1 00:00:36,411 --> 00:00:40,581 Wolfboy y la fábrica del todo 2 00:00:41,875 --> 00:00:46,335 CAPÍTULO 13:"¡En el que nadie tiene la culpa!" 3 00:00:50,884 --> 00:00:55,814 ¿Sabéis?, me parece que ha sido el mejorDía del Duende Anciano de mi vida. 4 00:00:55,889 --> 00:00:57,639 ¿Qué es esa cosa, Blip? 5 00:00:58,892 --> 00:01:01,482 Mi tío abuelo Coyleme ha regalado un huevo de gravedad. 6 00:01:01,562 --> 00:01:03,982 - Pero es un poco complicado.- Guau. 7 00:01:04,522 --> 00:01:05,522 ¿Qué...? 8 00:01:09,570 --> 00:01:11,110 ¡Mis pobres hojitas! 9 00:01:11,488 --> 00:01:14,318 - ¡Blip, apágalo!- Espera un segundo. 10 00:01:27,254 --> 00:01:29,094 - ¡Xandra!- ¿Qué? 11 00:01:34,219 --> 00:01:35,719 Nuestro cuarto... 12 00:01:36,930 --> 00:01:38,520 Está destrozado. 13 00:01:38,599 --> 00:01:41,099 ¿Quién sería capaz de hacerlo? 14 00:01:41,185 --> 00:01:42,595 ¿Norman? 15 00:01:43,228 --> 00:01:44,558 Hola. 16 00:01:44,646 --> 00:01:46,606 Yo ya sé quién ha sido. 17 00:01:47,316 --> 00:01:48,526 Ha sido Tali. 18 00:01:48,984 --> 00:01:50,074 ¡No! 19 00:01:50,152 --> 00:01:51,572 ¿Cómo lo sabes? 20 00:01:51,653 --> 00:01:53,863 Porque me ha mirado mal. 21 00:01:54,615 --> 00:01:56,655 ¡Claro, esto es típico de ella! 22 00:01:56,742 --> 00:01:58,992 Es caer muy bajo, incluso para Tali. 23 00:01:59,077 --> 00:02:00,537 Esperad un segundo. 24 00:02:00,621 --> 00:02:03,171 Habría que investigar un poco antes de... 25 00:02:03,248 --> 00:02:06,418 Sí, sí, vale. O gastarles una broma. 26 00:02:06,502 --> 00:02:07,672 ¿Un "abroma"? 27 00:02:07,753 --> 00:02:11,013 Si nos la juegan,nosotros se la devolvemos. Es lo justo. 28 00:02:11,089 --> 00:02:12,589 ¡Me encantan las bromas! 29 00:02:12,674 --> 00:02:16,224 ¿Y si les gastamos una broma telefónica?Por teléfono. 30 00:02:16,303 --> 00:02:19,563 ¿"Tefélomo"? ¿Qué es un "tefélomo"? 31 00:02:36,365 --> 00:02:39,695 Oye, ¿me rascas las astas, porfa?Yo no llego. 32 00:02:40,202 --> 00:02:43,292 ¿Cuándo comemos? Tengo mucha hambre. 33 00:03:07,145 --> 00:03:09,975 Buenos días, duendelín, 34 00:03:10,065 --> 00:03:13,735 soy yo, el profesor Luxcraft.¿Estás ahí, duendecillo? 35 00:03:14,403 --> 00:03:16,913 Sí, señor, ¿hay algún problema? 36 00:03:16,989 --> 00:03:21,289 Tienes un problema tan gordoque apenas veo dónde termina. 37 00:03:21,368 --> 00:03:25,458 Escucha, lo que quiero que hagas escantarme una canción de disculpa. 38 00:03:25,539 --> 00:03:27,329 ¿Una canción de disculpa? 39 00:03:28,292 --> 00:03:31,712 Sí, y... a la pata coja. 40 00:03:33,297 --> 00:03:38,087 Lo siento, la la laLo siento mucho, la la la 41 00:03:38,177 --> 00:03:43,017 La la la, siento haber hechoLo que haya hecho 42 00:03:45,726 --> 00:03:47,186 ¡Me toca, me toca! 43 00:03:48,604 --> 00:03:49,984 - ¿Diga?- ¡Hola! 44 00:03:50,063 --> 00:03:52,653 Me llamo... Gordon. 45 00:03:53,233 --> 00:03:55,283 ¿Está pasando un buen día? 46 00:03:55,360 --> 00:04:01,450 Pues... nadie me lo había preguntado.Eres muy amable por... 47 00:04:01,533 --> 00:04:03,373 ¡En realidad no me llamo Gordon! 48 00:04:08,081 --> 00:04:11,921 ¡Qué malo soy! Soy mezquino. 49 00:04:12,002 --> 00:04:17,262 Vale, eso era el calentamiento,pero ahora hay que gastarles una buena. 50 00:04:17,341 --> 00:04:19,591 Ah, ¿sí? ¿Qué tenías pensado? 51 00:04:19,676 --> 00:04:23,556 Oye, Blip,¿me prestas el huevo de gravedad? 52 00:04:28,685 --> 00:04:30,645 Ostras. 53 00:04:32,314 --> 00:04:36,324 Os aseguro que me ha hablado.Se llamaba Gordon. 54 00:04:44,993 --> 00:04:47,503 Xandra. ¿Eres tú? 55 00:04:47,996 --> 00:04:49,406 Has metido la pata. 56 00:04:49,498 --> 00:04:51,918 En cuanto pueda bajar de aquí, te voy a... 57 00:04:56,421 --> 00:05:00,431 No sé lo que estáis tramandopero... se acabó. 58 00:05:00,509 --> 00:05:04,849 Hay que prepararse para ir a dormir.Apagamos luces en 15 minutos. 59 00:05:04,930 --> 00:05:05,930 Sí, sí. 60 00:05:06,014 --> 00:05:07,144 Lo he oído. 61 00:05:07,224 --> 00:05:11,904 Más vale que tengáis cuidado, duendes,u os pondré en... la lista. 62 00:05:14,690 --> 00:05:19,990 Exacto.Daos prisa, apagamos en 14 minutos. 63 00:05:20,946 --> 00:05:25,326 Vale, reconozco que lo del huevoha sido más divertido que la llamada. 64 00:05:25,409 --> 00:05:27,329 Gracias, gracias. 65 00:05:27,411 --> 00:05:29,041 ¡Eh, Xandra! 66 00:05:33,542 --> 00:05:34,672 ¿Orbes de agua? 67 00:05:55,606 --> 00:06:00,146 ¿A qué viene este alboroto?¡Deberíais estar en la cama! 68 00:06:00,235 --> 00:06:01,355 Uy. 69 00:06:05,574 --> 00:06:07,034 ¡Se acabó! 70 00:06:16,585 --> 00:06:19,835 Qué bien. Ya habéis vuelto.Creo que he dado con algo que... 71 00:06:19,922 --> 00:06:21,802 Oye, Blip. ¿Qué es esto? 72 00:06:21,882 --> 00:06:25,302 ¿Esa cosa? No lo sé.Pero no es lo que iba a enseñaros. 73 00:06:25,385 --> 00:06:27,345 - Es eso...- Pero ¿de dónde ha salido? 74 00:06:27,429 --> 00:06:31,229 - Blip, ¿no has visto quién lo ha dejado?- No. Estaba muy concentrado en mi... 75 00:06:31,308 --> 00:06:33,228 - ¡Es un regalo!- ¡Sprout, no! 76 00:06:37,272 --> 00:06:39,572 Se van a enterar. 77 00:07:17,020 --> 00:07:18,560 ¡Un delfín de purpurina! 78 00:07:53,265 --> 00:07:57,305 Tenemos que buscar la formade devolvérsela a Tali. 79 00:07:57,394 --> 00:08:00,484 Vamos, Sprout. Piensa, piensa. 80 00:08:00,564 --> 00:08:04,074 Si tuviera mi batido azul.Siempre me ayuda a pensar. 81 00:08:04,151 --> 00:08:07,451 ¿Has dicho "batido azul"? 82 00:08:32,888 --> 00:08:35,218 - ¡Listo!- ¿Gordon? 83 00:08:35,307 --> 00:08:36,517 ¡Ahora, Sprout! 84 00:08:44,191 --> 00:08:45,691 Apágalo, Sprout. 85 00:08:46,693 --> 00:08:48,113 Oh, no. 86 00:08:48,862 --> 00:08:52,122 He dicho que lo apagues. Sprout. 87 00:08:59,957 --> 00:09:03,497 ¿Estoy viendo una luz encendidadespués de la hora? 88 00:09:08,257 --> 00:09:10,377 ¡Gamberros! Gamberr... 89 00:09:23,897 --> 00:09:25,687 - Hola.- ¡Norman! 90 00:09:44,668 --> 00:09:50,008 Me pasaré el resto de mi vidadevolviéndotela, Xandra. 91 00:09:50,090 --> 00:09:52,220 Ya veo que te arrepientesde haber empezado la guerra. 92 00:09:52,301 --> 00:09:55,931 Pero ¿qué estás diciendo?Nosotros no empezamos, sino vosotros. 93 00:09:56,013 --> 00:09:57,563 ¡Nos destrozasteis el cuarto! 94 00:09:57,639 --> 00:09:58,639 No es verdad. 95 00:09:58,724 --> 00:09:59,774 Claro que sí. 96 00:09:59,850 --> 00:10:01,230 No es verdad. 97 00:10:01,310 --> 00:10:02,730 Claro que sí. 98 00:10:03,353 --> 00:10:04,733 No es verdad. 99 00:10:06,857 --> 00:10:09,777 Sabía que algo no cuadrabaen cuanto entramos. 100 00:10:09,860 --> 00:10:14,200 Mientras vosotros sacabais conclusiones,yo empecé a investigar. 101 00:10:14,281 --> 00:10:16,991 Mi primera pista eran las hojas marchitas. 102 00:10:17,075 --> 00:10:20,615 Sabía que Sproutnunca descuidaría las plantas, 103 00:10:20,704 --> 00:10:23,424 y Tali no las habría marchitadoa propósito. 104 00:10:23,498 --> 00:10:26,878 Luego, descubrí una cuchara oxidada. 105 00:10:26,960 --> 00:10:29,050 Pero las cucharas no se oxidande la noche a la mañana. 106 00:10:29,129 --> 00:10:31,969 Y usé la misma cucharahace apenas dos días. 107 00:10:32,049 --> 00:10:35,799 Encontré estas marcas de mordiscosen la cama. 108 00:10:37,054 --> 00:10:40,314 Y luego todo empezó a cobrar sentido. 109 00:10:40,390 --> 00:10:43,890 Tengo que llevar a cabo un últimoexperimento para demostrar mi teoría. 110 00:10:56,114 --> 00:10:58,084 Lo que yo imaginaba. 111 00:10:58,158 --> 00:10:59,158 ¿Qué? 112 00:10:59,952 --> 00:11:00,952 Desbarajustes. 113 00:11:03,330 --> 00:11:06,330 Diría que de dos tipos distintos. 114 00:11:06,416 --> 00:11:09,336 Y ¿qué hacían los Desbarajustesen nuestro cuarto? 115 00:11:09,419 --> 00:11:12,259 Creo que estaban buscando algo. 116 00:11:13,257 --> 00:11:15,587 O a alguien. 117 00:11:16,260 --> 00:11:18,510 Ya te he dicho que no éramos nosotros. 118 00:11:18,595 --> 00:11:21,005 Perdona que no te creyera. 119 00:11:24,643 --> 00:11:26,653 Profesor Luxcraft. 120 00:11:29,857 --> 00:11:31,067 Wolfboy. 121 00:11:33,527 --> 00:11:34,737 Wolfboy... 122 00:11:36,321 --> 00:11:37,741 ¿Por qué vas pintado de azul? 123 00:11:47,291 --> 00:11:51,751 CAPÍTULO 14: "En el que Wolfboycomienza su entrenamiento" 124 00:11:55,007 --> 00:11:57,257 Y ¿qué ha dicho Sneffton exactamente? 125 00:11:57,342 --> 00:11:59,802 Pues que Luxcraft quiere verme. 126 00:11:59,887 --> 00:12:03,387 Justo cuando estábamos haciendo limpieza.Qué oportuno. 127 00:12:03,473 --> 00:12:05,433 No me gusta ni un pelo, Wolfy. 128 00:12:05,517 --> 00:12:08,847 Te vas a perder el desayuno.Y luego hay Laboratorio de Pájaros. 129 00:12:08,937 --> 00:12:12,107 Quería enseñarte el pájaro carpinteroque estoy haciendo. 130 00:12:12,191 --> 00:12:16,361 Lo siento, Sprout. Pero tengo que irme.Puede que quiera darme algunas respuestas. 131 00:12:16,445 --> 00:12:18,905 - Pues pregúntale adónde ha ido.- Vale. 132 00:12:18,989 --> 00:12:21,409 - Y cuando vuelvas, nos lo cuentas todo.- Claro. 133 00:12:33,712 --> 00:12:35,512 ¿Dónde está? ¿Dónde está? 134 00:12:38,175 --> 00:12:41,295 Profesor Luxcraft, ¿va todo bien? 135 00:12:41,929 --> 00:12:44,849 Sí, bien, de rechupete, hijo. 136 00:12:45,182 --> 00:12:46,732 ¿Ha perdido algo? 137 00:12:46,808 --> 00:12:51,518 No, no. Está justo donde lo dejé.Pero tengo que recordar dónde. 138 00:12:52,231 --> 00:12:56,531 Me alegro de que haya vuelto,pero tengo algunas preguntas. 139 00:12:56,610 --> 00:12:59,780 Porque un día me dijo que tenía poderes 140 00:12:59,863 --> 00:13:02,283 y, de repente, desapareció. 141 00:13:02,366 --> 00:13:04,986 Y luego aparece volando por la ventana. 142 00:13:05,077 --> 00:13:06,447 ¿Esa es la pregunta? 143 00:13:07,079 --> 00:13:09,919 Bueno, mi pregunta es:"¿Dónde ha estado?". 144 00:13:09,998 --> 00:13:11,498 ¿"Estado"? ¿Dónde he estado? 145 00:13:11,583 --> 00:13:13,793 Pues por todas partes.Estado y marchado y vuelto a estar. 146 00:13:13,877 --> 00:13:16,207 Pero no tenemos tiempo para hablarde mis estados, muchacho. 147 00:13:16,880 --> 00:13:19,300 Pues hay... otra cosa. 148 00:13:19,883 --> 00:13:21,763 Encontré un recuerdo. 149 00:13:23,262 --> 00:13:25,102 Era de cuando era más pequeño. 150 00:13:26,348 --> 00:13:29,058 Usted estaba ahí y quería traerme aquí. 151 00:13:29,142 --> 00:13:32,942 Y dijo... dijo algo sobre una profecía. 152 00:13:33,021 --> 00:13:36,021 Qué curiosos son... los recuerdos. 153 00:13:41,029 --> 00:13:42,409 Señor, por favor. 154 00:13:42,489 --> 00:13:46,789 ¿La profecía tiene algo que ver conmigo?¿O con mis poderes? 155 00:13:46,869 --> 00:13:49,369 Comprendo que quieras respuestas, 156 00:13:49,454 --> 00:13:51,544 y te las daré cuando llegue el momento. 157 00:13:51,623 --> 00:13:55,543 Pero primero tenemos que hablar en seriosobre tus poderes. 158 00:13:55,627 --> 00:13:59,007 ¿Cómo lo llevas? ¿Has practicado? 159 00:13:59,089 --> 00:14:00,919 ¿Has descubierto de lo que eres capaz? 160 00:14:01,800 --> 00:14:04,220 Fabriqué un conejo. Más o menos. 161 00:14:04,303 --> 00:14:06,853 - ¿Un conejo?- Más o menos. 162 00:14:06,930 --> 00:14:08,640 Pues hazme una demostración. 163 00:14:10,434 --> 00:14:13,854 Vale. ¿Qué podría ser eso? 164 00:14:14,938 --> 00:14:17,768 - Es un trozo de papel, señor.- Eso es lo que es ahora. 165 00:14:17,858 --> 00:14:21,278 Pero ¿qué podría llegar a ser?Usa la imaginación, muchacho. 166 00:14:21,778 --> 00:14:24,528 ¿Un loro? 167 00:14:25,240 --> 00:14:26,200 Estupendo. 168 00:14:26,783 --> 00:14:31,253 No tiene mucha vida, ¿no crees?¿Está descansando? ¿Cómo te llamas, loro? 169 00:14:31,330 --> 00:14:34,330 Señor, no es un loro de verdad. 170 00:14:34,958 --> 00:14:36,378 Con esa actitud, seguro que no. 171 00:14:36,877 --> 00:14:39,627 Bueno, los loros deberían volar,¿no crees? 172 00:14:39,713 --> 00:14:41,513 Todos los loros que conozco lo hacen. 173 00:14:41,590 --> 00:14:45,800 ¿Por qué no usas tus poderesy haces que vuele? 174 00:14:55,354 --> 00:14:58,694 Veo que tenemos mucho trabajo por delante. 175 00:14:59,399 --> 00:15:01,989 Lo siento, señor. A veces, funciona, 176 00:15:02,069 --> 00:15:06,029 pero en otras ocasiones, no consigo queaparezcan esa especie de chispas de luz. 177 00:15:06,114 --> 00:15:10,244 Sí, las chispas son caprichosas. 178 00:15:10,327 --> 00:15:14,207 Pero si las chispas no acuden a ti,deberás ir a buscarlas. 179 00:15:19,628 --> 00:15:21,958 Hala. ¿Adónde conduce este túnel? 180 00:15:22,047 --> 00:15:25,217 Solo hay una forma de averiguarlo. 181 00:15:26,385 --> 00:15:30,465 Esto cada vez es más y más curioso. 182 00:15:43,110 --> 00:15:44,570 Profesor Luxcraft. 183 00:15:44,653 --> 00:15:46,743 ¿A que ha sido divertido?¿Te has roto algo? 184 00:15:46,822 --> 00:15:48,742 Dos, tres, cuatro. Bien. Ahora ven. 185 00:15:49,324 --> 00:15:52,794 Está muy oscuro, no veo nada. 186 00:15:53,662 --> 00:15:56,462 Pero la creatividad siempre empieza así. 187 00:15:56,540 --> 00:16:02,000 Cruzándote con una zona oscuray buscando una chispa de inspiración. 188 00:16:05,966 --> 00:16:08,256 ¿Dónde estamos? 189 00:16:08,760 --> 00:16:11,470 Nunca había visto tantas chispas. 190 00:16:11,555 --> 00:16:16,015 Sí, bueno, creo que estamos cercadel corazón de la fábrica. 191 00:16:16,101 --> 00:16:17,101 ¿El corazón? 192 00:16:17,186 --> 00:16:20,056 Los duendes usan las chispaspara dar vida a sus creaciones 193 00:16:20,147 --> 00:16:23,897 desde el comienzo de los tiempos,pero no hemos descubierto su origen. 194 00:16:23,984 --> 00:16:25,904 Deben de salir de alguna parte. 195 00:16:25,986 --> 00:16:28,156 El corazón de la fábrica. 196 00:16:28,238 --> 00:16:30,118 - Exacto.- ¿Puedo verlo? 197 00:16:31,617 --> 00:16:32,617 Muchacho, 198 00:16:32,701 --> 00:16:36,911 - nadie sabe dónde se encuentra.- Y ¿cómo saben que existe? 199 00:16:36,997 --> 00:16:39,207 Porque todo tiene un corazón. 200 00:16:40,584 --> 00:16:43,344 A ver, el primer paso es crearun vínculo con las chispas 201 00:16:43,420 --> 00:16:47,010 para perfeccionar tus poderes creativos. 202 00:16:47,090 --> 00:16:48,090 ¿Un vínculo? 203 00:16:48,175 --> 00:16:51,045 Para controlar las chispas,debes comprenderlas. 204 00:16:51,136 --> 00:16:54,006 Y ellas, comprenderte a ti. 205 00:16:55,516 --> 00:16:58,726 Parece que ya se han interesado por ti. 206 00:16:58,810 --> 00:17:01,190 Vamos, chispitas. Acercaos a mí. 207 00:17:08,362 --> 00:17:12,532 Si tan interesadas están,¿por qué no puedo controlarlas como usted? 208 00:17:12,616 --> 00:17:15,986 Bueno, yo he tenido más tiempopara practicar. 209 00:17:16,078 --> 00:17:19,828 Pero empecemos poco a poco.¿Dónde está tu pájaro? 210 00:17:21,083 --> 00:17:24,503 Ahora, concéntrate.Borra cualquier pensamiento de tu mente. 211 00:17:29,383 --> 00:17:32,053 Siente las chispas a tu alrededor. 212 00:17:36,974 --> 00:17:40,524 ¡Ahora, chispas, ahora! ¡Haced que vuele! 213 00:17:43,605 --> 00:17:46,315 Muchacho,las chispas no están a tus órdenes. 214 00:17:46,400 --> 00:17:47,780 No puedes meterles prisa. 215 00:17:47,860 --> 00:17:53,450 Considéralo... una colaboración.Una conversación. 216 00:17:53,532 --> 00:17:57,412 ¿Cómo puedo conversar con ellassi no me escuchan? 217 00:17:57,494 --> 00:18:01,004 ¿Cómo puedes conversar con ellassi no les escuchas tú? 218 00:18:01,582 --> 00:18:02,582 Adelante, muchacho. 219 00:18:06,295 --> 00:18:11,425 Muy bien, chispas, escuchad.Lo cierto es que podríamos ser amigos. 220 00:18:11,508 --> 00:18:15,098 Así que si os metéisen este pájaro por mí... 221 00:18:15,179 --> 00:18:17,559 Debes abrirte a ellas. Baja la guardia. 222 00:18:17,639 --> 00:18:20,179 Deja que vean quién eres en realidad. 223 00:18:20,267 --> 00:18:22,387 ¿No puede explicarme cómo se hace? 224 00:18:22,895 --> 00:18:25,725 No puedo darte una simple respuesta. 225 00:18:25,814 --> 00:18:29,404 Todos debemos descubrir nuestra propiaconexión con la energía creativa. 226 00:18:29,484 --> 00:18:31,114 Y ¿cómo lo hago? 227 00:18:31,195 --> 00:18:36,065 Eso, muchacho,queda entre las chispas y tú. 228 00:18:36,158 --> 00:18:38,488 Pero es que no sé por dónde empezar. 229 00:18:40,078 --> 00:18:43,248 Profesor. ¡Profesor! 230 00:18:45,042 --> 00:18:46,792 Pues qué bien. 231 00:18:53,467 --> 00:18:55,137 Floof, ponme barba. 232 00:18:56,887 --> 00:19:00,057 Hola, queridos chispas. 233 00:19:01,975 --> 00:19:05,435 ¿Os importaría mucho vincularos a mí? 234 00:19:10,108 --> 00:19:11,238 ¡Vamos! 235 00:19:12,778 --> 00:19:14,398 Por favor. 236 00:19:17,366 --> 00:19:19,366 Venga, pero si... 237 00:19:24,957 --> 00:19:26,577 ¡Por favor! 238 00:19:27,626 --> 00:19:29,086 Es inútil. 239 00:19:31,880 --> 00:19:34,300 Vamos, pequeño lobo. 240 00:20:22,890 --> 00:20:26,060 Eso es. Exacto. Increíble. 241 00:20:29,313 --> 00:20:31,113 Eso es, pequeño Lobo. 242 00:20:31,190 --> 00:20:33,690 - No pares, no pares.- ¿Lo estoy consiguiendo? 243 00:20:33,775 --> 00:20:36,525 Claro, muchacho, así es. 244 00:20:36,612 --> 00:20:40,572 Ahora, canalízalas hacia el pájaro. 245 00:20:47,164 --> 00:20:48,504 ¡Funciona! 246 00:20:59,051 --> 00:21:01,681 ¡Lo sabía! ¡Lo sabía! 247 00:21:05,098 --> 00:21:07,268 Un momento, despacio. 248 00:21:16,985 --> 00:21:18,065 Ya basta, chico. 249 00:21:25,661 --> 00:21:27,201 ¿Qué ha pasado? 250 00:21:27,871 --> 00:21:30,621 - ¿Está bien, Profesor?- Sí, sí. Estoy bien. 251 00:21:30,707 --> 00:21:33,087 Todo está de rechupete. 252 00:21:33,168 --> 00:21:36,958 Solo te has dejado llevar un pocopor tu imaginación. 253 00:21:37,965 --> 00:21:40,295 Ya no cabe duda alguna. 254 00:21:40,384 --> 00:21:42,224 Eres el niño del que hablaba la profecía. 255 00:21:42,302 --> 00:21:43,972 ¡Entonces, sí que hay una profecía! 256 00:21:44,054 --> 00:21:47,934 Habla de un niño humano que,en el momento de mayor oscuridad, 257 00:21:48,016 --> 00:21:50,096 restaurará el equilibrio del mundo. 258 00:21:50,185 --> 00:21:52,475 - ¿Oscuridad?- Los Desbarajustes. 259 00:21:52,563 --> 00:21:56,113 Se hacen más fuertes cada día.Lo he visto con mis propios ojos. 260 00:21:56,191 --> 00:22:00,821 Ahí es donde ha estado todo este tiempo.Estaba espiando a los Desbarajustes. 261 00:22:00,904 --> 00:22:03,074 Debes aprender a controlar tu imaginación 262 00:22:03,156 --> 00:22:05,446 para perfeccionar tus poderes. 263 00:22:06,410 --> 00:22:08,830 - Y yo te enseñaré.- Está bien, cuando quiera. 264 00:22:08,912 --> 00:22:12,542 Cómo mola. Qué ganasde contárselo a Xandra y a Sprout. 265 00:22:12,624 --> 00:22:14,424 Muchacho, esto no es un juego. 266 00:22:14,501 --> 00:22:18,711 Hablamos de las fuerzas del caos.La esencia de la destrucción. 267 00:22:18,797 --> 00:22:21,967 Si alguien de aquídescubriera lo que eres... 268 00:22:22,509 --> 00:22:26,049 Ten cuidado,no puedes confiar en cualquiera. 269 00:22:26,138 --> 00:22:28,218 Por su seguridad y por la tuya. 270 00:22:28,849 --> 00:22:30,099 ¿Su seguridad? 271 00:22:30,184 --> 00:22:32,524 Bueno, hoy ha sido un día muy largo. 272 00:22:32,603 --> 00:22:34,103 Mejor que vuelvas a tu cuarto. 273 00:22:34,188 --> 00:22:37,608 Mañana volveremos a vernosy empezaremos el entrenamiento. 274 00:22:45,449 --> 00:22:48,079 Y entonces empezó a soplar el viento 275 00:22:48,160 --> 00:22:50,950 y yo en plan... ¡Wolfy, por fin! 276 00:22:51,038 --> 00:22:52,788 ¿No puedes cuidar de esa cosa? 277 00:22:52,873 --> 00:22:54,123 ¡Mi pájaro! 278 00:22:54,917 --> 00:22:56,587 Y... ya se ha ido. 279 00:22:56,668 --> 00:22:59,508 ¿Cómo te ha ido con el profesor Luxcraft?¿Qué te ha contado? 280 00:23:06,887 --> 00:23:08,057 No ha ido mal. 281 00:23:08,138 --> 00:23:13,098 Me ha pedido que siga siendo discreto.Como siempre. 282 00:23:13,185 --> 00:23:15,055 Da igual,¿cómo ha ido el Laboratorio de Pájaros? 283 00:23:15,145 --> 00:23:18,145 No vayas tan deprisa, Wolfy. 284 00:23:18,232 --> 00:23:22,992 Pues después de irte, me he cepilladolos dientes y he lavado las hojas 285 00:23:23,070 --> 00:23:26,200 y luego he pensado:"¿Qué me llevo para desayunar?". 286 00:24:30,929 --> 00:24:32,929 Traducido por Gloria Drudis