1 00:00:36,411 --> 00:00:40,581 Хлопчик-вовчик та Дивофабрика 2 00:00:41,875 --> 00:00:43,415 РОЗДІЛ 13 3 00:00:43,502 --> 00:00:46,342 «У якому ніхто не починав перший!» 4 00:00:50,884 --> 00:00:55,814 Знаєте що? Думаю, це булонайкраще святкування Дня староспритів. 5 00:00:55,889 --> 00:00:57,389 Бліпе, що це? 6 00:00:58,892 --> 00:01:01,482 Гравітаційне яйце віддвоюрідного діда Койла. 7 00:01:01,562 --> 00:01:03,902 Але воно трохи барахлить. 8 00:01:06,108 --> 00:01:07,188 Гей! 9 00:01:09,653 --> 00:01:13,033 Мої листочки! Бліпе, вимкни! 10 00:01:13,824 --> 00:01:14,834 Секундочку. 11 00:01:27,254 --> 00:01:29,094 -Зандро!-Що? 12 00:01:34,261 --> 00:01:35,721 Нещасна наша кімнатка. 13 00:01:36,930 --> 00:01:38,520 Усе потрощено. 14 00:01:38,599 --> 00:01:41,099 Хто міг це зробити? 15 00:01:41,185 --> 00:01:42,595 Нормане. 16 00:01:43,228 --> 00:01:44,558 Привіт. 17 00:01:44,646 --> 00:01:46,606 Я знаю хто. 18 00:01:47,316 --> 00:01:48,526 Талі. 19 00:01:49,067 --> 00:01:50,067 Ні! 20 00:01:50,152 --> 00:01:51,572 Як ти знаєш? 21 00:01:51,653 --> 00:01:53,863 Вона на мене отак глянула. 22 00:01:54,615 --> 00:01:56,655 Завжди вона так. 23 00:01:56,742 --> 00:01:58,992 Це занадто навіть для Талі. 24 00:01:59,077 --> 00:02:00,537 Чекайте. 25 00:02:00,621 --> 00:02:03,171 Може, спершу спробуємо з'ясувати… 26 00:02:03,248 --> 00:02:06,418 Ага, аякже. Або розіграємо їх. 27 00:02:06,502 --> 00:02:07,672 «Розі граємо»? 28 00:02:07,753 --> 00:02:11,013 Вони розіграли нас, ми розіграємо їх.Вони заслужили. 29 00:02:11,089 --> 00:02:12,589 Люблю розіграші! 30 00:02:12,674 --> 00:02:16,224 Зробимо дзвінок-розіграш?По телефону? 31 00:02:16,303 --> 00:02:19,563 «Тефелому»? Що таке тефелом? 32 00:02:36,365 --> 00:02:39,695 Можеш почухати мені ріжки? Я не дістаю. 33 00:02:40,202 --> 00:02:43,292 Коли вже обід? Їсти хочеться. 34 00:02:49,837 --> 00:02:52,547 Дзень-дзень! Дзень-дзень!Дзень-дзень! 35 00:02:53,382 --> 00:02:55,432 Дзень-дзень! Дзень-дзень! 36 00:02:57,427 --> 00:02:59,257 Дзень-дзень! Дзень-дзень! 37 00:03:07,396 --> 00:03:09,976 Добридень, спритеня. 38 00:03:10,065 --> 00:03:14,235 Це я, професор Люкскрафт. Слухаєш мене? 39 00:03:14,319 --> 00:03:16,909 Так, професоре.У мене неприємності? 40 00:03:16,989 --> 00:03:21,289 Неприємності в тебе такі великі,що їм кінця-краю не видно. 41 00:03:21,368 --> 00:03:25,458 Тому доведеться тобі заспівати пісню«Пробачте мені». 42 00:03:25,539 --> 00:03:27,329 Пісню «Пробачте мені»? 43 00:03:28,292 --> 00:03:31,712 Так. Стоячи на одній нозі. 44 00:03:33,005 --> 00:03:38,085 Пробачте мені, ля-ля-ляМені так прикро, ля-ля-ля 45 00:03:38,177 --> 00:03:43,017 Ля-ля-ляПробачте мені, хоч би що я накоїв 46 00:03:45,726 --> 00:03:47,186 Моя черга, моя! 47 00:03:47,269 --> 00:03:48,519 Дзень-дзень! 48 00:03:48,604 --> 00:03:49,984 -Алло?-Алло! 49 00:03:50,063 --> 00:03:52,653 Мене звати Ґордон. 50 00:03:53,150 --> 00:03:55,280 Як поживаєте? 51 00:03:56,153 --> 00:04:01,453 Ніхто про це ніколи не питає.Так приємно, що нарешті… 52 00:04:01,533 --> 00:04:03,373 Ніякий я не Ґордон! 53 00:04:08,624 --> 00:04:11,924 Ох, ну я й поганець!Прямо бешкетник. 54 00:04:12,002 --> 00:04:17,262 Ну що, ми непогано розім'ялися,та треба їх розіграти по-справжньому. 55 00:04:17,341 --> 00:04:19,591 Так? Що ти придумала? 56 00:04:19,676 --> 00:04:23,556 Гей, Бліпе. Можна взятитвоє гравітаційне яйце? 57 00:04:32,314 --> 00:04:36,614 Чесне слово, воно зі мною розмовляло.Його звати Ґордон. 58 00:04:44,993 --> 00:04:47,503 Зандро, це ти? 59 00:04:48,080 --> 00:04:49,410 Я тобі покажу. 60 00:04:49,498 --> 00:04:51,958 Дай тільки спущуся вниз, я тобі… 61 00:04:56,421 --> 00:05:00,431 Хоч би що ви надумали робити –не робіть! 62 00:05:00,509 --> 00:05:04,849 Вам уже пора спати.Відбій через 15 хвилин. 63 00:05:04,930 --> 00:05:05,930 Ага, ага. 64 00:05:06,014 --> 00:05:07,144 Я все чув. 65 00:05:07,224 --> 00:05:11,904 Дивіться мені, сприти,а то запишу вас… у список. 66 00:05:14,690 --> 00:05:19,990 Отож-бо й воно. Ану ворушіться.Відбій через 14 хвилин! 67 00:05:20,946 --> 00:05:25,446 Визнаю: з гравітаційним яйцемвийшло значно краще, ніж з дзвінком. 68 00:05:25,534 --> 00:05:27,334 Дякую, дякую. 69 00:05:27,828 --> 00:05:29,038 Зандро. 70 00:05:33,542 --> 00:05:34,672 Водяні сфери? 71 00:05:55,606 --> 00:06:00,146 А це що таке?Ви всі повинні бути в ліжках! 72 00:06:00,235 --> 00:06:01,355 Ой-ой! 73 00:06:05,449 --> 00:06:07,029 Ну, все! 74 00:06:16,543 --> 00:06:19,843 О, ви всі тут.Здається, я дещо зрозумів… 75 00:06:19,922 --> 00:06:21,802 Гей, Бліпе. Що це таке? 76 00:06:21,882 --> 00:06:25,302 Що? Це? Не знаю.Я не це хотів показати. 77 00:06:25,385 --> 00:06:27,345 -Я хо…-Але звідки воно тут? 78 00:06:27,429 --> 00:06:31,229 -Бліпе, ти не бачив, хто його приніс?-Ні. Я був зосереджений на… 79 00:06:31,308 --> 00:06:33,228 -Подарунок!-Стеблику, ні! 80 00:06:37,189 --> 00:06:39,569 Ну, тримайтеся. 81 00:07:17,020 --> 00:07:18,560 Дельфін-блищик! 82 00:07:53,932 --> 00:07:57,312 Треба придумати,як добряче поквитатися з Талі. 83 00:07:57,394 --> 00:08:00,484 Давай, Стеблику. Думай, думай, думай. 84 00:08:00,564 --> 00:08:04,074 От би зараз синього киселю.Після нього легше думається. 85 00:08:04,151 --> 00:08:07,451 Синього киселю, кажеш? 86 00:08:32,888 --> 00:08:35,218 -Готовий!-Ґордон? 87 00:08:35,307 --> 00:08:36,517 Давай, Стеблику! 88 00:08:44,191 --> 00:08:45,691 Вимикай, Стеблику. 89 00:08:46,693 --> 00:08:48,113 О ні. 90 00:08:48,862 --> 00:08:52,122 Вимикай, кажу. Стеблику. 91 00:08:55,494 --> 00:08:56,544 Ой-ой. 92 00:08:59,957 --> 00:09:03,497 Це що там у вас, бій під час відбою? 93 00:09:08,257 --> 00:09:10,377 Негідники! Негідники! 94 00:09:23,897 --> 00:09:25,687 -Привіт.-Норман! 95 00:09:44,668 --> 00:09:50,008 Зандро, я тебе розігруватиму все життя. 96 00:09:50,090 --> 00:09:52,220 Уже шкодуєш, що все це почала? 97 00:09:52,301 --> 00:09:55,931 Та про що ти?Ми нічого не починали, це все ви. 98 00:09:56,013 --> 00:09:57,563 Ви потрощили нашу кімнату! 99 00:09:57,639 --> 00:09:58,639 Ми не трощили! 100 00:09:58,724 --> 00:09:59,774 Трощили. 101 00:09:59,850 --> 00:10:01,230 Не трощили! 102 00:10:01,310 --> 00:10:02,730 Трощили! 103 00:10:03,353 --> 00:10:04,733 Вони не трощили. 104 00:10:06,857 --> 00:10:09,777 Коли ми зайшли, я зрозумів,що щось не так. 105 00:10:09,860 --> 00:10:14,200 Ви всі поспішили з висновком,а я почав розслідування. 106 00:10:14,281 --> 00:10:16,991 Першою зачіпкою було зів'яле листя. 107 00:10:17,075 --> 00:10:20,615 Я знав, що Стеблик ніколи бне занедбав своїх рослинок, 108 00:10:20,704 --> 00:10:23,424 а Талі ніколи б навмисноне стала їх в'ялити. 109 00:10:23,498 --> 00:10:26,878 Потім я знайшов цю іржаву ложку. 110 00:10:26,960 --> 00:10:29,050 Ложки за одну ніч не іржавіють, 111 00:10:29,129 --> 00:10:31,969 а я нею користувавсяякихось два дні тому. 112 00:10:32,049 --> 00:10:35,799 На ліжку я побачивці незвичні сліди зубів. 113 00:10:37,054 --> 00:10:40,314 І тоді все почалоставати на свої місця. 114 00:10:40,390 --> 00:10:43,890 Лишився останній експеримент,щоб підтвердити мою теорію. 115 00:10:56,198 --> 00:10:58,078 Так я й думав. 116 00:10:58,158 --> 00:10:59,158 Що? 117 00:10:59,952 --> 00:11:00,952 Безладники. 118 00:11:03,330 --> 00:11:06,330 Думаю, щонайменше два різні види. 119 00:11:06,416 --> 00:11:09,336 Що безладники забули в нашій кімнаті? 120 00:11:09,419 --> 00:11:12,259 Напевно, щось шукали. 121 00:11:13,257 --> 00:11:15,587 Або когось. 122 00:11:16,260 --> 00:11:18,510 Я ж казала, що це не ми. 123 00:11:18,595 --> 00:11:21,005 Вибач, що я не вірила. 124 00:11:24,643 --> 00:11:26,653 Професор Люкскрафт? 125 00:11:29,857 --> 00:11:31,017 Хлопчик-вовчик. 126 00:11:33,527 --> 00:11:34,737 Хлопчику-вовчику… 127 00:11:36,321 --> 00:11:37,741 а чому ти синій? 128 00:11:47,249 --> 00:11:48,459 РОЗДІЛ 14 129 00:11:48,542 --> 00:11:51,752 «У якому Хлопчик-вовчикпочинає тренуватися» 130 00:11:55,007 --> 00:11:57,257 Що саме сказав Снеффтон? 131 00:11:57,342 --> 00:11:59,802 Що Люкскрафт хоче мене бачити. 132 00:11:59,887 --> 00:12:03,387 Саме тоді, коли ми прибираємо.Як зручно. 133 00:12:03,473 --> 00:12:05,433 Вовчику, мені це не подобається. 134 00:12:05,517 --> 00:12:08,847 Ти пропустиш сніданок.А потім у нас Пташина лабораторія. 135 00:12:08,937 --> 00:12:12,107 Так хотілося показати тобі дятла,над яким я працюю. 136 00:12:12,191 --> 00:12:16,361 Вибач, Стеблику. Мушу йти.Може, він нарешті щось пояснить. 137 00:12:16,445 --> 00:12:18,905 -Спитай, де він був.-Спитаю. 138 00:12:18,989 --> 00:12:21,409 -І потім усе нам розкажи.-Розкажу! 139 00:12:33,712 --> 00:12:35,342 Та де ж воно? Де воно? 140 00:12:37,966 --> 00:12:41,296 Професоре Люкскрафт, у вас усе добре? 141 00:12:42,054 --> 00:12:45,104 Так, хлопчику мій, краще не буває. 142 00:12:45,182 --> 00:12:46,732 Ви щось загубили? 143 00:12:46,808 --> 00:12:51,518 Ні-ні. Воно саме там, де я його лишив.Треба лише згадати, де. 144 00:12:52,231 --> 00:12:56,531 Я, звісно, радий, що ви повернулися,але маю до вас питання. 145 00:12:56,610 --> 00:12:59,860 Спершу ви мені сказали,що я маю здібності, 146 00:13:00,948 --> 00:13:02,278 потім взяли й зникли. 147 00:13:02,366 --> 00:13:04,986 А тоді раптом ввалилися крізь вікно. 148 00:13:05,077 --> 00:13:06,247 Це було питання? 149 00:13:07,120 --> 00:13:09,920 Ну, ось моє питання. Де ви були? 150 00:13:09,998 --> 00:13:11,498 Де був? А де я не був? 151 00:13:11,583 --> 00:13:13,793 Я скрізь був. Був, пішов, знов був. 152 00:13:13,877 --> 00:13:16,127 Нема коли говорити про буви, хлопче. 153 00:13:16,880 --> 00:13:19,300 Є ще одне питання. 154 00:13:19,883 --> 00:13:21,763 Я знайшов спогад. 155 00:13:23,262 --> 00:13:25,102 З дитинства. 156 00:13:26,348 --> 00:13:29,058 І ви в ньому були.Хотіли мене забрати сюди. 157 00:13:29,142 --> 00:13:32,942 І ви казали…казали про якесь пророцтво. 158 00:13:33,021 --> 00:13:36,021 Спогади – така чудернацька штука. 159 00:13:41,029 --> 00:13:42,409 Професоре, скажіть. 160 00:13:42,489 --> 00:13:46,789 Це пророцтво якось пов'язане зі мною?Чи з моїми здібностями? 161 00:13:46,869 --> 00:13:49,369 Розумію, тобі кортить усе дізнатися. 162 00:13:49,454 --> 00:13:51,544 Дізнаєшся, як настане час. 163 00:13:51,623 --> 00:13:55,543 Та спершу треба серйозно поговоритипро ці твої здібності. 164 00:13:55,627 --> 00:13:59,007 Як у тебе з ними? Ти тренувався? 165 00:13:59,089 --> 00:14:01,509 Досліджував, на що здатний? 166 00:14:01,592 --> 00:14:04,222 Я створив кроля! Чи щось схоже. 167 00:14:04,303 --> 00:14:06,853 -Кроля?-Щось схоже. 168 00:14:06,930 --> 00:14:08,640 Може, покажеш мені? 169 00:14:10,434 --> 00:14:13,854 Як думаєш, що це? 170 00:14:14,897 --> 00:14:16,607 Це аркуш паперу, професоре. 171 00:14:16,690 --> 00:14:21,280 Не що це зараз. Що це могло б бути?Використай уяву, хлопче. 172 00:14:23,488 --> 00:14:24,698 Папуга? 173 00:14:25,199 --> 00:14:26,199 Дуже добре. 174 00:14:26,783 --> 00:14:31,253 Але якийсь він неживий.Відпочиває? Як тебе звуть, папужко? 175 00:14:31,330 --> 00:14:34,330 Професоре, це ж не справжній папуга. 176 00:14:34,917 --> 00:14:36,377 З цим настроєм і не буде. 177 00:14:36,877 --> 00:14:39,627 Здається, папуги мають літати? 178 00:14:39,713 --> 00:14:41,513 Ті, яких я знаю, літають. 179 00:14:41,590 --> 00:14:45,800 Застосуй свої здібності,змусь його полетіти. 180 00:14:56,146 --> 00:14:58,686 Бачу, є над чим працювати. 181 00:14:59,399 --> 00:15:01,989 Вибачте, професоре. Іноді вдається. 182 00:15:02,069 --> 00:15:06,029 А іноді я не можу викликатиті штучки, верчики. 183 00:15:06,114 --> 00:15:10,244 Так, верчики бувають… вередливі. 184 00:15:10,327 --> 00:15:14,207 Якщо верчики не йдуть до тебе,тоді ми мусимо йти до них. 185 00:15:20,671 --> 00:15:21,961 Ух ти. Куди він веде? 186 00:15:22,047 --> 00:15:23,667 Дізнатися можна лише так. 187 00:15:26,385 --> 00:15:30,465 Дедалі дивасніше й дивасніше. 188 00:15:43,110 --> 00:15:44,570 Професоре Люкскрафт. 189 00:15:44,653 --> 00:15:48,533 Гарна забава? Руки-ноги цілі?Два, три, чотири. Добре. Ходімо. 190 00:15:49,324 --> 00:15:52,794 Тут темно. Нічого не видно. 191 00:15:53,579 --> 00:15:56,459 А хіба не з цьогопочинається творчість? 192 00:15:56,540 --> 00:16:02,000 Навпомацки йдеш у темрявів пошуках вогника натхнення. 193 00:16:05,966 --> 00:16:08,256 Де це ми? 194 00:16:08,760 --> 00:16:11,560 Так багато верчиків я ще не бачив. 195 00:16:11,638 --> 00:16:16,018 А, так. Думаю, ми вже недалековід серця Фабрики. 196 00:16:16,101 --> 00:16:17,101 Серця? 197 00:16:17,186 --> 00:16:20,056 Верчиками сприти оживляють свої витвори 198 00:16:20,147 --> 00:16:23,897 з давніх-давен, але митак і не з'ясували, де вони беруться. 199 00:16:23,984 --> 00:16:25,904 Вони ж мають звідкись братися. 200 00:16:25,986 --> 00:16:28,156 «Серце Фабрики». 201 00:16:28,238 --> 00:16:30,118 -Саме так.-Можна його побачити? 202 00:16:31,325 --> 00:16:34,825 Мій любий хлопчику,ніхто не знає, де воно. 203 00:16:34,912 --> 00:16:36,912 А як же ви знаєте, що воно є? 204 00:16:36,997 --> 00:16:39,207 Усе має серце. 205 00:16:40,584 --> 00:16:43,344 Щоб почати відточуватисвій творчий хист, 206 00:16:43,420 --> 00:16:47,010 спершу треба порозумітися з верчиками. 207 00:16:47,090 --> 00:16:48,090 Порозумітися? 208 00:16:48,175 --> 00:16:51,045 Щоб керувати верчиками,треба їх розуміти. 209 00:16:51,136 --> 00:16:54,006 А їм треба розуміти тебе. 210 00:16:56,350 --> 00:16:58,730 Здається, вони тобоювже зацікавилися. 211 00:16:58,810 --> 00:17:01,190 Ану, верчики, йдіть до мене. 212 00:17:08,362 --> 00:17:12,532 Якщо я їм цікавий, то чомуне можу ними керувати, як ви? 213 00:17:12,616 --> 00:17:15,986 Бо в мене трошки більше досвіду. 214 00:17:16,078 --> 00:17:19,828 Почнімо з простого. Де твоя пташка? 215 00:17:21,083 --> 00:17:24,503 Зосередься. Викинь з головивсі інші думки. 216 00:17:29,383 --> 00:17:32,053 Відчуй верчиків довкола. 217 00:17:36,974 --> 00:17:40,524 Давайте, верчики, давайте! Хай летить. 218 00:17:43,564 --> 00:17:46,324 Мій любий хлопчику,верчикам не наказують. 219 00:17:46,400 --> 00:17:47,780 Не можна їх квапити. 220 00:17:47,860 --> 00:17:53,450 Це має бути ніби спільна робота,розмова. 221 00:17:53,532 --> 00:17:57,412 Як же з ними розмовляти,коли вони мене не слухають? 222 00:17:57,494 --> 00:18:01,004 Як же з ними розмовляти,коли ти їх не слухаєш? 223 00:18:01,582 --> 00:18:02,582 Спробуй, хлопче. 224 00:18:06,295 --> 00:18:11,425 Слухайте, верчики. Я думаю,що ми могли б подружитися. 225 00:18:11,508 --> 00:18:15,098 Якщо вам не важко,наповніть цього папугу… 226 00:18:15,179 --> 00:18:17,559 Відкрийся їм. Нічого не приховуй. 227 00:18:17,639 --> 00:18:20,179 Хай вони побачать, хто ти насправді. 228 00:18:20,267 --> 00:18:22,387 Ви не можете сказати, як це зробити? 229 00:18:22,895 --> 00:18:25,725 Я не можупросто підказати тобі відповідь. 230 00:18:25,814 --> 00:18:29,404 Усі повинні знайти унікальний зв'язокз творчою енергією. 231 00:18:29,484 --> 00:18:31,114 І як його знайти? 232 00:18:31,195 --> 00:18:36,065 А в цьому, хлопчику мій,ти сам розбирайся разом з верчиками. 233 00:18:36,158 --> 00:18:39,488 Я ж навіть не знаю, з чого почати. Я… 234 00:18:40,078 --> 00:18:43,248 Професоре. Професоре! 235 00:18:45,083 --> 00:18:46,793 Ну, прекрасно. 236 00:18:53,467 --> 00:18:55,137 Пухнатику, зроби мені бороду. 237 00:18:56,720 --> 00:19:00,060 Добридень, мої любі верчики. 238 00:19:00,140 --> 00:19:01,890 Тра-ля-ля, тру-ля-ля. 239 00:19:01,975 --> 00:19:05,435 Будьте ласкаві, порозумійтеся зі мною. 240 00:19:10,108 --> 00:19:11,238 Та що ж таке? 241 00:19:12,778 --> 00:19:14,398 Ну будь ласочка. 242 00:19:17,366 --> 00:19:18,736 Слухайте, та просто… 243 00:19:24,957 --> 00:19:26,577 Ну будь ласка! 244 00:19:27,709 --> 00:19:29,089 Усе дарма. 245 00:19:31,880 --> 00:19:34,300 Давай, вовченя. 246 00:20:22,890 --> 00:20:26,060 Ну, ось. Йому вдалося. Неймовірно. 247 00:20:29,271 --> 00:20:31,111 Тобі вдалося, вовченя! 248 00:20:31,190 --> 00:20:33,690 -Не зупиняйся.-Це воно? 249 00:20:33,775 --> 00:20:36,525 Так, хлопчику мій, так. 250 00:20:36,612 --> 00:20:40,572 А тепер скеруй їх у пташку. 251 00:20:47,164 --> 00:20:48,504 Подіяло! 252 00:20:59,051 --> 00:21:01,471 Я знав! 253 00:21:05,098 --> 00:21:07,268 Спокійно. 254 00:21:17,110 --> 00:21:18,110 Досить, хлопче. 255 00:21:25,661 --> 00:21:27,621 Що сталося? 256 00:21:27,704 --> 00:21:30,624 -Професоре, що таке?-О, нічого. Усе добре. 257 00:21:30,707 --> 00:21:33,087 Краще не буває. 258 00:21:33,168 --> 00:21:36,958 Ти не стримав свою уяву, от і все. 259 00:21:37,965 --> 00:21:40,295 Сумнівів не лишилося. 260 00:21:40,384 --> 00:21:43,974 -Ти – дитя з пророцтва.-Тобто пророцтво таки є! 261 00:21:44,054 --> 00:21:47,934 Воно каже, що в дуже темні часилюдська дитина 262 00:21:48,016 --> 00:21:50,096 відновить рівновагу у світі. 263 00:21:50,185 --> 00:21:52,475 -Темні часи?-Безладники. 264 00:21:52,563 --> 00:21:56,113 Вони стають щодень сильніші.Я сам це бачив. 265 00:21:56,191 --> 00:22:00,821 То ось, де ви весь час були.Шпигували за безладниками. 266 00:22:00,904 --> 00:22:03,074 Ти мусиш навчитися контролювати уяву, 267 00:22:03,156 --> 00:22:05,446 відточити свої здібності. 268 00:22:06,410 --> 00:22:08,830 -Я тебе навчу.-Добре, я згоден. 269 00:22:08,912 --> 00:22:12,542 Як круто. Скоріше б розповістиЗандрі й Стеблику. 270 00:22:12,624 --> 00:22:14,424 Хлопчику мій, це не гра. 271 00:22:14,501 --> 00:22:18,711 Проти нас діють сили хаосу,сама сутність нищення. 272 00:22:18,797 --> 00:22:21,967 Якщо хтось дізнається, хто ти… 273 00:22:22,509 --> 00:22:26,049 Добре подумай,перш ніж розповідати іншим, 274 00:22:26,138 --> 00:22:28,218 заради їхньої ж безпеки. І твоєї. 275 00:22:28,849 --> 00:22:30,099 Їхньої безпеки? 276 00:22:30,184 --> 00:22:32,524 Що ж, на сьогодні достатньо. 277 00:22:32,603 --> 00:22:34,103 Вертайся у свою кімнату. 278 00:22:34,188 --> 00:22:37,608 Зранку зустрінемосьі почнемо тебе тренувати. 279 00:22:45,449 --> 00:22:48,079 А потім як завіє вітер, 280 00:22:48,160 --> 00:22:50,950 і я такий… Вовчику, ти повернувся! 281 00:22:51,038 --> 00:22:52,788 Зроби з цим щось. 282 00:22:52,873 --> 00:22:54,123 Моя пташка! 283 00:22:54,917 --> 00:22:56,587 І… вона полетіла. 284 00:22:56,668 --> 00:22:59,508 Як усе пройшло в Люкскрафта?Що він сказав? 285 00:23:07,054 --> 00:23:08,064 Нормально. 286 00:23:08,138 --> 00:23:13,098 Він сказав не привертати уваги,як завжди. 287 00:23:13,185 --> 00:23:15,055 А як Пташина лабораторія? 288 00:23:15,145 --> 00:23:18,145 Стоп! Не забігай наперед, Вовчику. 289 00:23:18,232 --> 00:23:22,992 Коли ти пішов, я почистив зуби,потім умив свій листочок, 290 00:23:23,070 --> 00:23:26,200 а потім подумав:«Що взяти з собою на обід?». 291 00:24:30,929 --> 00:24:32,929 Переклад субтитрів: Ольга Сушицька