03:38,468 --> 00:03:39,968 Isso não resultou. 30 00:03:41,346 --> 00:03:43,346 Boa tentativa, Fofo. 31 00:03:45,893 --> 00:03:47,193 E agora, agora? 32 00:03:48,103 --> 00:03:50,903 Não sei! Porque não arranjas tu um plano? 33 00:03:52,149 --> 00:03:53,609 E se lhe fizermos cócegas? 34 00:03:54,902 --> 00:03:57,032 Porque não arranjas um plano melhor? 35 00:03:57,112 --> 00:04:00,072 Ele não pode continuar a dormirapós uma ronda de… 36 00:04:00,157 --> 00:04:02,737 … abraços de cócegas. 37 00:04:03,785 --> 00:04:04,905 Onde está ele? 38 00:04:09,291 --> 00:04:10,291 Ali! 39 00:04:10,375 --> 00:04:11,915 Vai ao Laboratório do Rio. 40 00:04:27,851 --> 00:04:28,891 Não! 41 00:04:46,078 --> 00:04:48,078 Chiça! 42 00:04:48,163 --> 00:04:50,123 - Não o podemos perder.- Certo! 43 00:04:50,207 --> 00:04:53,627 O quê? Não! Não nos precipitemos. 44 00:04:58,715 --> 00:04:59,715 Isto é divertido. 45 00:05:00,425 --> 00:05:01,715 Que é isto? 46 00:05:01,802 --> 00:05:03,012 É um ser fluvial. 47 00:05:03,095 --> 00:05:06,135 Os espíritos usam-nospara moldar rios e correntes. 48 00:05:07,099 --> 00:05:08,389 Vai comer-nos? 49 00:05:08,475 --> 00:05:10,725 Não, Rebento. Ele come lama. 50 00:05:16,149 --> 00:05:17,479 Xandra? 51 00:05:17,568 --> 00:05:19,648 Aonde vai dar aquela gruta? 52 00:05:28,078 --> 00:05:31,328 Não desistas agora. Estou à tua espera. 53 00:05:43,552 --> 00:05:45,432 Não! 54 00:05:45,512 --> 00:05:46,932 Espera, Rebento. 55 00:05:57,983 --> 00:06:00,153 Este sítio outra vez, não. 56 00:06:00,235 --> 00:06:02,905 Anda, vamos encontraro Rapaz-Lobo antes que… 57 00:06:02,988 --> 00:06:05,318 - Ora, ora.- Bolas! 58 00:06:05,407 --> 00:06:07,327 Vejam quem é. 59 00:06:07,409 --> 00:06:12,079 Desculpa, Sra. Caranguejo.Viste para onde foi o nosso amigo? 60 00:06:12,164 --> 00:06:13,674 Sim, eu vi-o. 61 00:06:13,749 --> 00:06:15,829 Nem parou para dizer olá, 62 00:06:15,918 --> 00:06:18,588 continuou a nadarcomo se isto fosse tudo dele. 63 00:06:19,171 --> 00:06:21,421 Está a nadar enquanto dorme? 64 00:06:21,507 --> 00:06:23,297 Isto é grave. 65 00:06:23,383 --> 00:06:26,143 A ousadia! 66 00:06:26,220 --> 00:06:27,220 Obrigado! 67 00:06:27,304 --> 00:06:32,604 Venho aqui para ter paz e sossegoe sempre que me viro… 68 00:06:44,404 --> 00:06:46,324 Já não falta muito. 69 00:06:49,493 --> 00:06:50,543 Rapaz-Lobo? 70 00:06:51,787 --> 00:06:54,407 Não sei onde estamos,mas este lugar dá-me arrepios. 71 00:06:54,498 --> 00:06:57,708 Dá-te arrepios? Arrepios é comigo. 72 00:06:57,793 --> 00:07:01,513 Ótimo! Agora estou mais arrepiado,porque estás com arrepios. 73 00:07:03,382 --> 00:07:05,882 Estás quase. 74 00:08:15,162 --> 00:08:18,872 Em breve, tudo será revelado. 75 00:08:19,416 --> 00:08:20,536 Lobito! 76 00:08:33,054 --> 00:08:34,604 Rapaz-Lobo! 77 00:08:35,765 --> 00:08:37,095 Professor! 78 00:08:37,183 --> 00:08:39,693 - Que se passa?- Ele está a dormir. 79 00:08:39,770 --> 00:08:41,560 Isso vejo eu. 80 00:08:50,447 --> 00:08:51,447 Bom dia. 81 00:08:51,532 --> 00:08:55,162 Não me venhas com "bons dias".Esta área é proibida! 82 00:08:55,661 --> 00:08:57,701 Que acham que estão a fazer? 83 00:08:57,788 --> 00:08:59,708 Estivemos muito atarefados. 84 00:08:59,790 --> 00:09:03,170 Acordei e vi que o Rapaz-Lobonão estava na cama. 85 00:09:03,252 --> 00:09:04,252 Depois… 86 00:09:05,629 --> 00:09:07,379 Foi um acidente, professor. 87 00:09:07,464 --> 00:09:10,974 Nós só nos perdemos um pouco. 88 00:09:11,051 --> 00:09:13,971 Um pouco? Perderam-se muito! 89 00:09:14,054 --> 00:09:16,644 Não é sítio para se perderem,pouco ou muito. 90 00:09:16,723 --> 00:09:18,143 Porquê? Onde estamos? 91 00:09:18,725 --> 00:09:20,225 Bem, algures. 92 00:09:20,310 --> 00:09:25,270 Mas num sítio insignificante.Proibido, mas insignificante. 93 00:09:30,988 --> 00:09:33,238 Professor, aonde vai dar aquilo? 94 00:09:33,323 --> 00:09:35,493 Esquece isso! Deviam estar a dormir. 95 00:09:35,576 --> 00:09:39,616 Tem razão, professor.Devíamos estar a dormir. 96 00:09:39,705 --> 00:09:43,825 - E a ser discretos.- Exato! E a ser discretos. 97 00:09:43,917 --> 00:09:46,667 Sabe como podemos voltarpara o dormitório? 98 00:09:46,753 --> 00:09:49,423 Para podermos dormir e ser discretos. 99 00:09:54,303 --> 00:09:58,223 O Esguelha mostra-vos o caminho,mas nunca mais podem voltar aqui. 100 00:09:58,307 --> 00:09:59,927 Compreendem? É demasiado… 101 00:10:02,144 --> 00:10:03,484 … insignificante. 102 00:10:03,562 --> 00:10:07,112 - Mas…- Anda! Vamos ser discretos. 103 00:10:20,287 --> 00:10:23,997 Achas que a voz te estava a guiaraté à passagem arrepiante? 104 00:10:25,250 --> 00:10:27,340 Aonde achas que vai dar? 105 00:10:27,419 --> 00:10:31,509 Não sei, mas é óbvio que o Luxcraftnão quer que eu descubra. 106 00:10:31,590 --> 00:10:34,640 Ele está a esconder algo. Eu sinto-o! 107 00:10:34,718 --> 00:10:38,888 Acho que talvez aquela vozme possa dizer o que é. 108 00:10:38,972 --> 00:10:43,602 Não sei se devíamos confiarem vozes estranhas em sonhos, Lobito. 109 00:10:43,685 --> 00:10:49,315 Sim. E, se o Luxcraft te vê outra vezao pé da passagem, não vai gostar. 110 00:10:49,399 --> 00:10:52,779 Já estamos em sarilhos.E se te manda para casa? 111 00:10:53,403 --> 00:10:56,573 Talvez tenham razão.E se voltar a ter aquele sonho? 112 00:10:56,657 --> 00:10:59,367 Talvez precises de um sonho novo. 113 00:11:00,619 --> 00:11:03,159 Olá, Oneira. Não te tinha visto. 114 00:11:03,247 --> 00:11:05,707 Andas a ter sonhos maus? 115 00:11:06,458 --> 00:11:07,918 Sim, mais ou menos. 116 00:11:08,001 --> 00:11:12,051 Devíamos ir ao Laboratório dos Sonhosbuscar-te um sonho novo. 117 00:11:12,130 --> 00:11:14,840 Que bela ideia! Vamos logo de manhãzinha. 118 00:11:14,925 --> 00:11:19,465 E, até lá, nada de sonambulismoenquanto eu aqui estiver. 119 00:11:23,267 --> 00:11:25,227 Quanto tempo vai demorar? 120 00:11:25,310 --> 00:11:26,440 Não muito. 121 00:11:26,520 --> 00:11:29,150 Mas depende do tipo de sonho que ele quer. 122 00:11:29,231 --> 00:11:31,941 Posso escolher? Isso é incrível! 123 00:11:32,025 --> 00:11:34,355 Devíamos todos escolher sonhos novos. 124 00:11:34,444 --> 00:11:38,284 Não, obrigado!Estou muito satisfeito com o meu sonho. 125 00:11:38,365 --> 00:11:40,865 - O sonho da folha?- Esse mesmo. 126 00:11:41,952 --> 00:11:44,912 - Que é o sonho da folha?- Ias adorá-lo, Lobito. 127 00:11:44,997 --> 00:11:48,167 Muito bem, começa e eu sou uma folha. 128 00:11:48,250 --> 00:11:50,590 Ando por aí, a ser uma folha. 129 00:11:50,669 --> 00:11:53,339 Depois, vem uma rajada de vento! 130 00:11:53,422 --> 00:11:56,092 E eu penso: "Não! Que vou fazer?" 131 00:11:56,175 --> 00:11:59,255 Seguro-me bem e a rajada de vento passa. 132 00:11:59,344 --> 00:12:00,354 E fico seguro. 133 00:12:00,429 --> 00:12:04,099 Por isso, volto a ser uma folha,a andar por aí. E depois… 134 00:12:04,183 --> 00:12:05,733 Parece ser giro, 135 00:12:05,809 --> 00:12:09,309 mas talvez seja demasiado folhosopara o meu gosto. 136 00:12:09,396 --> 00:12:11,686 É uma pena o Blip não ter vindo. 137 00:12:12,191 --> 00:12:14,361 O Blip não gosta deste laboratório. 138 00:12:14,443 --> 00:12:16,993 Diz que é demasiado imprevisível. 139 00:12:17,738 --> 00:12:19,738 Mas acho que vais adorar, Lobito. 140 00:12:35,672 --> 00:12:37,132 - Perdão.- Deixem passar. 141 00:12:37,216 --> 00:12:38,216 - Cuidado!- Céus! 142 00:12:38,300 --> 00:12:40,260 - Ajudem-me.- Certo, aos três. 143 00:12:40,344 --> 00:12:42,514 Um, dois… 144 00:12:42,596 --> 00:12:44,426 Passam-me isso? Obrigado. 145 00:12:44,515 --> 00:12:47,635 Que fixe! Que são estas coisinhas? 146 00:12:47,726 --> 00:12:49,306 São os sonhos. 147 00:12:49,394 --> 00:12:52,694 Estes estão à esperade ser enviados aos humanos. 148 00:12:52,773 --> 00:12:55,233 Mas espera até os veres livres. 149 00:12:55,317 --> 00:12:56,647 Livres? 150 00:13:03,867 --> 00:13:04,907 Não! 151 00:13:04,993 --> 00:13:06,203 - Ali!- Não! 152 00:13:06,286 --> 00:13:08,326 - Apanhem-na! Socorro!- Está aqui! 153 00:13:08,413 --> 00:13:10,213 - Muito bem.- Cuidado! 154 00:13:11,291 --> 00:13:12,541 Ora viva! 155 00:13:16,922 --> 00:13:19,842 Ai que eu não estou a acreditarno que estou a ver! 156 00:13:19,925 --> 00:13:21,795 Será a pequena Oneira? 157 00:13:23,220 --> 00:13:24,970 Bem-vinda a casa, Oni. 158 00:13:26,098 --> 00:13:27,138 Bem-vinda a casa? 159 00:13:27,224 --> 00:13:29,814 E que temos nós aqui? 160 00:13:29,893 --> 00:13:32,153 Um grupinho de amigos? 161 00:13:32,229 --> 00:13:35,729 E aposto que têmum grande desejo de aventura. 162 00:13:35,816 --> 00:13:39,896 Parece mesmo uma expediçãoà espera de acontecer. 163 00:13:39,987 --> 00:13:41,527 E olhem que já vi algumas. 164 00:13:43,073 --> 00:13:45,373 Capitã Amelia Springhaart. 165 00:13:46,451 --> 00:13:50,961 Os meus amigos chamam-me Millie,os inimigos nem ousam dizer o meu nome. 166 00:13:51,039 --> 00:13:52,419 Gosto dela. 167 00:13:52,499 --> 00:13:54,629 Venham! Vamos para dentro. 168 00:14:03,177 --> 00:14:05,887 Então, que te traz de volta, Oni? 169 00:14:05,971 --> 00:14:09,021 Bem, aqui o Lobito anda a ter sonhos maus. 170 00:14:09,099 --> 00:14:11,559 Achei que lhe pudesses dar um sonho novo. 171 00:14:11,643 --> 00:14:14,483 Sonhos maus? Isso é inaceitável. 172 00:14:14,563 --> 00:14:17,233 Não é bem um sonho mau. 173 00:14:17,316 --> 00:14:20,936 É só que segui-lo arranjou-me sarilhos. 174 00:14:21,695 --> 00:14:24,485 Não te preocupes, Lobão.Vamos tratar disso. 175 00:14:24,573 --> 00:14:26,203 Deixa isso comigo. 176 00:14:26,283 --> 00:14:28,743 Ora, comecemos pelo mais importante. 177 00:14:29,578 --> 00:14:31,288 Se vamos ter uma aventura, 178 00:14:31,371 --> 00:14:34,251 não podemos andar por aí a mandriar. 179 00:14:34,333 --> 00:14:37,173 Vamos dar início à expedição. 180 00:14:37,753 --> 00:14:40,263 Vamos arranjar-te um sonho novo 181 00:14:40,339 --> 00:14:43,339 ou eu não me chamo Millie Springhaart. 182 00:14:57,314 --> 00:14:59,574 Não é maravilhoso, Lobito? 183 00:14:59,650 --> 00:15:02,110 Não vinha a casa há imenso tempo. 184 00:15:05,739 --> 00:15:09,409 Porque é que a Oneiradiz que isto é a casa dela? 185 00:15:09,493 --> 00:15:11,913 Não sabias? A Oneira cresceu aqui. 186 00:15:13,205 --> 00:15:15,915 Ela foi criada por sonhos. 187 00:15:15,999 --> 00:15:17,749 Criada por sonhos? 188 00:15:17,835 --> 00:15:20,295 Lobão, aproxima-te. 189 00:15:38,230 --> 00:15:40,610 Estas criaturas são todas sonhos? 190 00:15:40,691 --> 00:15:42,611 Sonhos selvagens. 191 00:15:42,693 --> 00:15:44,533 Não são lindos? 192 00:15:44,611 --> 00:15:45,781 São mesmo. 193 00:15:46,530 --> 00:15:49,950 Então, Lobão?Procuras algum tipo de sonho? 194 00:15:50,033 --> 00:15:53,003 - Pareces ser aventureiro.- Obrigado. 195 00:15:53,078 --> 00:15:54,658 - Tens vertigens?- Não. 196 00:15:54,746 --> 00:15:56,746 Gostas de patos? 197 00:15:56,832 --> 00:15:57,832 Acho que sim. 198 00:15:57,916 --> 00:16:00,956 Gostas da cor amarela? 199 00:16:01,837 --> 00:16:03,587 Sim. 200 00:16:05,215 --> 00:16:09,675 Sim! Acho que procuramos algoum pouco fora do normal, certo? 201 00:16:09,761 --> 00:16:11,761 Talvez devesses escolher tu. 202 00:16:16,101 --> 00:16:18,311 - Então, e este?- Esse? 203 00:16:19,146 --> 00:16:21,356 És mesmo aventureiro. 204 00:16:21,440 --> 00:16:23,440 E eu adoro desafios. 205 00:16:23,525 --> 00:16:25,985 Muito bem, Lobão. Vamos a isto. 206 00:16:26,069 --> 00:16:29,199 Este sonho encontra-se perto da fronteira. 207 00:16:29,907 --> 00:16:33,537 Mas não te pareces importarcom um pouco de perigo. Vamos! 208 00:16:42,044 --> 00:16:45,764 Que fronteira é aquelade que a Springhaart falou? 209 00:16:45,839 --> 00:16:47,089 É perigosa? 210 00:16:47,174 --> 00:16:51,354 Não! Nem por isso. Os desordeiroscostumam ficar do lado deles. 211 00:16:51,428 --> 00:16:52,548 Desordeiros? 212 00:16:52,638 --> 00:16:55,678 O Idílio fica na fronteira do nosso reino… 213 00:16:56,767 --> 00:16:58,517 … e do deles. 214 00:16:59,561 --> 00:17:04,651 Quanto mais perto dos desordeiros,mais instáveis ficam as coisas. 215 00:17:05,150 --> 00:17:08,820 Pode ser confuso encontrar o caminho lá, 216 00:17:08,904 --> 00:17:12,534 mas é onde estãoos sonhos mais interessantes. 217 00:17:12,616 --> 00:17:15,076 Que acontece do outro lado da fronteira? 218 00:17:15,160 --> 00:17:19,250 Os sonhos que atravessam a fronteiratornam-se pesadelos. 219 00:17:19,330 --> 00:17:20,370 Pesadelos? 220 00:17:20,457 --> 00:17:24,957 Sim! Os desordeiros apanham pesadelos.Tal como nós apanhamos sonhos. 221 00:17:30,175 --> 00:17:34,385 Fiquem por perto.Estamos a aproximar-nos da fronteira. 222 00:17:34,471 --> 00:17:38,891 Não sei porque não escolhesteum sonho mais normal, Lobito. 223 00:17:43,063 --> 00:17:45,363 Há alguém… 224 00:17:47,985 --> 00:17:50,145 Estive à tua espera. 225 00:17:52,573 --> 00:17:54,703 Ouviram aquilo? 226 00:18:12,593 --> 00:18:14,553 Calma, Lobão. 227 00:18:14,636 --> 00:18:18,516 Aqui tão longe,tudo se torna mais imprevisível 228 00:18:18,599 --> 00:18:21,479 e nem tudo é o que parece. 229 00:18:44,333 --> 00:18:46,633 Esperem! Estou a ver outra coisa. 230 00:18:48,337 --> 00:18:52,417 Desordeiros.Que fazem deste lado da fronteira? 231 00:18:53,550 --> 00:18:56,050 Parecem estar a perseguir um pesadelo. 232 00:18:56,929 --> 00:18:58,349 Um pesadelo? 233 00:18:59,097 --> 00:19:03,387 Vai correr tudo bem. Não façam barulho. 234 00:19:11,109 --> 00:19:12,779 Pesadelo! 235 00:19:14,947 --> 00:19:16,197 Depressa, maltinha! 236 00:19:20,452 --> 00:19:21,702 Ora viva! 237 00:19:28,168 --> 00:19:29,288 Obrigada. 238 00:19:30,379 --> 00:19:31,799 Onde está o Rapaz-Lobo? 239 00:19:37,219 --> 00:19:41,349 Lobão? Lobão! 240 00:19:42,015 --> 00:19:44,685 Não vais encontrar respostas aí. 241 00:19:51,483 --> 00:19:53,823 Lobão? 242 00:19:56,196 --> 00:19:57,236 Lobão? 243 00:19:58,574 --> 00:20:00,914 Tenho tanto para te contar. 244 00:20:03,787 --> 00:20:05,117 Quem és tu? 245 00:20:09,334 --> 00:20:12,174 Se este rapaz for quem eu penso… 246 00:20:12,254 --> 00:20:13,554 Professor Luxcraft? 247 00:20:16,550 --> 00:20:20,550 … garantireique nunca saiba do que é capaz. 248 00:20:25,517 --> 00:20:28,437 Que é isso? Que não me quer mostrar? 249 00:20:30,272 --> 00:20:32,362 Digo-te quando estiveres pronto. 250 00:20:32,441 --> 00:20:35,691 Mereço saber o que se passa. 251 00:20:35,777 --> 00:20:37,607 Não até estares pronto! 252 00:20:54,546 --> 00:20:56,836 - Excalibum?- Acha-se especial. 253 00:20:56,924 --> 00:20:58,934 Excalibum! 254 00:21:00,093 --> 00:21:02,603 Ouviram? Ele acha-se especial. 255 00:21:02,679 --> 00:21:04,099 Não és nada, ninguém. 256 00:21:04,181 --> 00:21:05,181 Pobrezinho. 257 00:21:06,058 --> 00:21:07,978 Tens muito em que pensar. 258 00:21:09,895 --> 00:21:11,645 Não tenhas medo, criança. 259 00:21:11,730 --> 00:21:12,730 Quem és tu? 260 00:21:22,449 --> 00:21:23,989 Chamo-me Noite. 261 00:21:24,076 --> 00:21:25,576 Noite? 262 00:21:25,661 --> 00:21:28,041 Espera! Eu sei quem tu és. 263 00:21:28,121 --> 00:21:30,541 Mataste os pais da Xandra. 264 00:21:31,708 --> 00:21:34,208 Não devias acreditar em tudo o que ouves. 265 00:21:35,754 --> 00:21:37,464 Estão a mentir-te, humano. 266 00:21:38,173 --> 00:21:39,723 Mas tu já o sabias. 267 00:21:39,800 --> 00:21:43,800 - Os meus amigos nunca…- Não estamos a falar dos teus amigos, 268 00:21:43,887 --> 00:21:44,927 pois não? 269 00:21:50,352 --> 00:21:52,352 Eu sei quem tu és. 270 00:21:52,437 --> 00:21:55,107 Sei do que és realmente capaz. 271 00:21:57,568 --> 00:22:00,238 Vais mudar o mundo, William. 272 00:22:00,737 --> 00:22:02,407 Como sabes o meu nome? 273 00:22:04,074 --> 00:22:06,544 Sei mais do que podes pensar. 274 00:22:09,204 --> 00:22:10,464 Ali está ele! 275 00:22:10,539 --> 00:22:13,169 - Procura-me quando quiseres.- Não, espera! 276 00:22:14,293 --> 00:22:16,753 Estás bem? Que aconteceu? 277 00:22:16,837 --> 00:22:17,837 Eu… 278 00:22:22,467 --> 00:22:23,757 Eu não sei bem. 279 00:22:24,386 --> 00:22:27,426 Sim. Às vezes, este sítio é assim. 280 00:22:40,027 --> 00:22:42,697 Só tens de pôr isto na cabeça 281 00:22:42,779 --> 00:22:44,529 antes de ires dormir. 282 00:22:46,241 --> 00:22:48,241 Assim, terei um sonho novo? 283 00:22:48,744 --> 00:22:52,584 E esquecerei aquela passagem misteriosa? 284 00:22:55,834 --> 00:22:58,844 Tu não queres um sonho novo, pois não? 285 00:23:02,674 --> 00:23:05,514 Eu compreendo.Os nossos sonhos são especiais. 286 00:23:05,594 --> 00:23:09,644 Acho que os meus sonhosme conhecem melhor do que as pessoas. 287 00:23:22,444 --> 00:23:23,454 Lobito? 288 00:23:29,952 --> 00:23:30,952 Lobito! 289 00:25:12,054 --> 00:25:14,064 Legendas: Lara Kahrel