1 00:00:35,994 --> 00:00:40,874 Farkassrác és a Mindenséggyár 2 00:00:41,792 --> 00:00:43,172 17. Fejezet 3 00:00:43,252 --> 00:00:46,342 „Farkassrác az álmát követi” 4 00:01:59,578 --> 00:02:00,578 Hahó! 5 00:02:00,662 --> 00:02:01,662 Anya? 6 00:02:02,164 --> 00:02:04,254 Már vártalak. 7 00:02:04,333 --> 00:02:06,713 Nagyon régóta várok rád. 8 00:02:07,419 --> 00:02:10,709 De nem baj. Most már itt vagy. 9 00:02:10,797 --> 00:02:13,427 Te nem anya vagy. Ki vagy te? 10 00:02:13,509 --> 00:02:14,929 Egy barát. 11 00:02:15,010 --> 00:02:17,760 Aki elárulja neked az igazságot. 12 00:02:17,846 --> 00:02:18,886 Az igazságot? 13 00:02:18,972 --> 00:02:20,022 Miről? 14 00:02:20,098 --> 00:02:23,978 Nem akarod megtudni, ki vagy valójában? 15 00:02:37,366 --> 00:02:39,486 Pamacs! Mit művelsz? 16 00:02:42,120 --> 00:02:43,410 Srác? 17 00:02:43,497 --> 00:02:45,207 Hová megy? 18 00:02:51,588 --> 00:02:53,048 Hé, Xandra! 19 00:02:54,049 --> 00:02:55,799 Kapsz a fényes arcodba… 20 00:02:55,884 --> 00:02:57,264 Xandra? 21 00:02:57,344 --> 00:03:00,314 Farkassrác elment. Szerintem alva jár. 22 00:03:07,771 --> 00:03:09,311 Mondtam. 23 00:03:09,398 --> 00:03:10,938 De hát hová tart? 24 00:03:11,024 --> 00:03:14,364 Hát, ébresszük fel, és kérdezzük meg! 25 00:03:14,444 --> 00:03:16,664 Srác! Srác! 26 00:03:17,906 --> 00:03:19,196 Bocsánat! 27 00:03:19,283 --> 00:03:21,083 Huligánok! 28 00:03:23,912 --> 00:03:24,962 És most? 29 00:03:38,468 --> 00:03:39,968 Ez nem jött be. 30 00:03:41,346 --> 00:03:43,346 Azért jó ötlet volt, Pamacs! 31 00:03:45,893 --> 00:03:47,193 Na, és most? 32 00:03:48,103 --> 00:03:50,903 Én nem tudom! Találj ki valamit! 33 00:03:52,149 --> 00:03:53,609 Csikizzük meg! 34 00:03:54,902 --> 00:03:57,032 Találj ki valami jobbat! 35 00:03:57,112 --> 00:04:00,072 Arra biztos felébred, ha előveszem… 36 00:04:00,157 --> 00:04:02,737 a csikizős indáimat! 37 00:04:03,785 --> 00:04:04,905 Hová tűnt? 38 00:04:09,291 --> 00:04:10,291 Ott van! 39 00:04:10,375 --> 00:04:11,915 A Folyólaborba tart. 40 00:04:27,851 --> 00:04:28,891 Jaj, ne! 41 00:04:46,078 --> 00:04:48,078 Ó, kenyér! 42 00:04:48,163 --> 00:04:50,123 - Gyerünk! Nyomás utána!- Oké! 43 00:04:50,207 --> 00:04:53,627 Micsoda? Ne! Ne siessünk annyira! 44 00:04:58,715 --> 00:04:59,715 Ez nagyon jó! 45 00:05:00,425 --> 00:05:01,715 Ez micsoda? 46 00:05:01,802 --> 00:05:03,012 Egy folyóka. 47 00:05:03,095 --> 00:05:06,135 Ezekkel alakítják a folyózöldéka medreket. 48 00:05:07,099 --> 00:05:08,389 Megesz minket! 49 00:05:08,475 --> 00:05:10,725 Dehogy, Rügyke! Sarat eszik. 50 00:05:16,149 --> 00:05:17,479 Figyu, Xandra! 51 00:05:17,568 --> 00:05:19,648 Hová vezet ez a barlang? 52 00:05:28,078 --> 00:05:31,328 Már közel jársz! Várok rád. 53 00:05:43,552 --> 00:05:45,432 Jaj, ne! Jaj, ne! Jaj, ne… 54 00:05:45,512 --> 00:05:46,932 Várj csak, Rügyke! 55 00:05:57,983 --> 00:06:00,153 Már megint ez a hely! 56 00:06:00,235 --> 00:06:02,905 Siessünk, Rügyke!Még mielőtt felbukkanna a… 57 00:06:02,988 --> 00:06:05,318 - Nocsak, nocsak!- Nagyszerű… 58 00:06:05,407 --> 00:06:07,327 Nézzenek oda! 59 00:06:07,409 --> 00:06:12,079 Elnézést, Remeterák asszonyság!Nem látta a barátunkat? 60 00:06:12,164 --> 00:06:13,674 De, láttam. 61 00:06:13,749 --> 00:06:15,829 Még köszönni sem állt meg, 62 00:06:15,918 --> 00:06:18,588 csak elúszott arra, micsoda arrogáns alak! 63 00:06:19,171 --> 00:06:21,421 Alva úszott? 64 00:06:21,507 --> 00:06:23,297 Ez már komoly dolog! 65 00:06:23,383 --> 00:06:26,143 Micsoda dolog ez! 66 00:06:26,220 --> 00:06:27,220 Köszönjük! 67 00:06:27,304 --> 00:06:32,604 Én itt nyugalmat akarok,erre akárhányszor lejöttök… 68 00:06:44,404 --> 00:06:46,324 Már nincs messze. 69 00:06:49,493 --> 00:06:50,543 Farkassrác? 70 00:06:51,787 --> 00:06:54,407 Nem tudom, hol vagyunk,de nem tetszik nekem ez a hely. 71 00:06:54,498 --> 00:06:57,708 Neked nem tetszik? Akkor én mit mondjak? 72 00:06:57,793 --> 00:07:01,513 Nagyszerű! Most nekem még jobbannem tetszik, mert neked sem. 73 00:07:03,382 --> 00:07:05,882 Már nincs messze. 74 00:08:15,162 --> 00:08:18,872 Hamarosan mindenre fény derül. 75 00:08:19,416 --> 00:08:20,536 Farkassrác! 76 00:08:33,054 --> 00:08:34,604 Farkassrác! 77 00:08:35,765 --> 00:08:37,095 Professzor! 78 00:08:37,183 --> 00:08:39,693 - Mi folyik itt?- Alszik, uram. 79 00:08:39,770 --> 00:08:41,560 Hát, azt én is látom. 80 00:08:50,447 --> 00:08:51,447 Jó reggelt! 81 00:08:51,532 --> 00:08:55,162 Ne „jó reggeltezzél” itt nekem!Nem szabadna itt lennetek! 82 00:08:55,661 --> 00:08:57,701 Mégis, mit műveltek ti? 83 00:08:57,788 --> 00:08:59,708 Több mindent is műveltünk előtte. 84 00:08:59,790 --> 00:09:03,170 Felébredtem, és észrevettem,hogy Farkassrác felkelt. 85 00:09:03,252 --> 00:09:04,252 Aztán… 86 00:09:05,629 --> 00:09:07,379 Csak véletlenül vagyunk itt, uram. 87 00:09:07,464 --> 00:09:09,764 Mi… mi csak… 88 00:09:09,842 --> 00:09:10,972 kicsit eltévedtünk. 89 00:09:11,051 --> 00:09:13,971 Kicsit? Szerintem nagyon is! 90 00:09:14,054 --> 00:09:16,644 Itt nem tévedhettek el,se kicsit, se nagyon! 91 00:09:16,723 --> 00:09:18,143 Miért? Hol vagyunk? 92 00:09:18,725 --> 00:09:20,225 Nos, egy helyen. 93 00:09:20,310 --> 00:09:25,270 De… Egy nem fontos helyen.Tiltott, de nem fontos helyen. 94 00:09:30,988 --> 00:09:33,238 Professzor, az ott hová vezet? 95 00:09:33,323 --> 00:09:35,493 Nem a te dolgod! Ágyban a helyetek! 96 00:09:35,576 --> 00:09:39,616 Igaza van, uram! Ágyban a helyünk. 97 00:09:39,705 --> 00:09:43,825 - Nem feltűnősködve!- Pontosan. Semmi feltűnősködés. 98 00:09:43,917 --> 00:09:46,667 Nem tudja,hogy juthatunk vissza a szobánkhoz? 99 00:09:46,753 --> 00:09:49,423 Az ágyunkhoz. Nem feltűnősködve. 100 00:09:54,303 --> 00:09:56,053 Csillan majd mutatja az utat. 101 00:09:56,138 --> 00:09:59,928 De ide nem jöhettek vissza!Megértettétek? Ez a hely túlságosan is… 102 00:10:02,144 --> 00:10:03,484 nem fontos. 103 00:10:03,562 --> 00:10:07,112 - De…- Gyerünk! Hallottad, semmi feltűnősködés. 104 00:10:20,287 --> 00:10:23,997 És szerinted az a hang vezetettaz ijesztő nyílás felé? 105 00:10:25,250 --> 00:10:27,340 Szerinted hová vezethet? 106 00:10:27,419 --> 00:10:31,509 Nem tudom.De Luxcraft nagyon nem akarja elárulni. 107 00:10:31,590 --> 00:10:34,640 Titkol valamit. Érzem. 108 00:10:34,718 --> 00:10:38,888 És szerintema hanghoz tartozó valaki elárulná nekem. 109 00:10:38,972 --> 00:10:43,602 Szerintemnem jó ötlet álombeli hangokban bízni. 110 00:10:43,685 --> 00:10:49,315 Igen. És ha Luxcraft megint elkap ott,nagyon ki fog akadni. 111 00:10:49,399 --> 00:10:52,779 Már most is vékony jégen táncolunk.Nehogy hazaküldjön! 112 00:10:53,403 --> 00:10:56,573 Igazad lehet.De mi lesz, ha visszatér az álom? 113 00:10:56,657 --> 00:10:59,367 Itt az idő egy új álomra! 114 00:11:00,619 --> 00:11:03,159 Szia, Oneira!Nem vettem észre, hogy itt vagy. 115 00:11:03,247 --> 00:11:05,707 Rossz álmaid vannak? 116 00:11:06,458 --> 00:11:07,918 Igen. Valahogy úgy. 117 00:11:08,001 --> 00:11:12,051 Menjünk el az Álomlaborba egy új álomért! 118 00:11:12,130 --> 00:11:14,840 Jó ötlet! Reggel elmegyünk oda. 119 00:11:14,925 --> 00:11:19,465 Addig is nincs több alvajárás. 120 00:11:23,267 --> 00:11:25,227 Meddig fog ez eltartani? 121 00:11:25,310 --> 00:11:26,440 Nem sokáig. 122 00:11:26,520 --> 00:11:29,150 De attól függ, milyen álmot akar majd. 123 00:11:29,231 --> 00:11:31,941 Én választhatok? De klassz! 124 00:11:32,025 --> 00:11:34,355 Nektek is kéne egy új álom! 125 00:11:34,444 --> 00:11:38,284 Nem, köszi.Én teljesen elégedett vagyok a mostanival. 126 00:11:38,365 --> 00:11:40,865 - A levelessel?- A levelessel. 127 00:11:41,952 --> 00:11:44,912 - Milyen az a leveles?- Neked tetszene, Farkassrác! 128 00:11:44,997 --> 00:11:48,167 Tehát úgy kezdődik, hogy levél vagyok. 129 00:11:48,250 --> 00:11:50,590 És csak elvagyok így, levélként. 130 00:11:50,669 --> 00:11:53,339 De aztán jön egy széllöket! 131 00:11:53,422 --> 00:11:56,092 Én meg nem tudom, mit csináljak. 132 00:11:56,175 --> 00:12:00,345 Kapaszkodom, és akkor elül a széllöket.És minden rendben. 133 00:12:00,429 --> 00:12:04,099 Megint elvagyok levélként, szépen.De akkor… 134 00:12:04,183 --> 00:12:05,733 Ez tök jó! 135 00:12:05,809 --> 00:12:09,309 Talán túlságosan is leveles lenne nekem. 136 00:12:09,396 --> 00:12:11,686 Kár, hogy Blip nem jött velünk! 137 00:12:12,191 --> 00:12:14,361 Blip nem szereti az Álomlabort. 138 00:12:14,443 --> 00:12:16,993 Túl kiszámíthatatlan neki. 139 00:12:17,738 --> 00:12:19,738 De neked tetszeni fog, Srác! 140 00:12:35,672 --> 00:12:37,132 - Bocsánat!- Mögötted! 141 00:12:37,216 --> 00:12:38,216 - Vigyázz!- Jóságos ég! 142 00:12:38,300 --> 00:12:40,260 - Segítsetek!- Mindenki, háromra! 143 00:12:40,344 --> 00:12:42,514 Egy, két… 144 00:12:42,596 --> 00:12:44,426 Ideadnád azt? Köszönöm. 145 00:12:44,515 --> 00:12:47,635 De klassz! Mik ezek a pici lények? 146 00:12:47,726 --> 00:12:49,306 Hát, az álmok. 147 00:12:49,394 --> 00:12:52,694 Ezeket fogják felküldeniaz emberek világába. 148 00:12:52,773 --> 00:12:55,233 Várj csak, amíg szabadon látod őket! 149 00:12:55,317 --> 00:12:56,647 Szabadon? 150 00:12:59,780 --> 00:13:00,950 Hoppácska! 151 00:13:03,867 --> 00:13:04,907 Jaj, ne, ne, ne! 152 00:13:04,993 --> 00:13:06,203 - Ott!- Jaj, ne! 153 00:13:06,286 --> 00:13:08,326 - Kapjátok el! Segítség!- Itt van! 154 00:13:08,413 --> 00:13:10,213 - Figyelem!- Vigyázzatok! 155 00:13:11,291 --> 00:13:12,541 Álomra fel! 156 00:13:16,922 --> 00:13:19,842 Hát kit látnak álomba szenderült szemeim! 157 00:13:19,925 --> 00:13:21,795 A kis Oneirát! 158 00:13:23,220 --> 00:13:24,970 Üdv itthon, Oni! 159 00:13:26,098 --> 00:13:27,138 Itthon? 160 00:13:27,224 --> 00:13:29,814 És kik ezek a zöldikék? 161 00:13:29,893 --> 00:13:32,153 Ez a szedett-vedett társaság? 162 00:13:32,229 --> 00:13:35,729 Innen látom,hogy nagy kalandorok lehettek ám! 163 00:13:35,816 --> 00:13:39,896 Igen.Ebből expedíció lesz, már most látom. 164 00:13:39,987 --> 00:13:41,527 És nekem nagyon jó szemem van hozzá! 165 00:13:43,073 --> 00:13:45,373 Amelia Télhaart kapitány. 166 00:13:46,451 --> 00:13:50,961 A barátaim Millie-nek, az ellenségeimpedig sehogy sem mernek hívni. 167 00:13:51,039 --> 00:13:52,419 De menő! 168 00:13:52,499 --> 00:13:54,629 Gyertek! Menjünk be! 169 00:14:03,177 --> 00:14:05,887 Mi szél hozott haza, Oni? 170 00:14:05,971 --> 00:14:09,021 Farkassrácnak rossz álmai vannak. 171 00:14:09,099 --> 00:14:11,559 Segíthetnél neki újat szerezni. 172 00:14:11,643 --> 00:14:14,483 Hogy rossz álom? Az nem jó! 173 00:14:14,563 --> 00:14:17,233 Igazából nem rossz álom. 174 00:14:17,316 --> 00:14:20,936 Csak… bajba kerültem miatta. 175 00:14:21,695 --> 00:14:24,485 Gond egy szál se, Farkaska! Megoldjuk. 176 00:14:24,573 --> 00:14:26,203 Bízd csak rám! 177 00:14:26,283 --> 00:14:28,743 Na, akkor kezdjük is! 178 00:14:29,578 --> 00:14:31,288 Ha kalandra indulunk, 179 00:14:31,371 --> 00:14:34,251 akkor nem lóghatunk itt egész nap,mint a lajhárok! 180 00:14:34,333 --> 00:14:37,173 Csapjunk is bele az expedícióba! 181 00:14:37,753 --> 00:14:40,263 Máris szerzünk neked új álmot, 182 00:14:40,339 --> 00:14:43,339 különben megeszem a pilóta szemüvegemet! 183 00:14:57,314 --> 00:14:59,574 Ugye, milyen csodálatos hely? 184 00:14:59,650 --> 00:15:02,110 Már ezer éve, hogy utoljára hazajöttem. 185 00:15:05,739 --> 00:15:09,409 Miért mondja mindig Oneira, hogy hazajött? 186 00:15:09,493 --> 00:15:11,913 Nem tudtad? Ő itt nőtt fel. 187 00:15:13,205 --> 00:15:15,915 Az álmok nevelték fel, mondhatni. 188 00:15:15,999 --> 00:15:17,749 Az álmok? 189 00:15:17,835 --> 00:15:20,295 Farkaska, ide mellém! 190 00:15:38,230 --> 00:15:40,610 Ezek a lények itt mind álmok? 191 00:15:40,691 --> 00:15:42,611 Vadon élő álmok. 192 00:15:42,693 --> 00:15:44,533 Hát nem gyönyörűek? 193 00:15:44,611 --> 00:15:45,781 Tényleg azok. 194 00:15:46,530 --> 00:15:49,950 Na, Farkaska, milyen álmot szeretnél? 195 00:15:50,033 --> 00:15:53,003 - Nekem igazi kalandornak tűnsz!- Köszönöm. 196 00:15:53,078 --> 00:15:54,658 - Tériszonyod van?- Nincs. 197 00:15:54,746 --> 00:15:56,746 Szereted a kacsákat? 198 00:15:56,832 --> 00:15:57,832 Gondolom. 199 00:15:57,916 --> 00:16:00,956 Szereted a sárga színt? 200 00:16:01,837 --> 00:16:03,587 Igen. 201 00:16:05,215 --> 00:16:09,675 Áhá! Szerintem jobb is,ha hagyjuk a hétköznapi álmokat. Ugye? 202 00:16:09,761 --> 00:16:11,761 Válassz egyet magadnak! 203 00:16:16,101 --> 00:16:18,311 - Talán ezt?- Ezt, itt? 204 00:16:19,146 --> 00:16:21,356 Te tényleg igazi kalandor vagy! 205 00:16:21,440 --> 00:16:23,440 Én pedig szeretem a kihívásokat. 206 00:16:23,525 --> 00:16:25,985 Jól van, Farkaska! Benne vagyok. 207 00:16:26,069 --> 00:16:29,199 Ez az álom a határ közelében lesz. 208 00:16:29,907 --> 00:16:33,537 De szerintem tégednem zavar ez a kis veszély. Induljunk! 209 00:16:42,044 --> 00:16:45,764 Milyen határt emlegetett Télhaart? 210 00:16:45,839 --> 00:16:47,089 Veszélyes hely? 211 00:16:47,174 --> 00:16:51,354 Ó, nem. Nem annyira. A zűrgőka saját oldalukon szoktak maradni. 212 00:16:51,428 --> 00:16:52,548 Zűrgők? 213 00:16:52,638 --> 00:16:55,678 Az Álomtáj a mi birodalmunk… 214 00:16:56,767 --> 00:16:58,517 és a zűrgőké között fekszik. 215 00:16:59,561 --> 00:17:04,651 Minél közelebb vagyunk a zűrgőkhöz,annál vadabb lesz a táj. 216 00:17:05,150 --> 00:17:08,820 Például könnyebben el lehet tévedni. 217 00:17:08,904 --> 00:17:12,534 De ott vannak a legérdekesebb álmok. 218 00:17:12,616 --> 00:17:15,076 Mi van a határ másik oldalán? 219 00:17:15,160 --> 00:17:19,250 A határon átjutó álmokbóllesznek a rémálmok. 220 00:17:19,330 --> 00:17:20,370 Rémálmok? 221 00:17:20,457 --> 00:17:24,957 Ó, bizony. A zűrgők rémálmokat gyűjtenek.Mi pedig álmokat. 222 00:17:30,175 --> 00:17:34,385 Ne maradjatok le! Közel van a határ. 223 00:17:34,471 --> 00:17:38,891 Miért nem tudtálegy szelídebb álmot választani? 224 00:17:43,063 --> 00:17:45,363 Hé… Hé! Itt van valaki… 225 00:17:47,985 --> 00:17:50,145 Már vártalak. 226 00:17:52,573 --> 00:17:54,703 Ti is hallottátok? 227 00:18:12,593 --> 00:18:14,553 Nyugalom, Farkaska! 228 00:18:14,636 --> 00:18:18,516 Ez a rész veszélyes is tud ám lenni, 229 00:18:18,599 --> 00:18:21,479 tartsd nyitva a szemed! 230 00:18:44,333 --> 00:18:46,633 Várjatok! Látok valamit. 231 00:18:48,337 --> 00:18:52,417 Zűrgők! Mit csinálnak a mi oldalunkon? 232 00:18:53,550 --> 00:18:56,050 Rémálomra vadásznak. 233 00:18:56,929 --> 00:18:58,349 Rémálomra? 234 00:18:59,097 --> 00:19:03,387 Halkan! Semmi baj. Maradjatok csendben! 235 00:19:11,109 --> 00:19:12,779 Rémálom! 236 00:19:14,947 --> 00:19:16,197 Futás! 237 00:19:20,452 --> 00:19:21,702 Álomra fel! 238 00:19:28,168 --> 00:19:29,288 Köszönöm! 239 00:19:30,379 --> 00:19:31,799 Farkassrác hol van? 240 00:19:37,219 --> 00:19:41,349 Farkaska? Farkaska? 241 00:19:42,015 --> 00:19:44,685 Ott nem lelsz válaszokra. 242 00:19:51,483 --> 00:19:53,823 Farkaska? 243 00:19:56,196 --> 00:19:57,236 Farkaska? 244 00:19:58,574 --> 00:20:00,914 Sok mindent nem tudsz még! 245 00:20:03,787 --> 00:20:05,117 Te ki vagy? 246 00:20:09,334 --> 00:20:12,174 Ha ez a fiú az, akinek hiszem… 247 00:20:12,254 --> 00:20:13,554 Luxcraft professzor? 248 00:20:16,550 --> 00:20:20,550 …tőlem sosem fogja megtudni,mire képes valójában. 249 00:20:25,517 --> 00:20:28,437 De mit? Mit titkol előlem? 250 00:20:30,272 --> 00:20:32,362 Elmondom, ha készen állsz. 251 00:20:32,441 --> 00:20:35,691 De nekem tudnom kell! 252 00:20:35,777 --> 00:20:37,607 Még nem állsz készen! 253 00:20:54,546 --> 00:20:56,836 - Excalibumm?- Semmit sem tud! 254 00:20:56,924 --> 00:20:58,934 Excalibumm! 255 00:21:00,093 --> 00:21:02,603 Hallottátok? Azt hiszi, különleges! 256 00:21:02,679 --> 00:21:04,099 Semmi vagy. Egy senki. 257 00:21:04,181 --> 00:21:05,181 Szegény! 258 00:21:06,058 --> 00:21:07,978 Kétségek gyötörnek. 259 00:21:09,895 --> 00:21:11,645 Ne félj, gyermekem! 260 00:21:11,730 --> 00:21:12,730 Ki vagy te? 261 00:21:22,449 --> 00:21:23,989 A nevem Nyx. 262 00:21:24,076 --> 00:21:25,576 Nyx? 263 00:21:25,661 --> 00:21:28,041 Várjunk! Rólad már hallottam. 264 00:21:28,121 --> 00:21:30,541 Te ölted meg Xandra szüleit. 265 00:21:31,708 --> 00:21:34,208 Nem kéne elhinned minden pletykát. 266 00:21:35,754 --> 00:21:37,464 Hazudtak neked, emberfiú. 267 00:21:38,173 --> 00:21:39,723 De ezt már tudod. 268 00:21:39,800 --> 00:21:43,800 - A barátaim sosem…- De most nem a barátaidról van szó, 269 00:21:43,887 --> 00:21:44,927 ugye? 270 00:21:50,352 --> 00:21:52,352 Én tudom, ki vagy. 271 00:21:52,437 --> 00:21:55,107 És hogy mire vagy képes igazából. 272 00:21:57,568 --> 00:22:00,238 Megváltoztatod majd a világot, William. 273 00:22:00,737 --> 00:22:02,407 Honnan tudod a nevemet? 274 00:22:04,074 --> 00:22:06,544 Többet tudok, mint hinnéd. 275 00:22:09,204 --> 00:22:10,464 Itt van! 276 00:22:10,539 --> 00:22:13,169 - Keress meg, ha készen állsz!- Ne, várj! 277 00:22:14,293 --> 00:22:16,753 Jól vagy? Mi történt? 278 00:22:16,837 --> 00:22:17,837 Én… 279 00:22:22,467 --> 00:22:23,757 Nem is tudom. 280 00:22:24,386 --> 00:22:27,426 Igen, ilyen ez a hely néha. 281 00:22:40,027 --> 00:22:42,697 Csak bele kell nyomnod a fejedbe, 282 00:22:42,779 --> 00:22:44,529 mielőtt elalszol. 283 00:22:46,241 --> 00:22:48,241 És akkor jön az új álom? 284 00:22:48,744 --> 00:22:52,584 És elfelejtem azt a titokzatos nyílást. 285 00:22:55,834 --> 00:22:58,844 Nem akarod ezt az új álmot, ugye? 286 00:23:02,674 --> 00:23:04,014 Megértem. 287 00:23:04,092 --> 00:23:05,512 Az álmaink különlegesek. 288 00:23:05,594 --> 00:23:09,644 Az álmainknálsenki sem ismer minket jobban. 289 00:23:22,444 --> 00:23:23,454 Farkassrác? 290 00:23:29,952 --> 00:23:30,952 Farkassrác! 291 00:25:12,054 --> 00:25:14,064 A feliratot fordította: Alimuradov Dóra