1 00:00:41,792 --> 00:00:43,172 BAGIAN 17 2 00:00:43,252 --> 00:00:46,342 "Ketika Wolfboy Mengikuti Mimpinya" 3 00:01:59,578 --> 00:02:00,578 Halo? 4 00:02:00,662 --> 00:02:01,662 Ibu? 5 00:02:02,164 --> 00:02:04,254 Aku telah menunggumu. 6 00:02:04,333 --> 00:02:06,713 Aku telah lama menunggumu. 7 00:02:07,419 --> 00:02:10,709 Tapi tidak apa-apa. Kau di sini sekarang. 8 00:02:10,797 --> 00:02:13,427 Kau bukan Ibu. Kau siapa? 9 00:02:13,509 --> 00:02:14,929 Seorang teman. 10 00:02:15,010 --> 00:02:17,760 Teman yang bisamengatakan yang sebenarnya. 11 00:02:17,846 --> 00:02:18,886 Yang sebenarnya? 12 00:02:18,972 --> 00:02:20,022 Tentang apa? 13 00:02:20,098 --> 00:02:23,978 Kau tidak ingin tahu siapa kau sebenarnya? 14 00:02:37,366 --> 00:02:39,486 Flof, apa yang kau lakukan? 15 00:02:42,120 --> 00:02:43,410 Wolfy? 16 00:02:43,497 --> 00:02:45,207 Mau ke mana dia? 17 00:02:51,588 --> 00:02:53,048 Hei, Xandra. 18 00:02:54,049 --> 00:02:55,799 Di wajahmu yang berkilau... 19 00:02:55,884 --> 00:02:57,264 Xandra? 20 00:02:57,344 --> 00:03:00,314 Wolfy pergi.Sepertinya dia tidur sambil berjalan. 21 00:03:07,771 --> 00:03:09,311 Sudah kubilang. 22 00:03:09,398 --> 00:03:10,938 Dia mau ke mana? 23 00:03:11,024 --> 00:03:14,364 Kita harus membangunkannyadan bertanya padanya. 24 00:03:14,444 --> 00:03:16,664 Wolfy! Wolfy! 25 00:03:17,906 --> 00:03:19,196 Maaf. 26 00:03:19,283 --> 00:03:21,083 Berandal. 27 00:03:23,912 --> 00:03:24,962 Sekarang apa? 28 00:03:38,468 --> 00:03:39,968 Itu tidak berhasil. 29 00:03:41,346 --> 00:03:43,346 Usaha yang bagus, Floof. 30 00:03:45,893 --> 00:03:47,193 Sekarang, apa? 31 00:03:48,103 --> 00:03:50,903 Aku tidak tahu.Bagaimana kalau kau buat rencana? 32 00:03:52,149 --> 00:03:53,609 Bagaimana jika kita menggelitikinya? 33 00:03:54,902 --> 00:03:57,032 Kenapa kau tidak membuatrencana yang lebih baik? 34 00:03:57,112 --> 00:04:00,072 Tidak mungkin dia bisa tidur... 35 00:04:00,157 --> 00:04:02,737 saat digelitiki. 36 00:04:03,785 --> 00:04:04,905 Dia pergi ke mana? 37 00:04:09,291 --> 00:04:10,291 Ke sana. 38 00:04:10,375 --> 00:04:11,915 Dia pergi ke Lab Sungai. 39 00:04:27,851 --> 00:04:28,891 Oh, tidak! 40 00:04:46,078 --> 00:04:48,078 Oh, tidak. 41 00:04:48,163 --> 00:04:50,123 - Ayo, Sprout. Jangan kehilangan dia.- Baik! 42 00:04:50,207 --> 00:04:53,627 Apa? Tidak. Jangan terburu-buru. 43 00:04:58,715 --> 00:04:59,715 Hei, ini menyenangkan! 44 00:05:00,425 --> 00:05:01,715 Apa ini? 45 00:05:01,802 --> 00:05:03,012 Ini sungai. 46 00:05:03,095 --> 00:05:06,135 Spryte sungai menggunakannyauntuk membentuk sungai. 47 00:05:07,099 --> 00:05:08,389 Apa ia akan memakan kita? 48 00:05:08,475 --> 00:05:10,725 Tidak, Sprout. Ia makan lumpur. 49 00:05:16,149 --> 00:05:17,479 Hei, Xandra? 50 00:05:17,568 --> 00:05:19,648 Gua itu mengarah ke mana? 51 00:05:28,078 --> 00:05:31,328 Jangan menyerah sekarang.Aku menunggumu. 52 00:05:43,552 --> 00:05:45,432 Oh, tidak. 53 00:05:45,512 --> 00:05:46,932 Tunggu, Sprout. 54 00:05:57,983 --> 00:06:00,153 Jangan tempat ini lagi. 55 00:06:00,235 --> 00:06:02,905 Ayo, Sprout.Ayo temukan Wolfboy sebelum dia... 56 00:06:02,988 --> 00:06:05,318 - Ya ampun.- Bagus. 57 00:06:05,407 --> 00:06:07,327 Lihat siapa itu. 58 00:06:07,409 --> 00:06:12,079 Permisi, Nyonya Kepiting.Apa kau melihat ke mana teman kami pergi? 59 00:06:12,164 --> 00:06:13,674 Ya, aku melihatnya. 60 00:06:13,749 --> 00:06:15,829 Dia bahkan tak berhenti untuk menyapa, 61 00:06:15,918 --> 00:06:18,588 dia hanya berenang ke sanaseolah-olah dia pemilik tempat itu. 62 00:06:19,171 --> 00:06:21,421 Tidur-berenang? 63 00:06:21,507 --> 00:06:23,297 Ini serius. 64 00:06:23,383 --> 00:06:26,143 Tidak sopan. 65 00:06:26,220 --> 00:06:27,220 Terima kasih! 66 00:06:27,304 --> 00:06:32,604 Aku datang ke sini untuk kedamaian danketenangan, dan setiap kali aku berbalik… 67 00:06:44,404 --> 00:06:46,324 Tidak jauh lagi sekarang. 68 00:06:49,493 --> 00:06:50,543 Wolfboy? 69 00:06:51,787 --> 00:06:54,407 Entah di mana kita,tapi tempat ini membuatku takut. 70 00:06:54,498 --> 00:06:57,708 Ini membuatmu takut?Akulah yang seharusnya takut. 71 00:06:57,793 --> 00:07:01,513 Bagus. Sekarang aku menjadilebih takut karena kau takut! 72 00:07:03,382 --> 00:07:05,882 Kau semakin dekat. 73 00:08:15,162 --> 00:08:18,872 Sebentar lagi, semua akan terungkap. 74 00:08:19,416 --> 00:08:20,536 Wolfy! 75 00:08:33,054 --> 00:08:34,604 Wolfboy! 76 00:08:35,765 --> 00:08:37,095 Profesor Luxcraft. 77 00:08:37,183 --> 00:08:39,693 - Apa artinya ini?- Dia sedang tidur, Pak. 78 00:08:39,770 --> 00:08:41,560 Aku bisa melihat itu. 79 00:08:50,447 --> 00:08:51,447 Pagi. 80 00:08:51,532 --> 00:08:55,162 Jangan bilang "pagi", Nak.Daerah ini sangat terlarang! 81 00:08:55,661 --> 00:08:57,701 Kalian pikir, apa yang kalian lakukan? 82 00:08:57,788 --> 00:08:59,708 Ada banyak hal yang harus dilakukan. 83 00:08:59,790 --> 00:09:03,170 Aku bangun dan aku menyadariWolfboy turun dari tempat tidur. 84 00:09:03,252 --> 00:09:04,252 Kemudian... 85 00:09:05,629 --> 00:09:07,379 Itu tidak disengaja, Pak. 86 00:09:07,464 --> 00:09:09,764 Kami hanya... 87 00:09:09,842 --> 00:09:10,972 agak tersesat. 88 00:09:11,051 --> 00:09:13,971 Agak tersesat?Kalian terlihat sangat tersesat. 89 00:09:14,054 --> 00:09:16,644 Dan ini bukan tempatyang tepat untuk tersesat. 90 00:09:16,723 --> 00:09:18,143 Kenapa? Di mana kita? 91 00:09:18,725 --> 00:09:20,225 Di suatu tempat. 92 00:09:20,310 --> 00:09:25,270 Tapi... Suatu tempat yang tak penting.Terlarang, tapi tidak penting. 93 00:09:30,988 --> 00:09:33,238 Hei, Profesor, itu menuju ke mana? 94 00:09:33,323 --> 00:09:35,493 Jangan pedulikan itu. Kalian harus tidur. 95 00:09:35,576 --> 00:09:39,616 Kau benar, Pak.Kami harus tidur. 96 00:09:39,705 --> 00:09:40,705 Dan jangan menarik perhatian. 97 00:09:40,789 --> 00:09:43,829 Benar sekali. Jangan menarik perhatian. 98 00:09:43,917 --> 00:09:46,667 Apa kau tahu bagaimana caranyauntuk kembali ke asrama? 99 00:09:46,753 --> 00:09:49,423 Agar kami bisa tidur.Dan tidak menarik perhatian. 100 00:09:54,303 --> 00:09:56,053 Squint akan menunjukkan jalannya. 101 00:09:56,138 --> 00:09:58,218 Tapi kalian tidak boleh kembali ke sini. 102 00:09:58,307 --> 00:09:59,927 Kalian mengerti maksudku? Ini terlalu… 103 00:10:02,144 --> 00:10:03,484 tidak penting. 104 00:10:03,562 --> 00:10:07,112 - Tapi...- Ayo pergi dan tak menarik perhatian. 105 00:10:20,287 --> 00:10:23,997 Dan menurutmu suara itu menuntunmuke lorong yang menyeramkan itu? 106 00:10:25,250 --> 00:10:27,340 Menurutmu, lorong itu menuju ke mana? 107 00:10:27,419 --> 00:10:31,509 Aku tidak tahu.Tapi Luxcraft jelas tidak ingin aku tahu. 108 00:10:31,590 --> 00:10:34,640 Dia menyembunyikan sesuatu. Aku tahu itu. 109 00:10:34,718 --> 00:10:38,888 Kupikir siapa pun pemilik suara itudapat memberi tahu aku apa itu. 110 00:10:38,972 --> 00:10:43,602 Aku tidak yakin kita bisa memercayaisuara-suara aneh dalam mimpi, Wolfy. 111 00:10:43,685 --> 00:10:49,315 Ya. Dan jika Luxcraft menemukanmu di dekatlorong itu lagi, dia tidak akan senang. 112 00:10:49,399 --> 00:10:52,779 Situasi kita sudah sulit.Bagaimana jika dia mengirimmu pulang? 113 00:10:53,403 --> 00:10:56,573 Kau benar. Tapi bagaimanajika aku memiliki mimpi yang sama lagi? 114 00:10:56,657 --> 00:10:59,367 Mungkin kau butuh mimpi baru. 115 00:11:00,619 --> 00:11:03,159 Hei, Oneira. Aku tak melihatmu. 116 00:11:03,247 --> 00:11:05,707 Apa kau mengalami mimpi buruk? 117 00:11:06,458 --> 00:11:07,918 Ya. Begitulah. 118 00:11:08,001 --> 00:11:12,051 Kita bisa pergi ke Lab Mimpidan mencarikanmu mimpi baru. 119 00:11:12,130 --> 00:11:14,840 Ide bagus.Kita akan pergi pagi-pagi sekali. 120 00:11:14,925 --> 00:11:19,465 Dan sampai saat itu, tak ada lagitidur sambil berjalan dalam pantauanku. 121 00:11:23,267 --> 00:11:25,227 Jadi, akan butuh waktu berapa lama? 122 00:11:25,310 --> 00:11:26,440 Tidak lama. 123 00:11:26,520 --> 00:11:29,150 Tapi itu tergantung mimpi apayang dia inginkan. 124 00:11:29,231 --> 00:11:31,941 Aku bisa memilih? Itu mengagumkan. 125 00:11:32,025 --> 00:11:34,355 Hei, kita semua bisamendapatkan mimpi baru. 126 00:11:34,444 --> 00:11:38,284 Tidak, terima kasih. Aku sukadengan mimpiku saat ini. 127 00:11:38,365 --> 00:11:40,865 - Mimpi daun?- Mimpi daun. 128 00:11:41,952 --> 00:11:44,912 - Apa itu mimpi daun?- Kau pasti menyukainya, Wolfy. 129 00:11:44,997 --> 00:11:48,167 Mimpinya dimulai dengan aku menjadi daun. 130 00:11:48,250 --> 00:11:50,590 Aku hanya berdiam diri, menjadi daun. 131 00:11:50,669 --> 00:11:53,339 Lalu datang embusan angin! 132 00:11:53,422 --> 00:11:56,092 Dan aku seperti, "Oh, tidak!Apa yang harus aku lakukan?" 133 00:11:56,175 --> 00:11:59,255 Aku berpegangan erat,lalu embusan angin mereda. 134 00:11:59,344 --> 00:12:00,354 Dan aku aman. 135 00:12:00,429 --> 00:12:04,099 Aku kembali menjadi daun,berdiam diri saja.Tapi kemudian... 136 00:12:04,183 --> 00:12:05,733 Kedengarannya keren. 137 00:12:05,809 --> 00:12:09,309 Tapi mungkin agak terlaluberdaun untuk seleraku. 138 00:12:09,396 --> 00:12:11,686 Sayang Blip tidak mau ikut. 139 00:12:12,191 --> 00:12:14,361 Blip tidak suka Lab Mimpi. 140 00:12:14,443 --> 00:12:16,993 Dia bilang itu terlalu tak terduga. 141 00:12:17,738 --> 00:12:19,738 Tapi kau pasti akan menyukainya, Wolfy. 142 00:12:35,672 --> 00:12:37,132 - Permisi.- Mau lewat. 143 00:12:37,216 --> 00:12:38,216 - Awas!- Astaga. 144 00:12:38,300 --> 00:12:40,260 - Bantu aku.- Baiklah, semuanya, pada hitungan ketiga. 145 00:12:40,344 --> 00:12:42,514 Satu, dua... 146 00:12:42,596 --> 00:12:44,426 Bisa kau ambilkan aku itu? Terima kasih. 147 00:12:44,515 --> 00:12:47,635 Keren! Apa makhluk kecil ini? 148 00:12:47,726 --> 00:12:49,306 Itu mimpi. 149 00:12:49,394 --> 00:12:52,694 Yang di sini sedang menungguuntuk dikirim ke manusia. 150 00:12:52,773 --> 00:12:55,233 Tunggu sampai kaumelihat mereka di alam liar. 151 00:12:55,317 --> 00:12:56,647 Di alam liar? 152 00:12:59,780 --> 00:13:00,950 Ups. 153 00:13:03,867 --> 00:13:04,907 Oh, tidak! 154 00:13:04,993 --> 00:13:06,203 - Di sana!- Oh, tidak! 155 00:13:06,286 --> 00:13:08,326 - Dapat! Tolong!- Sebelah sini! 156 00:13:08,413 --> 00:13:10,213 - Baiklah, semuanya.- Awas! 157 00:13:11,291 --> 00:13:12,541 Lihat ke sini! 158 00:13:16,922 --> 00:13:19,842 Astaga-naga. 159 00:13:19,925 --> 00:13:21,795 Apa itu Oneira kecil? 160 00:13:23,220 --> 00:13:24,970 Selamat datang di rumah, Oni. 161 00:13:26,098 --> 00:13:27,138 Selamat datang di rumah? 162 00:13:27,224 --> 00:13:29,814 Dan ada siapa saja di sini? 163 00:13:29,893 --> 00:13:32,153 Serombongan orang-orang yang berbeda-beda. 164 00:13:32,229 --> 00:13:35,729 Dan dengan aroma petualangandi antara gigi mereka, aku yakin. 165 00:13:35,816 --> 00:13:39,896 Ya. Dari yang kulihat,kalian akan menjalani ekspedisi. 166 00:13:39,987 --> 00:13:41,527 Dan aku sudah melihat beberapa. 167 00:13:43,073 --> 00:13:45,373 Kapten Amelia Springhaart. 168 00:13:46,451 --> 00:13:50,961 Teman-temanku memanggilku Millie,dan musuhku tidak berani menyebut namaku. 169 00:13:51,039 --> 00:13:52,419 Aku suka dia. 170 00:13:52,499 --> 00:13:54,629 Ayo kita masuk ke dalam. 171 00:14:03,177 --> 00:14:05,887 Jadi, apa yang membuatmu pulang, Oni? 172 00:14:05,971 --> 00:14:09,021 Wolfy mengalami mimpi buruk. 173 00:14:09,099 --> 00:14:11,559 Mungkin kau bisa memberikandia mimpi yang baru. 174 00:14:11,643 --> 00:14:14,483 Mimpi buruk, ya? Itu tidak bisa diterima. 175 00:14:14,563 --> 00:14:17,233 Sebenarnya, bukan mimpi buruk. 176 00:14:17,316 --> 00:14:20,936 Hanya saja...mengikutinya membuatku mendapat masalah. 177 00:14:21,695 --> 00:14:24,485 Jangan khawatir, Wulfo.Kami akan membereskannya. 178 00:14:24,573 --> 00:14:26,203 Serahkan saja padaku. 179 00:14:26,283 --> 00:14:28,743 Sekarang, hal yang pertama. 180 00:14:29,578 --> 00:14:31,288 Jika kita akan berpetualang, 181 00:14:31,371 --> 00:14:34,251 kita tak boleh bermalas-malasan di siniseperti gerombolan kadal. 182 00:14:34,333 --> 00:14:37,173 Ayo kita mulai ekspedisi ini. 183 00:14:37,753 --> 00:14:40,263 Kami akan memberimu mimpi barudalam waktu singkat, 184 00:14:40,339 --> 00:14:43,339 atau namaku bukan Millie Springhaart. 185 00:14:57,314 --> 00:14:59,574 Bukankah itu indah, Wolfy? 186 00:14:59,650 --> 00:15:02,110 Aku sudah lama tidak pulang. 187 00:15:05,739 --> 00:15:09,409 Hei, kenapa Oneira terus menyebuttempat ini sebagai rumahnya? 188 00:15:09,493 --> 00:15:11,913 Kau tak tahu? Oneira dibesarkan di sini. 189 00:15:13,205 --> 00:15:15,915 Dia dibesarkan oleh mimpi. 190 00:15:15,999 --> 00:15:17,749 Dibesarkan oleh mimpi? 191 00:15:17,835 --> 00:15:20,295 Wulfo, kemarilah. 192 00:15:38,230 --> 00:15:40,610 Semua makhluk ini adalah mimpi? 193 00:15:40,691 --> 00:15:42,611 Mimpi liar. 194 00:15:42,693 --> 00:15:44,533 Cantik, 'kan? 195 00:15:44,611 --> 00:15:45,781 Benar. 196 00:15:46,530 --> 00:15:49,950 Ha. Wulfo, mimpi apa yang kau inginkan? 197 00:15:50,033 --> 00:15:53,003 - Kau tipe yang suka berpetualang, 'kan?- Terima kasih. 198 00:15:53,078 --> 00:15:54,658 - Takut ketinggian?- Tidak. 199 00:15:54,746 --> 00:15:56,746 Suka bebek mallard? 200 00:15:56,832 --> 00:15:57,832 Kurasa, ya. 201 00:15:57,916 --> 00:16:00,956 Kau suka warna kuning? 202 00:16:01,837 --> 00:16:03,587 Ya. 203 00:16:05,215 --> 00:16:09,675 Ya. Kurasa kita mencari sesuatuyang tidak biasa, 'kan? 204 00:16:09,761 --> 00:16:11,761 Mungkin kau harus memilih. 205 00:16:16,101 --> 00:16:18,311 - Bagaimana dengan yang ini?- Yang itu? 206 00:16:19,146 --> 00:16:21,356 Kau memang tipe petualang. 207 00:16:21,440 --> 00:16:23,440 Dan aku pun menyukai tantangan. 208 00:16:23,525 --> 00:16:25,985 Baiklah, Wulfo. Permintaanmu dikabulkan. 209 00:16:26,069 --> 00:16:29,199 Mimpi khusus inibiasa ditemukan di dekat perbatasan. 210 00:16:29,907 --> 00:16:33,537 Tapi sesuatu memberitahukukau tak keberatan menghadapi bahaya. Ayo! 211 00:16:42,044 --> 00:16:45,764 Hei, apa yang Springhaartmaksud dengan perbatasan? 212 00:16:45,839 --> 00:16:47,089 Apa itu berbahaya? 213 00:16:47,174 --> 00:16:51,354 Tidak juga. Kekacauan cenderungtetap tinggal di wilayah mereka. 214 00:16:51,428 --> 00:16:52,548 Kekacauan? 215 00:16:52,638 --> 00:16:55,678 Dunia mimpi terletaktepat di perbatasan wilayah kita… 216 00:16:56,767 --> 00:16:58,517 dan wilayah mereka. 217 00:16:59,561 --> 00:17:04,651 Semakin dekat kita ke wilayah kekacauan,semakin tidak stabil kondisinya. 218 00:17:05,150 --> 00:17:08,820 Menemukan jalan ke sanabisa sedikit membingungkan. 219 00:17:08,904 --> 00:17:12,534 Tapi di situlah mimpiyang paling menarik ditemukan. 220 00:17:12,616 --> 00:17:15,076 Ada apa di seberang perbatasan? 221 00:17:15,160 --> 00:17:19,250 Mimpi yang melintasi perbatasanmenjadi mimpi buruk. 222 00:17:19,330 --> 00:17:20,370 Mimpi buruk? 223 00:17:20,457 --> 00:17:24,957 Oh, ya. Kekacauan menangkap mimpi buruk.Sama seperti kita menangkap mimpi. 224 00:17:30,175 --> 00:17:34,385 Jangan jauh-jauh.Kita semakin dekat dengan perbatasan. 225 00:17:34,471 --> 00:17:38,891 Aku tak mengerti kenapa kautak bisa memilih mimpi yang jinak, Wolfy. 226 00:17:43,063 --> 00:17:45,363 Hei. Hei! Ada seseorang... 227 00:17:47,985 --> 00:17:50,145 Aku telah menunggumu. 228 00:17:52,573 --> 00:17:54,703 Apa ada yang mendengarnya? 229 00:18:12,593 --> 00:18:14,553 Tenang, Wulfo. 230 00:18:14,636 --> 00:18:18,516 Di area ini, semuanya menjadisemakin tak terduga, 231 00:18:18,599 --> 00:18:21,479 dan tidak semuanya seperti yang terlihat. 232 00:18:44,333 --> 00:18:46,633 Tunggu. Aku melihat sesuatu yang lain. 233 00:18:48,337 --> 00:18:52,417 Kekacauan. Apa yang mereka lakukandi wilayah perbatasan ini? 234 00:18:53,550 --> 00:18:56,050 Sepertinya mereka sedangmengejar mimpi buruk. 235 00:18:56,929 --> 00:18:58,349 Mimpi buruk? 236 00:18:59,097 --> 00:19:03,387 Semua akan baik-baik saja.Jangan membuat suara. 237 00:19:11,109 --> 00:19:12,779 Mimpi buruk! 238 00:19:14,947 --> 00:19:16,197 Lari, semuanya! 239 00:19:20,452 --> 00:19:21,702 Lihat ke sini! 240 00:19:28,168 --> 00:19:29,288 Terima kasih. 241 00:19:30,379 --> 00:19:31,799 Di mana Wolfboy? 242 00:19:37,219 --> 00:19:41,349 Wulfo? Wulfo? 243 00:19:42,015 --> 00:19:44,685 Kau tidak akan menemukanjawaban apa pun di sana. 244 00:19:51,483 --> 00:19:53,823 Wulfo? 245 00:19:56,196 --> 00:19:57,236 Wulfo? 246 00:19:58,574 --> 00:20:00,914 Banyak yang inginkuceritakan kepadamu. 247 00:20:03,787 --> 00:20:05,117 Kau siapa? 248 00:20:09,334 --> 00:20:12,174 Jika anak laki-laki iniseperti yang kupikir… 249 00:20:12,254 --> 00:20:13,554 Profesor Luxcraft? 250 00:20:16,550 --> 00:20:20,550 ...akan kupastikan dia tak tahuapa yang bisa dia lakukan. 251 00:20:25,517 --> 00:20:28,437 Apa itu? Apa yang tidak kau tunjukkan? 252 00:20:30,272 --> 00:20:32,362 Akan kuberi tahu saat kau sudah siap. 253 00:20:32,441 --> 00:20:35,691 Aku berhak tahu apa yang sedang terjadi! 254 00:20:35,777 --> 00:20:37,607 Tidak sampai kau siap! 255 00:20:54,546 --> 00:20:56,836 - Excaliboom?- Dia pikir dia istimewa. 256 00:20:56,924 --> 00:20:58,934 Excaliboom! 257 00:21:00,093 --> 00:21:02,603 Apa kau dengar? Dia pikir dia istimewa. 258 00:21:02,679 --> 00:21:04,099 Kau bukan apa-apa. Kau bukan siapa-siapa. 259 00:21:04,181 --> 00:21:05,181 Anak malang. 260 00:21:06,058 --> 00:21:07,978 Kau punya banyak pikiran. 261 00:21:09,895 --> 00:21:11,645 Jangan takut, Nak. 262 00:21:11,730 --> 00:21:12,730 Kau siapa? 263 00:21:22,449 --> 00:21:23,989 Namaku Nyx. 264 00:21:24,076 --> 00:21:25,576 Nyx? 265 00:21:25,661 --> 00:21:28,041 Tunggu. Aku tahu tentangmu. 266 00:21:28,121 --> 00:21:30,541 Kau membunuh orang tua Xandra. 267 00:21:31,708 --> 00:21:34,208 Kau seharusnya tidak percayasemua yang kau dengar. 268 00:21:35,754 --> 00:21:37,464 Mereka berbohong padamu, Manusia. 269 00:21:38,173 --> 00:21:39,723 Tapi kau sudah tahu itu. 270 00:21:39,800 --> 00:21:43,800 - Teman-temanku tak akan pernah...- Kita tak membicarakan temanmu, 271 00:21:43,887 --> 00:21:44,927 bukan? 272 00:21:50,352 --> 00:21:52,352 Aku tahu siapa kau. 273 00:21:52,437 --> 00:21:55,107 Aku tahu apa yang sebenarnyamampu kau lakukan. 274 00:21:57,568 --> 00:22:00,238 Kau akan mengubah dunia, William. 275 00:22:00,737 --> 00:22:02,407 Bagaimana kau tahu namaku? 276 00:22:04,074 --> 00:22:06,544 Aku tahu lebih dari yang kau pikir. 277 00:22:09,204 --> 00:22:10,464 Ha! Itu dia! 278 00:22:10,539 --> 00:22:12,079 Cari aku ketika kau siap. 279 00:22:12,165 --> 00:22:13,165 Tidak, tunggu! 280 00:22:14,293 --> 00:22:16,753 Kau baik-baik saja? Apa yang terjadi? 281 00:22:16,837 --> 00:22:17,837 Aku… 282 00:22:22,467 --> 00:22:23,757 Aku tidak yakin. 283 00:22:24,386 --> 00:22:27,426 Ya, tempat ini terkadang seperti itu. 284 00:22:40,027 --> 00:22:42,697 Yang harus kau lakukanhanyalah meletuskan ini di kepalamu 285 00:22:42,779 --> 00:22:44,529 sebelum kau tidur. 286 00:22:46,241 --> 00:22:48,241 Lalu aku akan memiliki mimpi baru? 287 00:22:48,744 --> 00:22:52,584 Dan aku akan melupakansemua hal tentang jalan misterius itu. 288 00:22:55,834 --> 00:22:58,844 Kau tak ingin mimpi baru, 'kan? 289 00:23:02,674 --> 00:23:04,014 Aku mengerti. 290 00:23:04,092 --> 00:23:05,512 Mimpi kita istimewa. 291 00:23:05,594 --> 00:23:09,644 Menurutku, mimpiku tahu lebih banyaktentangku daripada orang lain. 292 00:23:22,444 --> 00:23:23,454 Wolfy? 293 00:23:29,952 --> 00:23:30,952 Wolfy. 294 00:25:12,054 --> 00:25:14,064 Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih