1 00:00:41,875 --> 00:00:43,415 ON ÜÇÜNCÜ BÖLÜM 2 00:00:43,502 --> 00:00:46,342 "Bu Bölümde Kimse Başlatmadı!" 3 00:00:50,884 --> 00:00:55,814 Bir şey diyeyim mi? Sanırım şu ana kadarkien iyi Yaşlı Pericik hafta sonuydu. 4 00:00:55,889 --> 00:00:57,389 O nedir Blip? 5 00:00:58,892 --> 00:01:01,482 Büyük amcam Coylebana bir yer çekimi yumurtası verdi. 6 00:01:01,562 --> 00:01:03,902 Ama biraz dikkat gerektiriyor. 7 00:01:06,108 --> 00:01:07,188 Hey! 8 00:01:09,653 --> 00:01:13,033 Kıymetli yapraklarım! Blip, kapat şunu! 9 00:01:13,824 --> 00:01:14,834 Bir saniye bekle. 10 00:01:27,254 --> 00:01:29,094 -Zandra!-Ne? 11 00:01:34,261 --> 00:01:35,721 Zavallı yatakhanemiz. 12 00:01:36,930 --> 00:01:38,520 Mahvolmuş. 13 00:01:38,599 --> 00:01:41,099 Kim böyle bir şey yapar ki? 14 00:01:41,185 --> 00:01:42,595 Norman? 15 00:01:43,228 --> 00:01:44,558 Merhaba. 16 00:01:44,646 --> 00:01:46,606 Kim olduğunu biliyorum. 17 00:01:47,316 --> 00:01:48,526 Tali yaptı. 18 00:01:49,067 --> 00:01:50,067 Olamaz! 19 00:01:50,152 --> 00:01:51,572 Nereden biliyorsun? 20 00:01:51,653 --> 00:01:53,863 Bana bakış attı. 21 00:01:54,615 --> 00:01:56,655 Tam onun yapacağı bir şey. 22 00:01:56,742 --> 00:01:58,992 Tali için bile iğrenç. 23 00:01:59,077 --> 00:02:00,537 Bir saniye. 24 00:02:00,621 --> 00:02:03,171 Belki de biraz daha araştırma yapmalıyız… 25 00:02:03,248 --> 00:02:06,418 Evet, tabii, tabii.Ya da onlara eşek şakası yaparız. 26 00:02:06,502 --> 00:02:07,672 "Etek şakası" mı? 27 00:02:07,753 --> 00:02:11,013 Onlar bize yaptı,biz de onlara yapacağız. Adalet. 28 00:02:11,089 --> 00:02:12,589 Eşek şakalarına bayılırım! 29 00:02:12,674 --> 00:02:16,224 Telefonda eşek şakasına ne dersiniz?Telefonla yani? 30 00:02:16,303 --> 00:02:19,563 "Tefelom" mu? Tefelom ne? 31 00:02:36,365 --> 00:02:39,695 Hey, boynuzlarımı kaşır mısın?Yetişemiyorum. 32 00:02:40,202 --> 00:02:43,292 Öğle yemeği ne zaman?Gidip yemek istiyorum. 33 00:02:49,837 --> 00:02:52,547 Dırın dırın! Dırın dırın! Dırın dırın! 34 00:02:53,382 --> 00:02:55,432 Dırın dırın! Dırın dırın! 35 00:02:57,427 --> 00:02:59,257 Dırın dırın! Dırın dırın! 36 00:03:07,396 --> 00:03:09,976 Merhaba pericik. 37 00:03:10,065 --> 00:03:14,235 Benim, Profesör Luxcraft. Dinliyor musun? 38 00:03:14,319 --> 00:03:16,909 Evet efendim. Başım belada mı? 39 00:03:16,989 --> 00:03:21,289 Başın öyle derin bir belada kidibini zar zor görüyorum. 40 00:03:21,368 --> 00:03:25,458 Şimdi, senden istediğim,bana bir "özür dilerim" şarkısı söylemen. 41 00:03:25,539 --> 00:03:27,329 "Özür dilerim" şarkısı mı? 42 00:03:28,292 --> 00:03:31,712 Evet ve tek ayak üzerinde dur. 43 00:03:33,005 --> 00:03:38,085 Üzgünüm, la, la, laÇok üzgünüm, la, la, la 44 00:03:38,177 --> 00:03:43,017 La, la, laNe yaptıysam özür dilerim 45 00:03:45,726 --> 00:03:47,186 Sıra bende, sıra bende! 46 00:03:47,269 --> 00:03:48,519 Dırın dırın! 47 00:03:48,604 --> 00:03:49,984 -Alo?-Alo! 48 00:03:50,063 --> 00:03:52,653 Benim adım Gordon. 49 00:03:53,150 --> 00:03:55,280 Gününüz güzel geçiyor mu? 50 00:03:56,153 --> 00:04:01,453 Soran olmamıştı aslında. Sonunda birinin… 51 00:04:01,533 --> 00:04:03,373 Adım aslında Gordon değil! 52 00:04:08,624 --> 00:04:11,924 Ben kötüyüm! Ben yaramazım. 53 00:04:12,002 --> 00:04:17,262 Pekâlâ, güzel bir ısınma turuyduama şimdi gerçek eşek şakası yapmalıyız. 54 00:04:17,341 --> 00:04:19,591 Öyle mi? Aklında ne var? 55 00:04:19,676 --> 00:04:23,556 Hey Blip. Yer çekimi yumurtanıödünç alabilir miyim? 56 00:04:32,314 --> 00:04:36,614 Söylüyorum size, benimle konuştu.Adı Gordon. 57 00:04:44,993 --> 00:04:47,503 Zandra? Sen misin o? 58 00:04:48,080 --> 00:04:49,410 Başın belada şimdi. 59 00:04:49,498 --> 00:04:51,958 Buradan iner inmez seni… 60 00:04:56,421 --> 00:05:00,431 Ne yaptığınızı sanıyorsanız yapmayın. 61 00:05:00,509 --> 00:05:04,849 Uyumaya hazırlanmanız gerekiyor.Işıklar 15 dakika içinde sönecek. 62 00:05:04,930 --> 00:05:05,930 Tabii, tabii. 63 00:05:06,014 --> 00:05:07,144 Onu duydum. 64 00:05:07,224 --> 00:05:11,904 Siz, pericikler dikkat etseniz iyi oluryoksa sizi… listeye alırım. 65 00:05:14,690 --> 00:05:19,990 Aynen öyle. Şimdi acele edin.Işıklar 15 dakika içinde sönecek! 66 00:05:20,946 --> 00:05:25,446 Peki, kabul ediyorum, yer çekimi yumurtasıtelefon şakasından çok daha iyiydi. 67 00:05:25,534 --> 00:05:29,044 -Teşekkür ederim, teşekkür ederim.-Zandra. 68 00:05:33,542 --> 00:05:34,672 Küreler mi? 69 00:05:55,606 --> 00:06:00,146 Bu ne anlama geliyor?Hepinizin yatakta olması lazım! 70 00:06:00,235 --> 00:06:01,355 Eyvah! 71 00:06:05,449 --> 00:06:07,029 Yeter artık! 72 00:06:16,543 --> 00:06:19,843 Güzel! Hepiniz buradasınız.Sanırım bir şey keşfetmek… 73 00:06:19,922 --> 00:06:21,802 Hey Blip. Bu nedir? 74 00:06:21,882 --> 00:06:25,302 Ne? O mu? Bilmiyorum.Göstermek istediğim o değil. 75 00:06:25,385 --> 00:06:27,345 -Şey…-Peki nereden geldi bu? 76 00:06:27,429 --> 00:06:31,229 -Blip, bırakanı görmedin mi?-Hayır. Epey bir odaklanmıştım… 77 00:06:31,308 --> 00:06:33,228 -Bu bir hediye!-Tomurcuk, yapma! 78 00:06:37,189 --> 00:06:39,569 Daha şimdi başlıyoruz. 79 00:07:17,020 --> 00:07:18,560 Parlak yunus! 80 00:07:53,932 --> 00:07:57,312 Tali'den intikam almak içinharika bir yol bulmalıyız. 81 00:07:57,394 --> 00:08:00,484 Hadi Tomurcuk. Düşün, düşün, düşün. 82 00:08:00,564 --> 00:08:04,074 Keşke biraz mavi püre olsaydı.Düşünmeme hep yardımcı olur. 83 00:08:04,151 --> 00:08:07,451 Mavi püre mi dedin sen? 84 00:08:32,888 --> 00:08:35,218 -Hazırım!-Gordon? 85 00:08:35,307 --> 00:08:36,517 Şimdi Tomurcuk! 86 00:08:44,191 --> 00:08:45,691 Kapat Tomurcuk. 87 00:08:46,693 --> 00:08:48,113 Olamaz. 88 00:08:48,862 --> 00:08:52,122 Kapat dedim. Tomurcuk? 89 00:08:59,957 --> 00:09:03,497 Işıklar sönükken açık sesi mi geliyor? 90 00:09:08,257 --> 00:09:10,377 Zalimler! Zalimler! 91 00:09:23,897 --> 00:09:25,687 -Merhaba.-Norman! 92 00:09:44,668 --> 00:09:50,008 Hayatımın geri kalanını sanaeşek şakası yaparak geçireceğim, Zandra. 93 00:09:50,090 --> 00:09:52,220 Başlattığına pişman gibisin. 94 00:09:52,301 --> 00:09:55,931 Sen neden bahsediyorsun?Biz başlatmadık, siz başlattınız. 95 00:09:56,013 --> 00:09:58,643 -Odamızı dağıttınız!-Hayır, dağıtmadık! 96 00:09:58,724 --> 00:09:59,774 Evet, dağıttınız. 97 00:09:59,850 --> 00:10:01,230 Hayır, dağıtmadık! 98 00:10:01,310 --> 00:10:02,730 Evet, dağıttınız! 99 00:10:03,353 --> 00:10:04,733 Hayır, dağıtmadılar. 100 00:10:06,857 --> 00:10:09,777 İçeri girdiğimiz andabir şey gözüme şüpheli geldi. 101 00:10:09,860 --> 00:10:14,200 Siz hemen çıkarımlar yaparkenben de araştırmama başladım. 102 00:10:14,281 --> 00:10:16,991 İlk ipucum solgun yapraklardı. 103 00:10:17,075 --> 00:10:20,615 Tomurcuk'un bitkileri asla bu şekildeihmal etmeyeceğini biliyordum 104 00:10:20,704 --> 00:10:23,424 ve Tali de bilerek soldurmuş olamazdı. 105 00:10:23,498 --> 00:10:26,878 Sonra bu paslı kaşığı buldum. 106 00:10:26,960 --> 00:10:29,050 Kaşıklar bir gecede paslanmaz 107 00:10:29,129 --> 00:10:31,969 ve tam da bu kaşığıiki gün önce kullanmıştım. 108 00:10:32,049 --> 00:10:35,799 Yatakta bu tuhaf diş izlerini buldum. 109 00:10:37,054 --> 00:10:40,314 Ve sonra tüm parçalaryerine oturmaya başladı. 110 00:10:40,390 --> 00:10:43,890 Teorimi kanıtlamak içinyapacağım son bir deney var. 111 00:10:56,198 --> 00:10:58,078 Tam da şüphelendiğim gibi. 112 00:10:58,158 --> 00:10:59,158 Ne? 113 00:10:59,952 --> 00:11:00,952 Bozuklar. 114 00:11:03,330 --> 00:11:06,330 Tahminime göre en az iki çeşit. 115 00:11:06,416 --> 00:11:09,336 Ama bozuklar odamızda ne yapsınlar ki? 116 00:11:09,419 --> 00:11:12,259 Bir şey arıyorlardı diye düşünüyorum. 117 00:11:13,257 --> 00:11:15,587 Ya da birini. 118 00:11:16,260 --> 00:11:18,510 Biz değildik demiştim sana. 119 00:11:18,595 --> 00:11:21,005 Üzgünüm. Sana inanmalıydım. 120 00:11:24,643 --> 00:11:26,653 Profesör Luxcraft? 121 00:11:29,857 --> 00:11:31,017 Kurt Çocuk. 122 00:11:33,527 --> 00:11:34,737 Kurt Çocuk… 123 00:11:36,321 --> 00:11:37,741 neden her tarafın mavi? 124 00:11:47,249 --> 00:11:48,459 ON DÖRDÜNCÜ BÖLÜM 125 00:11:48,542 --> 00:11:51,752 "Kurt Çocuk'un Eğitimine Başladığı Bölüm" 126 00:11:55,007 --> 00:11:57,257 Ee, Sneffton tam olarak ne dedi? 127 00:11:57,342 --> 00:11:59,802 Luxcraft'ın beni görmek istediğini. 128 00:11:59,887 --> 00:12:03,387 Ve temizliğin tam ortasında.Ne kadar da güzel. 129 00:12:03,473 --> 00:12:05,433 Bu hiç hoşuma gitmiyor Kurti. 130 00:12:05,517 --> 00:12:08,847 Kahvaltıyı kaçıracaksın.Ve sonra Kuş Laboratuvarı var. 131 00:12:08,937 --> 00:12:12,107 Üzerinde çalıştığım ağaçkakanısana göstermeyi çok istiyordum. 132 00:12:12,191 --> 00:12:16,361 Üzgünüm Tomurcuk. Ama gitmem lazım.Sonunda bazı cevapları verebilir. 133 00:12:16,445 --> 00:12:18,905 -Yani. Nereye gittiğini sor.-Soracağım. 134 00:12:18,989 --> 00:12:21,409 -Ve döndüğünde her şeyi anlat.-Anlatacağım! 135 00:12:33,712 --> 00:12:35,342 Nerede bu? Nerede bu? 136 00:12:37,966 --> 00:12:41,296 Profesör Luxcraft, her şey yolunda mı? 137 00:12:42,054 --> 00:12:45,104 Evet, hem de fevkalade evlat. 138 00:12:45,182 --> 00:12:46,732 Bir şey mi kaybettiniz? 139 00:12:46,808 --> 00:12:51,518 Hayır, hayır. Tam olarak bıraktığım yerde.Sadece neresi olduğunu hatırlamam lazım. 140 00:12:52,231 --> 00:12:56,531 Döndüğünüze çok mutluyumama bazı sorularım var. 141 00:12:56,610 --> 00:12:59,860 Yani bir güngüçlerim olduğunu söylüyorsunuz 142 00:13:00,948 --> 00:13:02,278 ve sonra ortadan kayboluyorsunuz. 143 00:13:02,366 --> 00:13:04,986 Sonra bir de bakmışımpenceremizden içeri düşüyorsunuz. 144 00:13:05,077 --> 00:13:06,247 Bu bir soru muydu? 145 00:13:07,120 --> 00:13:11,500 -Sorum şu, neredeydiniz?-Gitmek mi? Nerelere gitmedim ki? 146 00:13:11,583 --> 00:13:13,793 Her tarafa gittim.Gittim, geldim ve yine gittim. 147 00:13:13,877 --> 00:13:16,127 Ama gittiğim yerleritartışacak zamanımız yok evlat. 148 00:13:16,880 --> 00:13:19,300 Bir şey daha var. 149 00:13:19,883 --> 00:13:21,763 Bir hatıra buldum. 150 00:13:23,262 --> 00:13:25,102 Küçüklüğümdendi. 151 00:13:26,348 --> 00:13:29,058 Siz de oradaydınız.Beni buraya getirmek istiyordunuz. 152 00:13:29,142 --> 00:13:32,942 Ve dediniz ki… Bir kehanetten bahsettiniz. 153 00:13:33,021 --> 00:13:36,021 Tuhaf eski şeyler, hatıralar. 154 00:13:41,029 --> 00:13:42,409 Efendim, lütfen. 155 00:13:42,489 --> 00:13:46,789 Bu kehanetin benimleya da güçlerimle bir alakası var mı? 156 00:13:46,869 --> 00:13:49,369 Cevapları çok istediğinin farkındayım 157 00:13:49,454 --> 00:13:51,544 ve doğru zaman geldiğinde alacaksın. 158 00:13:51,623 --> 00:13:55,543 Ama önce şu güçlerinle alakalıciddi bir konuşma yapmamız lazım. 159 00:13:55,627 --> 00:13:59,007 Nasıl gidiyor? Pratik yaptın mı? 160 00:13:59,089 --> 00:14:01,509 Neler yapabildiğini keşfettin mi? 161 00:14:01,592 --> 00:14:04,222 Bir tavşan yaptım. Sayılır. 162 00:14:04,303 --> 00:14:06,853 -Tavşan mı?-Sayılır. 163 00:14:06,930 --> 00:14:08,640 Bir örnek belki de. 164 00:14:10,434 --> 00:14:13,854 Şimdi, bu ne olabilir? 165 00:14:14,897 --> 00:14:16,607 Bir kâğıt parçası efendim. 166 00:14:16,690 --> 00:14:21,280 Şimdi ne olduğu değil. Ne olabilir?Hayal gücünü kullan evlat. 167 00:14:23,488 --> 00:14:24,698 Papağan? 168 00:14:25,199 --> 00:14:26,199 Çok güzel. 169 00:14:26,783 --> 00:14:31,253 İçinde pek hayat yok gibi, değil mi?Dinleniyor mu? Adın ne papağan? 170 00:14:31,330 --> 00:14:34,330 Efendim, gerçekten papağan değil. 171 00:14:34,917 --> 00:14:36,377 Böyle davranırsan olmaz. 172 00:14:36,877 --> 00:14:39,627 Şimdi, papağanların uçması gerekir,öyle değil mi? 173 00:14:39,713 --> 00:14:41,513 Tanıdığım bütün papağanlarkesinlikle uçuyor. 174 00:14:41,590 --> 00:14:45,800 Neden o güçlerini kullanıpbunu uçurmuyorsun? 175 00:14:56,146 --> 00:14:58,686 Yapacak işimiz olduğunu görüyorum. 176 00:14:59,399 --> 00:15:01,989 Üzgünüm efendim. Bazen işe yarıyor. 177 00:15:02,069 --> 00:15:06,029 Ama o minik ışık şeyleriniçoğu zaman ortaya çıkaramıyorum. 178 00:15:06,114 --> 00:15:10,244 Evet, ışıklar… faydasız olabiliyor. 179 00:15:10,327 --> 00:15:14,207 Ama eğer ışıklar sana gelmiyorsao zaman biz onlara gitmeliyiz. 180 00:15:20,671 --> 00:15:21,961 Burası nereye çıkıyor? 181 00:15:22,047 --> 00:15:23,667 Öğrenmenin tek bir yolu var. 182 00:15:26,385 --> 00:15:30,465 Daha da meraklanıyorum,meraklanıyorum, meraklanıyorum. 183 00:15:43,110 --> 00:15:44,570 Profesör Luxcraft? 184 00:15:44,653 --> 00:15:48,533 Eğlenceliydi. Kollar, bacaklar sağlam mı?İki, üç, dört. Güzel. Şimdi gel. 185 00:15:49,324 --> 00:15:52,794 Çok karanlık. Hiçbir şey göremiyorum. 186 00:15:53,579 --> 00:15:56,459 Ama yaratıcılık hep böyle başlar,öyle değil mi? 187 00:15:56,540 --> 00:16:02,000 Karanlığın içinden güçlükle ilerleyipo ilham parıltısını arayarak. 188 00:16:05,966 --> 00:16:08,256 Burası neresi? 189 00:16:08,760 --> 00:16:11,560 Hiç bu kadar çok ışık görmemiştim. 190 00:16:11,638 --> 00:16:16,018 Evet, fabrikanın kalbine yakın olmalıyız. 191 00:16:16,101 --> 00:16:17,101 Kalbine mi? 192 00:16:17,186 --> 00:16:20,056 Pericikler yarattıklarımızahayat vermek için ezelden beri 193 00:16:20,147 --> 00:16:23,897 ışıkları kullanmışlardırama geldikleri yeri hiç keşfetmemiştik. 194 00:16:23,984 --> 00:16:25,904 Bir yerden geliyor olmalılar. 195 00:16:25,986 --> 00:16:28,156 "Fabrikanın kalbi." 196 00:16:28,238 --> 00:16:30,118 -Kesinlikle.-Görebilir miyim? 197 00:16:31,325 --> 00:16:34,825 Sevgili evladım,kimse nerede olduğunu bilmiyor. 198 00:16:34,912 --> 00:16:39,212 -Peki var olduğunu nereden biliyorsunuz?-Yani her şeyin bir kalbi vardır. 199 00:16:40,584 --> 00:16:43,344 Şimdi, ışıklarla aranda bir bağ kurmak 200 00:16:43,420 --> 00:16:47,010 kendi yaratıcı güçlerini bilemek içinilk adımdır. 201 00:16:47,090 --> 00:16:48,090 Bağ mı? 202 00:16:48,175 --> 00:16:51,045 Işıkları kontrol edebilmek içinonları anlamalısın. 203 00:16:51,136 --> 00:16:54,006 Ve onlar da seni anlamalı. 204 00:16:56,350 --> 00:16:58,730 Onlar da sana ilgi gösteriyor gibi. 205 00:16:58,810 --> 00:17:01,190 Hadi ışıklar. Bana gelin. 206 00:17:08,362 --> 00:17:12,532 Benimle o kadar ilgileniyorlarsaneden sizin gibi kontrol edemiyorum? 207 00:17:12,616 --> 00:17:15,986 Senden biraz daha fazla pratik yaptım. 208 00:17:16,078 --> 00:17:19,828 Ama küçük başlamalıyız. Şu kuşun nerede? 209 00:17:21,083 --> 00:17:24,503 Şimdi konsantre ol.Aklındaki düşüncelerin hepsini uzaklaştır. 210 00:17:29,383 --> 00:17:32,053 Etrafındaki ışıkları hisset. 211 00:17:36,974 --> 00:17:40,524 Hadi ışıklar, hadi! Uçurun onu. 212 00:17:43,564 --> 00:17:46,324 Sevgili evladım, ışıklara emredemezsin. 213 00:17:46,400 --> 00:17:47,780 Aceleye getiremezsin. 214 00:17:47,860 --> 00:17:53,450 Bunu bir iş birliği,bir konuşma olarak düşün. 215 00:17:53,532 --> 00:17:57,412 Beni dinlemezlerse nasıl konuşabilirim ki? 216 00:17:57,494 --> 00:18:01,004 Onları dinlemezsennasıl konuşabilirsin ki? 217 00:18:01,582 --> 00:18:02,582 Dene evladım. 218 00:18:06,295 --> 00:18:11,425 Pekâlâ ışıklar, dinleyin. Açıkçasıarkadaş olabiliriz diye düşünüyorum. 219 00:18:11,508 --> 00:18:15,098 Şimdi rica etsemşu papağanın içine girerseniz… 220 00:18:15,179 --> 00:18:17,559 Onlara açılmalısın. Gardını düşür. 221 00:18:17,639 --> 00:18:20,179 Gerçekte kim olduğunu görsünler. 222 00:18:20,267 --> 00:18:22,387 Nasıl yapacağımı söyleseniz olmaz mı? 223 00:18:22,895 --> 00:18:25,725 Sana cevabı öylece veremem. 224 00:18:25,814 --> 00:18:29,404 Hepimiz yaratıcı enerjiyle olaneşsiz bağımızı kendimiz keşfetmeliyiz. 225 00:18:29,484 --> 00:18:31,114 Yani nasıl yapacağım ki? 226 00:18:31,195 --> 00:18:36,065 O, evladım, seninle ışıkların arasında. 227 00:18:36,158 --> 00:18:39,488 Ama nereden başlayacağımı bilebilmiyorum. Ben… 228 00:18:40,078 --> 00:18:43,248 Profesör? Profesör? 229 00:18:45,083 --> 00:18:46,793 Harika oldu bu işte. 230 00:18:53,467 --> 00:18:55,137 Pofuduk, bana sakal yap. 231 00:18:56,720 --> 00:19:00,060 Merhaba sevgili minik ışıklarım. 232 00:19:00,140 --> 00:19:01,890 Tombişot, tombişat. 233 00:19:01,975 --> 00:19:05,435 Benimle müthiş derecede bir bağ kurmakister misiniz? 234 00:19:10,108 --> 00:19:11,238 Hadi. 235 00:19:12,778 --> 00:19:14,398 Lütfen, lütfen. 236 00:19:17,366 --> 00:19:18,736 Bakın, tek yapacağınız… 237 00:19:24,957 --> 00:19:26,577 Lütfen ya! 238 00:19:27,709 --> 00:19:29,089 Ne faydası var ki? 239 00:19:31,880 --> 00:19:34,300 Hadi küçük kurt. 240 00:20:22,890 --> 00:20:26,060 İşte böyle. İşte bu. İnanılmaz. 241 00:20:29,271 --> 00:20:31,111 İşte bu küçük kurt! 242 00:20:31,190 --> 00:20:33,690 -Durma, durma.-Yapıyor muyum? 243 00:20:33,775 --> 00:20:36,525 Yapıyorsun evladım, yapıyorsun. 244 00:20:36,612 --> 00:20:40,572 Şimdi, onları kuşa yönlendir. 245 00:20:47,164 --> 00:20:48,504 İşe yarıyor! 246 00:20:59,051 --> 00:21:01,471 Biliyordum! Biliyordum! 247 00:21:05,098 --> 00:21:07,268 Rahatla şimdi. Rahatla. 248 00:21:17,110 --> 00:21:18,110 Bu kadar yeter evlat. 249 00:21:25,661 --> 00:21:27,621 Ne oldu? 250 00:21:27,704 --> 00:21:30,624 -İyi misiniz Profesör?-Evet, evet. İyiyim. 251 00:21:30,707 --> 00:21:33,087 Her şey fevkalade. 252 00:21:33,168 --> 00:21:36,958 Hayal gücünün senden birazuzaklaşmasına izin verdin sadece, o kadar. 253 00:21:37,965 --> 00:21:40,295 Artık şüpheye yer kalmadı. 254 00:21:40,384 --> 00:21:43,974 -Kehanette bahsi geçen çocuk sensin.-Yani kehanet var! 255 00:21:44,054 --> 00:21:47,934 Karanlığa gömüldüğümüz bir zamandadünyanın dengesini geri getirecek 256 00:21:48,016 --> 00:21:50,096 bir insan çocuktan bahseder. 257 00:21:50,185 --> 00:21:52,475 -Karanlık mı?-Bozuklar. 258 00:21:52,563 --> 00:21:56,113 Gün geçtikçe güçleniyorlar.Kendi gözlerimle gördüm. 259 00:21:56,191 --> 00:22:00,821 Bunca zamandır oradaydınız demek.Bozukları izliyordunuz. 260 00:22:00,904 --> 00:22:05,454 Güçlerini bilemek içinhayal gücünü kontrol etmeyi öğrenmelisin. 261 00:22:06,410 --> 00:22:08,830 -Ben de sana öğreteceğim.-Peki, ben varım. 262 00:22:08,912 --> 00:22:12,542 Bu çok iyi. Zandra ve Tomurcuk'aanlatmak için sabırsızlanıyorum. 263 00:22:12,624 --> 00:22:14,424 Evlat, bu bir oyun değil yahu. 264 00:22:14,501 --> 00:22:18,711 Karşımızda kaosun güçleri,yıkımın ta kendisi var. 265 00:22:18,797 --> 00:22:21,967 Herhangi biri kim olduğunu öğrenirse… 266 00:22:22,509 --> 00:22:26,049 Ben olsam kime güvendiğim konusundaçok dikkatli olurdum. 267 00:22:26,138 --> 00:22:28,218 Hem onların hem kendi güvenliğin için. 268 00:22:28,849 --> 00:22:30,099 Onların güvenliği mi? 269 00:22:30,184 --> 00:22:32,524 Şimdi, bence bugünlük bu kadar yeterli. 270 00:22:32,603 --> 00:22:34,103 Yatakhanene geri dönsen iyi olur. 271 00:22:34,188 --> 00:22:37,608 Yarın yeniden bir araya gelipeğitimine başlarız. 272 00:22:45,449 --> 00:22:48,079 Ama sonra ani bir rüzgâr patladı 273 00:22:48,160 --> 00:22:50,950 ve ben de… Kurti, dönmüşsün! 274 00:22:51,038 --> 00:22:52,788 Şu şeye sahip çıkamıyor musun? 275 00:22:52,873 --> 00:22:54,123 Kuşum! 276 00:22:54,917 --> 00:22:56,587 Ve gitti. 277 00:22:56,668 --> 00:22:59,508 Ee, Luxcraft'la nasıl gitti? Ne dedi? 278 00:23:07,054 --> 00:23:08,064 İyi gitti. 279 00:23:08,138 --> 00:23:13,098 Bana dikkat çekme dedi, her zamanki gibi. 280 00:23:13,185 --> 00:23:18,145 -Her neyse, Kuş Laboratuvarı nasıldı?-Çok çabuk geçtin Kurti. 281 00:23:18,232 --> 00:23:22,992 Sen gittikten sonra diş fırçaladımve sonra yaprağımı yıkadım 282 00:23:23,070 --> 00:23:26,200 ve sonra şey oldum,"Hangi öğle yemeğini alacağım?" 283 00:24:30,929 --> 00:24:32,929 Alt yazı çevirmeni: Cihan Filiz