1 00:00:36,411 --> 00:00:40,581 ВОЛЧОК И ФАБРИКА ВСЕГО НА СВЕТЕ 2 00:00:41,875 --> 00:00:43,415 ГЛАВА 13 3 00:00:43,502 --> 00:00:46,342 "В которой никто не виноват" 4 00:00:50,884 --> 00:00:55,814 Знаете, я думаю, это, возможно,был лучший День Старшего Духа. 5 00:00:55,889 --> 00:00:57,639 - Что у тебя там, Блип?- Ух ты! 6 00:00:58,934 --> 00:01:01,484 О, мой двоюродный дедушка Коулдал мне гравитационное яйцо. 7 00:01:01,562 --> 00:01:03,982 - Но оно немного неудобное.- Ого. 8 00:01:09,236 --> 00:01:11,406 Листики мои драгоценные! 9 00:01:11,488 --> 00:01:14,698 - Блип, выключи его!- Подожди секунду. 10 00:01:27,254 --> 00:01:29,094 - Ксандра!- Что? 11 00:01:31,091 --> 00:01:32,761 Ух ты. 12 00:01:34,261 --> 00:01:35,721 Наша бедная спальня. 13 00:01:36,930 --> 00:01:38,520 Она разрушена. 14 00:01:38,599 --> 00:01:41,099 Кто же это мог сделать? 15 00:01:41,185 --> 00:01:42,595 Норман? 16 00:01:43,228 --> 00:01:44,558 Привет. 17 00:01:44,646 --> 00:01:46,606 Я знаю, кто это был. 18 00:01:47,316 --> 00:01:48,526 Это Тали. 19 00:01:48,609 --> 00:01:50,069 Нет! 20 00:01:50,152 --> 00:01:51,572 Откуда ты знаешь? 21 00:01:51,653 --> 00:01:53,863 Она на меня странно посмотрела. 22 00:01:54,615 --> 00:01:56,655 Как это на нее похоже. 23 00:01:56,742 --> 00:01:58,992 Даже для Тали это подло. 24 00:01:59,077 --> 00:02:00,537 Секундочку. 25 00:02:00,621 --> 00:02:03,171 Наверное, нам сначала лучше выяснить,прежде чем мы... 26 00:02:03,248 --> 00:02:06,418 Да, конечно, конечно.Или мы их разыграем. 27 00:02:06,502 --> 00:02:07,672 "Разыграем"? 28 00:02:07,753 --> 00:02:11,013 Они разыграли нас, а мы в ответразыграем их. Будет справедливо. 29 00:02:11,089 --> 00:02:12,589 Люблю розыгрыши! 30 00:02:12,674 --> 00:02:16,224 Как насчет шуточного звонка?По телефону? 31 00:02:16,303 --> 00:02:19,563 "Тефелом"? Что за тефелом? 32 00:02:36,365 --> 00:02:39,695 Ты можешь почесать мне рога?Я не достаю. 33 00:02:40,202 --> 00:02:43,292 Когда обед? Я хочу есть. 34 00:02:49,837 --> 00:02:52,547 Дзынь, дзынь! 35 00:02:53,382 --> 00:02:55,432 Дзынь, дзынь! 36 00:02:57,427 --> 00:02:59,257 Дзынь, дзынь! 37 00:03:07,145 --> 00:03:09,975 Ну, здравствуйте, духи. 38 00:03:10,065 --> 00:03:13,735 Это я, профессор Чудесник.Вы слушаете? 39 00:03:13,819 --> 00:03:16,909 Да, сэр. У меня проблемы? 40 00:03:16,989 --> 00:03:21,289 Ты влип так глубоко, что я едва вижу дно. 41 00:03:21,368 --> 00:03:25,458 И сейчас мне нужно, что бы тыпропел мне извинительную песенку. 42 00:03:25,539 --> 00:03:27,329 Извинительную песенку? 43 00:03:28,292 --> 00:03:31,712 Да, и стоя на одной ноге. 44 00:03:33,297 --> 00:03:38,177 Простите, ла-ла-лаИзвините, ла-ла-ла 45 00:03:38,260 --> 00:03:43,020 Ла-ла-лаПростите за то, что я натворил 46 00:03:45,726 --> 00:03:47,186 Моя очередь, моя очередь! 47 00:03:47,269 --> 00:03:48,519 Дзынь, дзынь! 48 00:03:48,604 --> 00:03:49,984 - Алло?- Здравствуйте! 49 00:03:50,063 --> 00:03:52,653 Меня зовут Гордон. 50 00:03:53,275 --> 00:03:55,275 Как проходит ваш день? 51 00:03:56,195 --> 00:04:01,445 Вообще-то никто никогда не спрашивал.Так здорово, что наконец-то... 52 00:04:01,533 --> 00:04:03,373 Мое имя не совсем Гордон! 53 00:04:08,457 --> 00:04:11,917 Я плохой! Я подлый. 54 00:04:12,002 --> 00:04:17,262 Ладно, хорошо размялись,сейчас мы по-настоящему разыграем их. 55 00:04:17,341 --> 00:04:19,591 О, да? Что ты задумала? 56 00:04:19,676 --> 00:04:23,556 Эй, Блип. Не одолжишь мне своегравитационное яйцо? 57 00:04:28,685 --> 00:04:30,645 Ух ты. 58 00:04:32,731 --> 00:04:36,611 Я тебе говорю, он со мной говорил.Его имя Гордон. 59 00:04:44,993 --> 00:04:47,503 Ксандра? Это ты? 60 00:04:47,579 --> 00:04:49,409 Ну ты попала. 61 00:04:49,498 --> 00:04:52,628 Вот спущусь отсюда, я тебе... 62 00:04:56,421 --> 00:05:00,431 Что бы вы ни задумали, перестаньте. 63 00:05:00,509 --> 00:05:04,849 Пора готовиться ко сну.Отбой через 15 минут. 64 00:05:04,930 --> 00:05:05,930 Да, да. 65 00:05:06,014 --> 00:05:07,144 Я все слышал. 66 00:05:07,224 --> 00:05:11,904 Вы лучше осторожнее,или я внесу вас в список. 67 00:05:14,690 --> 00:05:19,990 Так-то. Теперь поживее.Отбой через 14 минут. 68 00:05:20,946 --> 00:05:25,326 Ладно, признаю, шутка с гравитационнымяйцом была забавнее звонка. 69 00:05:25,409 --> 00:05:27,329 Ой, спасибо, спасибо. 70 00:05:27,411 --> 00:05:29,041 О, Ксандра. 71 00:05:33,542 --> 00:05:34,672 Водные шары? 72 00:05:55,606 --> 00:06:00,146 Что это все значит?Все уже должны быть в кровати! 73 00:06:00,235 --> 00:06:01,355 Незадачка! 74 00:06:05,490 --> 00:06:07,030 Ну всё! 75 00:06:16,043 --> 00:06:19,843 Вот, здорово! Вы все здесь.Думаю, я что-то нащупал... 76 00:06:19,922 --> 00:06:21,802 Эй, Блип. Что это? 77 00:06:21,882 --> 00:06:25,302 Что? Это? Я не знаю.Я не это хотел вам показать. 78 00:06:25,719 --> 00:06:27,349 - Это...- А откуда это? 79 00:06:27,429 --> 00:06:31,229 - Блип, не видел, кто его здесь оставил?- Нет. Я был очень занят моим... 80 00:06:31,308 --> 00:06:33,228 - Это подарок!- Росток, нет! 81 00:06:36,730 --> 00:06:39,570 Это уже слишком. 82 00:07:17,187 --> 00:07:18,557 Блестящий дельфинчик! 83 00:07:54,057 --> 00:07:57,307 Надо придумать для Талидостойный ответ. 84 00:07:57,394 --> 00:08:00,484 Ну же, Росток. Думай, думай, думай. 85 00:08:00,564 --> 00:08:04,074 Вот было бы у меня немного синего пюре.Оно всегда помогает мне думать. 86 00:08:04,151 --> 00:08:07,451 Ты сказал "синее пюре"? 87 00:08:32,888 --> 00:08:35,718 - Готовы!- Гордон? 88 00:08:35,807 --> 00:08:37,227 Давай, Росток! 89 00:08:44,191 --> 00:08:45,691 Закрывай его, Росток. 90 00:08:46,693 --> 00:08:48,113 О нет. 91 00:08:49,029 --> 00:08:52,119 Я сказала, закрывай. Росток? 92 00:08:59,957 --> 00:09:03,497 Вижу свет во время отбоя? 93 00:09:08,423 --> 00:09:10,383 Негодяи! Негодяи! 94 00:09:23,897 --> 00:09:25,687 - Привет.- Норман! 95 00:09:44,668 --> 00:09:50,008 Я тебя до конца жизнибуду разыгрывать, Ксандра. 96 00:09:50,090 --> 00:09:52,220 Так говоришь,будто не хотела затевать всего этого. 97 00:09:52,301 --> 00:09:55,931 Ты о чем? Не мы это начали, а вы. 98 00:09:56,013 --> 00:09:57,563 Вы разгромили нашу комнату! 99 00:09:57,639 --> 00:09:58,639 Нет, это не мы! 100 00:09:58,724 --> 00:09:59,774 Нет, вы. 101 00:09:59,850 --> 00:10:01,230 Нет, не мы! 102 00:10:01,310 --> 00:10:02,730 Нет, вы! 103 00:10:03,353 --> 00:10:04,733 Нет, не они. 104 00:10:06,899 --> 00:10:09,779 Я знал, что что-то не так,когда мы вошли. 105 00:10:09,860 --> 00:10:14,200 Пока вы все спешили с выводами,я провел свое расследование. 106 00:10:14,281 --> 00:10:16,991 Моей первой зацепкойбыли завядшие листья. 107 00:10:17,409 --> 00:10:20,619 Я знал, что Росток никогдабы так не отнесся к своим растениям, 108 00:10:20,704 --> 00:10:23,424 а Тали не стала бы их специальнопортить. 109 00:10:23,498 --> 00:10:26,878 Дальше я обнаружил эту ржавую ложку. 110 00:10:26,960 --> 00:10:29,050 Ложки не ржавеют в одночасье, 111 00:10:29,129 --> 00:10:31,969 и я не использовал ее уже два дня. 112 00:10:32,299 --> 00:10:35,799 Я нашел эти странные отпечатки зубовна кровати. 113 00:10:37,179 --> 00:10:39,639 А потом все стало вставать на свои места. 114 00:10:40,390 --> 00:10:43,890 У меня есть последний эксперимент,чтобы доказать мою теорию. 115 00:10:56,073 --> 00:10:58,083 Как я и думал. 116 00:10:58,158 --> 00:10:59,158 Что? 117 00:10:59,952 --> 00:11:00,952 Шурум-бурумы. 118 00:11:03,413 --> 00:11:06,333 Я бы сказал, двух разных видов. 119 00:11:06,416 --> 00:11:09,336 Но что шурум-бурумам делатьв нашей комнате? 120 00:11:09,419 --> 00:11:12,259 Думаю, они что-то искали. 121 00:11:13,257 --> 00:11:15,587 Или кого-то. 122 00:11:16,260 --> 00:11:18,510 Я же тебе говорила, что это не мы. 123 00:11:18,595 --> 00:11:21,005 Прости. Стоило тебе поверить. 124 00:11:24,643 --> 00:11:26,653 Профессор Чудесник? 125 00:11:29,857 --> 00:11:31,817 Волчок. 126 00:11:33,527 --> 00:11:34,737 Волчок... 127 00:11:36,321 --> 00:11:37,741 ...почему ты весь синий? 128 00:11:47,291 --> 00:11:48,461 ГЛАВА 14 129 00:11:48,542 --> 00:11:51,752 "В которой волчок начинаетсвои тренировки" 130 00:11:55,007 --> 00:11:57,257 Что именно сказал Снеффтон? 131 00:11:57,342 --> 00:11:59,802 Только что Чудесник хочет меня видеть. 132 00:11:59,887 --> 00:12:03,387 И это в разгар самой уборки.Как нельзя кстати. 133 00:12:03,473 --> 00:12:05,603 Волчок, мне это не нравится. 134 00:12:05,684 --> 00:12:08,854 Ты пропустишь завтрак,а потом у нас Птичья лаборатория. 135 00:12:08,937 --> 00:12:12,107 Я очень хочу показать тебе дятла,над которым я сейчас работаю. 136 00:12:12,191 --> 00:12:16,361 Прости, Росток, но мне надо идти.Он может дать мне некоторые ответы. 137 00:12:16,445 --> 00:12:18,905 - Ладно, спроси, где он пропадал.- Спрошу. 138 00:12:18,989 --> 00:12:21,409 - Вернешься, все расскажешь.- Да. 139 00:12:33,712 --> 00:12:36,172 Где же она? Где же? 140 00:12:37,549 --> 00:12:41,299 Профессор Чудесник, все хорошо? 141 00:12:41,970 --> 00:12:45,100 Да, все просто замечательно,мой мальчик. 142 00:12:45,182 --> 00:12:46,732 Вы что-то потеряли? 143 00:12:46,808 --> 00:12:51,518 Нет, нет. Именно тут я ее и оставил.Вспомнить бы, где. 144 00:12:52,231 --> 00:12:56,531 Что ж, я рад, что вы вернулись,но у меня вопросы. 145 00:12:56,610 --> 00:12:59,780 То есть, сначала вы говорите,что у меня есть сила, 146 00:13:00,822 --> 00:13:02,492 а потом берете и исчезаете. 147 00:13:02,574 --> 00:13:04,994 А затем вы влетаете в наше окно. 148 00:13:05,077 --> 00:13:06,447 Это и есть вопрос? 149 00:13:06,537 --> 00:13:09,917 Ну, мой вопрос, где вы были? 150 00:13:09,998 --> 00:13:11,498 Был? Где меня только не было. 151 00:13:11,583 --> 00:13:13,793 Я был везде. Там-сям, и снова там. 152 00:13:13,877 --> 00:13:16,127 Но у нас нет времени обсуждатьмои "там-сям", мальчик. 153 00:13:16,880 --> 00:13:19,300 Еще кое-что. 154 00:13:19,883 --> 00:13:21,763 Я кое-что вспомнил. 155 00:13:23,262 --> 00:13:25,102 Я тогда был еще маленьким. 156 00:13:26,348 --> 00:13:29,058 Вы были там.И хотели привести меня сюда. 157 00:13:29,142 --> 00:13:32,942 И вы сказали... Сказали что-тоо пророчестве. 158 00:13:33,021 --> 00:13:36,021 Забавные штуки – эти воспоминания. 159 00:13:41,029 --> 00:13:42,409 Сэр, пожалуйста. 160 00:13:42,489 --> 00:13:46,789 Это пророчество имеет какое-то отношениеко мне или моим способностям? 161 00:13:46,869 --> 00:13:49,369 Я понимаю, что тебе не терпитсяполучить ответы, 162 00:13:49,454 --> 00:13:51,544 и ты получишь их, когда придет время. 163 00:13:51,623 --> 00:13:55,543 Но сперва нам нужно серьезнопоговорить о твоих способностях. 164 00:13:55,627 --> 00:13:59,007 Как у тебя с ними дела?Ты практиковался? 165 00:13:59,089 --> 00:14:00,919 Изучал свои способности? 166 00:14:01,758 --> 00:14:04,218 Я сделал кролика! Типа того. 167 00:14:04,303 --> 00:14:06,853 - Кролика?- Типа того. 168 00:14:06,930 --> 00:14:08,640 Демонстрация, пожалуй. 169 00:14:10,434 --> 00:14:13,854 Что же это может быть? 170 00:14:14,897 --> 00:14:16,607 Это кусок бумаги, сэр. 171 00:14:16,690 --> 00:14:21,280 Не то, что сейчас. Чем это может стать?Подключи свое воображение, мальчик. 172 00:14:23,488 --> 00:14:25,068 Попугай? 173 00:14:25,157 --> 00:14:26,197 Очень хорошо. 174 00:14:26,783 --> 00:14:31,253 Маловато в нем жизни. Он в спячке?Как тебя зовут, попугай? 175 00:14:31,622 --> 00:14:34,332 Сэр, это не совсем попугай. 176 00:14:34,416 --> 00:14:36,376 Не с таким отношением. 177 00:14:36,877 --> 00:14:39,627 Так, попугаи летают, разве нет? 178 00:14:39,713 --> 00:14:41,513 Все попугаи, которых я знаю, летают. 179 00:14:41,590 --> 00:14:45,800 Почему бы тебе не применить свою силуи не заставить его полететь? 180 00:14:56,188 --> 00:14:58,688 Ясно, есть над чем работать. 181 00:14:59,399 --> 00:15:01,989 Простите, сэр. Иногда срабатывает. 182 00:15:02,069 --> 00:15:06,029 Но иногда я не могу заставитьэти огоньки появиться. 183 00:15:06,114 --> 00:15:10,244 Ах да, огоньки могут бытьнепредсказуемыми. 184 00:15:10,327 --> 00:15:14,207 Но если они не придут к тебе,мы должны пойти к ним. 185 00:15:19,628 --> 00:15:21,958 Ух ты. Куда она ведет? 186 00:15:22,047 --> 00:15:24,217 Есть только один способ выяснить. 187 00:15:26,385 --> 00:15:30,465 Все любопытнее и любопытнее. 188 00:15:43,110 --> 00:15:44,570 Профессор Чудесник? 189 00:15:44,653 --> 00:15:48,533 Разве не весело? Конечности целы?Два, три, четыре. Отлично. Теперь идем. 190 00:15:49,324 --> 00:15:52,794 Так темно. Я ничего не вижу. 191 00:15:52,870 --> 00:15:56,460 Но так творческая силаи просыпается, не так ли? 192 00:15:56,540 --> 00:16:02,000 Спотыкаясь во тьме в поискахэтого самого вдохновения. 193 00:16:05,966 --> 00:16:08,256 Что это за место? 194 00:16:08,760 --> 00:16:11,470 Никогда не видел так много огоньков. 195 00:16:11,555 --> 00:16:16,015 Ах, да, наверное мы подобралиськ самому сердцу фабрики. 196 00:16:16,101 --> 00:16:17,101 Сердцу? 197 00:16:17,186 --> 00:16:20,056 Духи издавна пользовались огоньками,чтобы оживить наши творения, 198 00:16:20,147 --> 00:16:23,897 но мы никогда не знали, откуда они. 199 00:16:23,984 --> 00:16:25,904 Откуда-то ведь они берутся. 200 00:16:26,195 --> 00:16:28,155 "Сердце фабрики". 201 00:16:28,238 --> 00:16:30,118 - Совершенно верно.- Можно посмотреть? 202 00:16:31,408 --> 00:16:32,618 Мой милый мальчик, 203 00:16:32,701 --> 00:16:36,911 - никто не знает, где оно.- Откуда вы знаете, что оно существует? 204 00:16:36,997 --> 00:16:39,207 Ну, у всего есть сердце. 205 00:16:40,584 --> 00:16:43,344 Установление связи с огоньками - 206 00:16:43,420 --> 00:16:47,010 первый шаг к оттачиваниюсобственных творческих способностей. 207 00:16:47,090 --> 00:16:48,090 Связи? 208 00:16:48,175 --> 00:16:51,045 Чтобы контролировать огоньки,ты должен их понимать. 209 00:16:51,136 --> 00:16:54,006 А они должны понимать тебя. 210 00:16:56,391 --> 00:16:58,731 Кажется, они тобой уже заинтересовались. 211 00:16:58,810 --> 00:17:01,190 Идите ко мне, огоньки. Идите. 212 00:17:08,362 --> 00:17:12,532 Если они мной интересуются, почемуя не могу их контролировать, как вы? 213 00:17:12,907 --> 00:17:15,987 Ну, у меня больше практики. 214 00:17:16,078 --> 00:17:19,918 Но мы начнем с малого.Где та твоя птица? 215 00:17:21,083 --> 00:17:24,503 Сейчас сконцентрируйся.Выбрось из головы все мысли. 216 00:17:29,383 --> 00:17:32,053 Чувствуй огоньки вокруг себя. 217 00:17:36,974 --> 00:17:40,524 Ну же, огоньки, ну!Заставьте его летать. 218 00:17:43,647 --> 00:17:46,317 Мой мальчик,огоньки тебе не подчиняются. 219 00:17:46,400 --> 00:17:47,780 Их нельзя торопить. 220 00:17:47,860 --> 00:17:53,450 Это сотрудничество, это диалог. 221 00:17:53,532 --> 00:17:57,412 Как мне с ними договариваться,если они меня не слушают? 222 00:17:57,494 --> 00:18:01,004 Как тебе с ними договариваться,если ты их не слушаешь? 223 00:18:01,582 --> 00:18:02,582 Вперед, мальчик мой. 224 00:18:06,295 --> 00:18:11,425 Ладно, огоньки, слушайте. Правда в том,что, думаю, мы можем дружить. 225 00:18:11,508 --> 00:18:15,098 И если бы вы только вошлив этого попугая... 226 00:18:15,179 --> 00:18:17,559 Откройся им. Не осторожничай. 227 00:18:17,639 --> 00:18:20,179 Дай им взглянуть,кто ты есть на самом деле. 228 00:18:20,267 --> 00:18:22,387 Вы не можете просто сказать,как это сделать? 229 00:18:22,811 --> 00:18:25,731 Я не могу так простодать тебе ответ. 230 00:18:25,814 --> 00:18:29,404 Нужно самим нащупать уникальную связьс творческой энергией. 231 00:18:29,484 --> 00:18:31,114 Как же мне это сделать? 232 00:18:31,195 --> 00:18:36,065 Это, мальчик мой, только междутобой и огоньками. 233 00:18:36,158 --> 00:18:39,488 Но я даже не знаю, с чего начать, я... 234 00:18:40,078 --> 00:18:43,248 Профессор? Профессор? 235 00:18:44,291 --> 00:18:46,791 Да, просто отлично. 236 00:18:53,467 --> 00:18:55,137 Пушок, бороду мне. 237 00:18:56,845 --> 00:19:00,055 Привет вам,мои дорогие огоньки. 238 00:19:00,140 --> 00:19:01,890 Абракадабра. 239 00:19:01,975 --> 00:19:05,435 Не возражаете крепкосо мной подружиться? 240 00:19:10,108 --> 00:19:11,238 Ну же. 241 00:19:12,778 --> 00:19:14,398 Ну пожалуйста. 242 00:19:17,366 --> 00:19:19,366 Послушайте, вы можете просто... 243 00:19:24,957 --> 00:19:26,577 Ну пожалуйста! 244 00:19:27,084 --> 00:19:29,094 Какой в этом смысл? 245 00:19:32,089 --> 00:19:34,299 Давай, Волчок. 246 00:20:22,890 --> 00:20:26,060 Вот. Вот так. Невероятно. 247 00:20:28,437 --> 00:20:31,107 Так держать, Волчок! 248 00:20:31,190 --> 00:20:33,690 - Не останавливайся.- У меня получается? 249 00:20:33,775 --> 00:20:36,525 Да, мальчик мой, да. 250 00:20:36,612 --> 00:20:40,572 Теперь направь их в птицу. 251 00:20:47,164 --> 00:20:48,504 Получается! 252 00:20:59,051 --> 00:21:01,851 Я знал! Я знал! 253 00:21:05,265 --> 00:21:07,265 Спокойно. Спокойно. 254 00:21:17,152 --> 00:21:18,652 Достаточно, мальчик. 255 00:21:25,869 --> 00:21:27,619 Что случилось? 256 00:21:27,704 --> 00:21:30,624 - Вы в порядке, профессор?- Да. Я в порядке. 257 00:21:30,707 --> 00:21:33,087 Все просто отлично. 258 00:21:33,168 --> 00:21:36,958 Ты просто позволил воображениюнемного взять верх, вот и все. 259 00:21:37,965 --> 00:21:40,295 Больше не может быть никаких сомнений. 260 00:21:40,384 --> 00:21:43,974 - Ты - дитя, о котором гласит пророчество.- Так пророчество все-таки существует! 261 00:21:44,054 --> 00:21:47,934 Оно говорит о человеческом ребенке,который во время великой тьмы 262 00:21:48,016 --> 00:21:50,096 восстановит баланс в мире. 263 00:21:50,185 --> 00:21:52,475 - Тьмы?- Шурум-бурумы. 264 00:21:52,563 --> 00:21:56,113 Они сильнее день ото дня.Я своими глазами их видел. 265 00:21:56,191 --> 00:22:00,821 Вот где вы были все это время.Шпионили за шурум-бурумами. 266 00:22:00,904 --> 00:22:03,074 Ты должен научитьсяконтролировать воображение, 267 00:22:03,156 --> 00:22:05,446 чтобы совершенствовать свою силу. 268 00:22:06,410 --> 00:22:08,830 - И я научу тебя.- Хорошо, я готов. 269 00:22:08,912 --> 00:22:12,672 Это так круто. Не терпитсярассказать Ксандре и Ростку. 270 00:22:12,749 --> 00:22:14,419 Дорогой, это не игра. 271 00:22:14,501 --> 00:22:18,711 Мы имеем дело с силой хаоса,сутью разрушения. 272 00:22:18,797 --> 00:22:21,967 Если хоть кто-то узнает,кто ты на самом деле... 273 00:22:22,509 --> 00:22:26,049 Я был бы очень осторожен с теми,кому ты доверяешь, 274 00:22:26,138 --> 00:22:28,218 ради их и твоей безопасности. 275 00:22:28,849 --> 00:22:30,099 Их безопасности? 276 00:22:30,184 --> 00:22:32,524 Ну, на сегодня, думаю, хватит. 277 00:22:32,603 --> 00:22:34,103 Тебе лучше вернутьсяв твою комнату. 278 00:22:34,188 --> 00:22:37,608 Соберемся завтра с утраи начнем тренироваться. 279 00:22:45,449 --> 00:22:48,079 Но затем налетает порыв ветра 280 00:22:48,160 --> 00:22:50,950 и я говорю... Волчок, ты вернулся! 281 00:22:51,038 --> 00:22:52,788 Ты можешь это уладить? 282 00:22:52,873 --> 00:22:54,123 Моя птичка! 283 00:22:54,917 --> 00:22:56,747 Которая улетела. 284 00:22:56,835 --> 00:22:59,505 Ну как там с Чудесником?Что он сказал? 285 00:23:07,054 --> 00:23:08,064 Все прошло хорошо. 286 00:23:08,138 --> 00:23:13,098 Он просто сказал мнезалечь на дно, как обычно. 287 00:23:13,185 --> 00:23:15,055 А как там в Птичьей лаборатории? 288 00:23:15,854 --> 00:23:18,154 Ты забегаешь вперед, Волчок. 289 00:23:18,232 --> 00:23:22,992 Что ж, после того, как ты ушел,я почистил зубы, потом помыл листик, 290 00:23:23,070 --> 00:23:26,200 а потом стал думать: "Что взять на обед?" 291 00:24:30,929 --> 00:24:32,929 Перевод:Екатерина Лисицина